«Очень старый человек с огромными крыльями» (Un señor muy viejo con unas alas enormes) — произведение колумбийского писателя, нобелевского лауреата Габриэля Гарсиа Маркеса, написанная в 1955 году. Представляет собой типичное для автора произведение в стиле «магического реализма». Сочетая повседневность с элементами фантастики, оно делает размытой границу между реализмом и магией. Хотя история и подается как «Сказка для детей», это не значит, что она проста. Так, место действия не является обычным городом, как и посетивший его главный герой не является обычным ангелом. Напротив, несмотря на его необычное появление, он крайне мало похож на ангела и куда больше на человека. Так как он не соответствует представлениям об ангелах, персонажи не могут понять его. И их обращение с гостем выглядит жестоким и несправедливым[1].
Сюжет
В повести автор рассказывает о странном появлении необычного человека на сельском дворе простых людей. Как-то вечером Пелайо, хозяин двора, встретил в своем дворе очень старого человека с белыми крыльями. У него был нищий, убогий, грязный вид. Пелайо, со своей женой, Элисендой, решили что этот человек — иностранный матрос, который потерпел кораблекрушение, но они всё же решили позвать соседку. Та сказала, что это ангел, которого прислали за больным ребенком этой семьи. И они оставили старика у себя в курятнике. Вскоре вся деревня знала о появлении этого странного существа.
В это время жар у ребёнка прошёл и он чувствовал себя очень хорошо. Пелайо с женой решили отблагодарить старика и отпустить, но много людей хотели посмотреть на это чудо. И Элисенда решила заработать на этом, потому брала с каждого желающего пять сентаво. Дом оградили забором, чтобы толпа не разнесла жилище. Узнав ошеломительную новость, во двор Пелайо пришел падре Гонсага. Он приветствовал старика по-латыни, но тот, в свою очередь только пробурчал что-то на своём языке. Гонсага отправил письмо епископу, чтобы тот написал письмо примасу, а тот в свою очередь — Папе Римскому, чтобы окончательный вердикт поступил из самой высокой инстанции. Ангела пытались кормить кристаллами камфары и всякими разными блюдами, что приносили ему паломники. Но он выбрал простую баклажанную икру.
В то время в посёлок прибыл странствующий цирк, с людьми-аномалиями, вроде женщины-паука (девушки, которая в детстве сбежала с дому на танцы, за что была жутко наказана). Посмотреть на неё стоило меньше денег, дпёа и зрелище было интереснее. Двор Пелайо опустел. Но хозяева к тому времени уже накопили достаточно денег и смогли построить двухэтажный дом со всеми удобствами (только курятник остался нетронутым). Когда сын Пелайо подрос, родители не подпускали его к курятнику, но позже мальчик стал часто приходить к ангелу. Тот не был с ним приветлив, как и с остальными. Однажды они оба заболели ветрянкой. Доктор осмотрел и мальчика и старого ангела. Он был очень вялым, уставшим и жалким, на его крыльях осталось всего несколько перьев. Вскоре он начал бродить по дому, чем пугал Элисенду. Муж её пожалел ангела и, закутав его, отнёс спать под навес, и тогда они заметили, что у него жар и он умирает. Со временем, с первыми лучами солнца ангел стал поправляться. Он знал, почему он чувствовал себя так плохо, но считал, что его никто не понимает, потому молчал, изредка напевая песни, пока его никто не слышал. И всё таки, ангел оправился и готовился взлететь. Элисенда увидела его взлёт и только смотрела вслед с облегчением.
Экранизации
- Очень старый человек с огромными крыльями (Un señor muy viejo con unas alas enormes), Италия, Испания, Куба, 1988, режиссёр Фернандо Бирри
- Очень старый человек с огромными крыльями, мультфильм, 1990, Беларусфильм, режиссёр Олег Белоусов
- На краешке света, Украина, 2002, режиссёр Алла Пасикова
- Пересохшая земля, короткометражный фильм, Украина, режиссёр Тарас Томенко
- Человек-ветер, Казахстан 2007, режиссёр Xуат Aхметов
Критика и отзывы
Юрий Буйда включил этот рассказ в состав гипотетического сборника лучших рассказов, написанных за последние 200 лет[2].
См. также
Напишите отзыв о статье "Очень старый человек с огромными крыльями"
Примечания
- ↑ [www.enotes.com/very-old-man-with-enormous-wings/ A Very Old Man with Enormous Wings Study Guide - Gabriel García Márquez - eNotes.com] (англ.). Проверено 6 января 2012. [www.webcitation.org/6929JuW3i Архивировано из первоисточника 9 июля 2012].
- ↑ [buida.ru/blog/krov-rasskazchika/ Кровь рассказчика], Юрий Буйда, 18 августа 2009
Ссылки
- [www.borisba.com/litlib/markes.html «Очень старый человек с огромными крыльями» в литбиблиотеке Бердичевского]
- [lib.ru/MARKES/staryj.txt Габриэль Гарсиа Маркес. Очень старый человек с огромными крыльями]
|
---|
| Романы |
Недобрый час •
Сто лет одиночества •
Осень патриарха •
Любовь во время холеры •
Генерал в своём лабиринте •
О любви и о прочих бесах
</div></div> | <td class="navbox-image" rowspan="7" style="width:1%;padding:0px 0px 0px 7px"></td> <tr style="height:2px"><td colspan="2"></td></tr><tr><th scope="row" class="navbox-group">Повести</th><td class="navbox-list navbox-even" style="text-align:left;border-left-width:2px;border-left-style:solid;width:100%;padding:0px;background:#f0f0f0;">
Вспоминая моих грустных шлюх •
Полковнику никто не пишет •
Другая сторона смерти •
Хроника объявленной смерти
</div></div></td></tr><tr style="height:2px"><td colspan="2"></td></tr><tr><th scope="row" class="navbox-group">Рассказы</th><td class="navbox-list navbox-odd" style="text-align:left;border-left-width:2px;border-left-style:solid;width:100%;padding:0px">
Палая листва •
Похороны Великой Мамы •
Простодушная Эрендира •
Двенадцать рассказов-странников •
Самый красивый утопленник в мире •
Очень старый человек с огромными крыльями
</div></div></td></tr><tr style="height:2px"><td colspan="2"></td></tr><tr><th scope="row" class="navbox-group">Нехудожественная</br>литература</th><td class="navbox-list navbox-even" style="text-align:left;border-left-width:2px;border-left-style:solid;width:100%;padding:0px;background:#f0f0f0;">
Рассказ человека, оказавшегося за бортом корабля •
Тайные приключения Мигеля Литтина в Чили •
Сообщение о похищении •
Жить, чтобы рассказывать о жизни
</div></div></td></tr><tr style="height:2px"><td colspan="2"></td></tr><tr><td class="navbox-abovebelow" colspan="3" style="background:#ccccff"></td></tr></table></td></tr></table>
Отрывок, характеризующий Очень старый человек с огромными крыльями
Пелагея Даниловна Мелюкова, широкая, энергическая женщина, в очках и распашном капоте, сидела в гостиной, окруженная дочерьми, которым она старалась не дать скучать. Они тихо лили воск и смотрели на тени выходивших фигур, когда зашумели в передней шаги и голоса приезжих.
Гусары, барыни, ведьмы, паясы, медведи, прокашливаясь и обтирая заиндевевшие от мороза лица в передней, вошли в залу, где поспешно зажигали свечи. Паяц – Диммлер с барыней – Николаем открыли пляску. Окруженные кричавшими детьми, ряженые, закрывая лица и меняя голоса, раскланивались перед хозяйкой и расстанавливались по комнате.
– Ах, узнать нельзя! А Наташа то! Посмотрите, на кого она похожа! Право, напоминает кого то. Эдуард то Карлыч как хорош! Я не узнала. Да как танцует! Ах, батюшки, и черкес какой то; право, как идет Сонюшке. Это еще кто? Ну, утешили! Столы то примите, Никита, Ваня. А мы так тихо сидели!
– Ха ха ха!… Гусар то, гусар то! Точно мальчик, и ноги!… Я видеть не могу… – слышались голоса.
Наташа, любимица молодых Мелюковых, с ними вместе исчезла в задние комнаты, куда была потребована пробка и разные халаты и мужские платья, которые в растворенную дверь принимали от лакея оголенные девичьи руки. Через десять минут вся молодежь семейства Мелюковых присоединилась к ряженым.
Пелагея Даниловна, распорядившись очисткой места для гостей и угощениями для господ и дворовых, не снимая очков, с сдерживаемой улыбкой, ходила между ряжеными, близко глядя им в лица и никого не узнавая. Она не узнавала не только Ростовых и Диммлера, но и никак не могла узнать ни своих дочерей, ни тех мужниных халатов и мундиров, которые были на них.
– А это чья такая? – говорила она, обращаясь к своей гувернантке и глядя в лицо своей дочери, представлявшей казанского татарина. – Кажется, из Ростовых кто то. Ну и вы, господин гусар, в каком полку служите? – спрашивала она Наташу. – Турке то, турке пастилы подай, – говорила она обносившему буфетчику: – это их законом не запрещено.
Иногда, глядя на странные, но смешные па, которые выделывали танцующие, решившие раз навсегда, что они наряженные, что никто их не узнает и потому не конфузившиеся, – Пелагея Даниловна закрывалась платком, и всё тучное тело ее тряслось от неудержимого доброго, старушечьего смеха. – Сашинет то моя, Сашинет то! – говорила она.
После русских плясок и хороводов Пелагея Даниловна соединила всех дворовых и господ вместе, в один большой круг; принесли кольцо, веревочку и рублик, и устроились общие игры.
Через час все костюмы измялись и расстроились. Пробочные усы и брови размазались по вспотевшим, разгоревшимся и веселым лицам. Пелагея Даниловна стала узнавать ряженых, восхищалась тем, как хорошо были сделаны костюмы, как шли они особенно к барышням, и благодарила всех за то, что так повеселили ее. Гостей позвали ужинать в гостиную, а в зале распорядились угощением дворовых.
– Нет, в бане гадать, вот это страшно! – говорила за ужином старая девушка, жившая у Мелюковых.
– Отчего же? – спросила старшая дочь Мелюковых.
– Да не пойдете, тут надо храбрость…
– Я пойду, – сказала Соня.
– Расскажите, как это было с барышней? – сказала вторая Мелюкова.
– Да вот так то, пошла одна барышня, – сказала старая девушка, – взяла петуха, два прибора – как следует, села. Посидела, только слышит, вдруг едет… с колокольцами, с бубенцами подъехали сани; слышит, идет. Входит совсем в образе человеческом, как есть офицер, пришел и сел с ней за прибор.
– А! А!… – закричала Наташа, с ужасом выкатывая глаза.
– Да как же, он так и говорит?
– Да, как человек, всё как должно быть, и стал, и стал уговаривать, а ей бы надо занять его разговором до петухов; а она заробела; – только заробела и закрылась руками. Он ее и подхватил. Хорошо, что тут девушки прибежали…
– Ну, что пугать их! – сказала Пелагея Даниловна.
– Мамаша, ведь вы сами гадали… – сказала дочь.
– А как это в амбаре гадают? – спросила Соня.
– Да вот хоть бы теперь, пойдут к амбару, да и слушают. Что услышите: заколачивает, стучит – дурно, а пересыпает хлеб – это к добру; а то бывает…
– Мама расскажите, что с вами было в амбаре?
Пелагея Даниловна улыбнулась.
– Да что, я уж забыла… – сказала она. – Ведь вы никто не пойдете?
– Нет, я пойду; Пепагея Даниловна, пустите меня, я пойду, – сказала Соня.
– Ну что ж, коли не боишься.
– Луиза Ивановна, можно мне? – спросила Соня.
Играли ли в колечко, в веревочку или рублик, разговаривали ли, как теперь, Николай не отходил от Сони и совсем новыми глазами смотрел на нее. Ему казалось, что он нынче только в первый раз, благодаря этим пробочным усам, вполне узнал ее. Соня действительно этот вечер была весела, оживлена и хороша, какой никогда еще не видал ее Николай.
|