Очень эпическое кино

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Очень эпическое кино
Epic Movie
Жанр

пародия / комедия

Режиссёр

Джейсон Фридберг
Аарон Зельцер

Продюсер

Пол Шифф

Автор
сценария

Джейсон Фридберг
Аарон Зельцер

В главных
ролях

Кэл Пенн
Дженнифер Кулидж
Адам Кэмпбелл
Чэмберс, Фон Эй
Джейма Мэйс
Фред Уиллард
Тим Локвуд
Дэвид Лере
Криспин Гловер
Даррелл Хаммонд

Кинокомпания

Regency Enterprises

Длительность

89 мин.

Бюджет

20 млн. $

Страна

США США

Год

2007

IMDb

ID 0799949

К:Фильмы 2007 года

«Очень эпическое кино» (англ. Epic Movie) — американская кинопародия, пародирующая эпические фильмы 2006 и 2005-ого года снятая режиссёром Джейсоном Фридбергом и Аароном Зельцером.





Сюжет

В центре фильма четыре сироты: один - воспитанник куратора Лувра, второй -участник лиги Начо, третий стал жертвой нападения змей в самолете, а четвертый был членом общества Мутантов Икс, мечтавшим стать супергероем. Они встречаются на шоколадной фабрике и находят там волшебный шкаф, который переносит их в волшебную страну Гнарнию. Одного из сирот похищает злая королева Гнарнии и держит его в плену, в то время, как остальные сироты проходят обучения в Хогвартсе и приходят в лагерь Стебасла, который помогает им освободить заключённого. В конце фильма они вчетвером сражаются с армией Злой королевы. Благодаря волшебному пульту, они сокрушают всю армию. Через много лет они возвращаются домой, где их тут же раздавливает Капитан Джек "Водогрей" (пародия на героя Джонни Деппа Капитана Джека Воробья, "Пираты Карибского Моря") на огромном водяном колесе.

Пародии

Фильмы и персонажи

В ролях

Актёр Роль
Джейма Мэйс Люси Люси
Кэл Пенн Эдвард Эдвард
Чэмберс, Фон Эй Сюзан Сюзан
Адам Кэмпбелл Питер Питер
Дженнифер Кулидж Белая Стерва Гнарнии Белая Стерва Гнарнии
Кевин Харт Сила (Сайлас) Сила (Сайлас)
Фред Уиллард Стебасло Стебасло
Кармен Электра Мистик Мистик
Тони Кокс Бинк Бинк
Катт Уильямс Гарри (Бобёр) Гарри (Бобёр)
Эктор Хименес мистер Тупос мистер Тупос
Дэнни Джекобс Борат Борат
Дэвид Лер Эштон Кутчер Эштон Кутчер
Скотт Л. Шварц Хагрид Хагрид
Кевин Макдональд Гарри Шпроттер Гарри Шпроттер
Криста Флэнеган Шизиона Шизиона
Джордж Альварес Гон Гон
Мишель Мисти Лэнг Пэрис Хилтон Пэрис Хилтон
Лорен Конрад камео камео
Криспин Гловер Вилли Вилли
Даррелл Хаммонд Джек Водогрей капитан Джек Водогрей
Джим Пиддок Магнето Магнето

Прокат

Несмотря на отрицательные отзывы критиков, фильм собрал 18,6 миллионов $ за первые выходные показа. В результате фильм собрал 83 583 785 $ в мире, из них 39 739 367 $ — в США, и стал очередным хитом в серии «очень (жанр) кино».

Интересные факты

См. также

Напишите отзыв о статье "Очень эпическое кино"

Ссылки

  • «Очень эпическое кино» (англ.) на сайте Internet Movie Database
  • [www.allmovie.com/movie/v376693 Очень эпическое кино] (англ.) на сайте allmovie
  • [www.rottentomatoes.com/m/epic_movie/ «Очень эпическое кино»] (англ.) на сайте Rotten Tomatoes
  • [www.metacritic.com/movie/epic-movie Очень эпическое кино] (англ.) на сайте Metacritic
  • [www.boxofficemojo.com/movies/?id=epicmovie.htm «Очень эпическое кино»] (англ.) на сайте Box Office Mojo
  • A. O. SCOTT. [www.nytimes.com/2007/01/27/movies/27epic.html?_r=0 Bravely Setting Out to Mock Others - Epic Movie review] (англ.). New York Times (January 27, 2007). Проверено 5 сентября 2013.
  • Mick LaSalle. [www.sfgate.com/movies/article/REVIEW-Epic-Movie-s-tries-at-satire-fail-on-a-2653241.php REVIEW / 'Epic Movie's' tries at satire fail on a grand scale] (англ.). San Francisco Chronicle (January 29, 2007). Проверено 5 сентября 2013.
  • [variety.com/2007/film/reviews/epic-movie-1200510840/ Review: “Epic Movie”] (англ.). Variety (January 26, 2007). Проверено 5 сентября 2013.

Отрывок, характеризующий Очень эпическое кино

– Нынче утром был здесь граф Лихтенфельс, – продолжал Билибин, – и показывал мне письмо, в котором подробно описан парад французов в Вене. Le prince Murat et tout le tremblement… [Принц Мюрат и все такое…] Вы видите, что ваша победа не очень то радостна, и что вы не можете быть приняты как спаситель…
– Право, для меня всё равно, совершенно всё равно! – сказал князь Андрей, начиная понимать,что известие его о сражении под Кремсом действительно имело мало важности ввиду таких событий, как занятие столицы Австрии. – Как же Вена взята? А мост и знаменитый tete de pont, [мостовое укрепление,] и князь Ауэрсперг? У нас были слухи, что князь Ауэрсперг защищает Вену, – сказал он.
– Князь Ауэрсперг стоит на этой, на нашей, стороне и защищает нас; я думаю, очень плохо защищает, но всё таки защищает. А Вена на той стороне. Нет, мост еще не взят и, надеюсь, не будет взят, потому что он минирован, и его велено взорвать. В противном случае мы были бы давно в горах Богемии, и вы с вашею армией провели бы дурную четверть часа между двух огней.
– Но это всё таки не значит, чтобы кампания была кончена, – сказал князь Андрей.
– А я думаю, что кончена. И так думают большие колпаки здесь, но не смеют сказать этого. Будет то, что я говорил в начале кампании, что не ваша echauffouree de Durenstein, [дюренштейнская стычка,] вообще не порох решит дело, а те, кто его выдумали, – сказал Билибин, повторяя одно из своих mots [словечек], распуская кожу на лбу и приостанавливаясь. – Вопрос только в том, что скажет берлинское свидание императора Александра с прусским королем. Ежели Пруссия вступит в союз, on forcera la main a l'Autriche, [принудят Австрию,] и будет война. Ежели же нет, то дело только в том, чтоб условиться, где составлять первоначальные статьи нового Саmро Formio. [Кампо Формио.]
– Но что за необычайная гениальность! – вдруг вскрикнул князь Андрей, сжимая свою маленькую руку и ударяя ею по столу. – И что за счастие этому человеку!
– Buonaparte? [Буонапарте?] – вопросительно сказал Билибин, морща лоб и этим давая чувствовать, что сейчас будет un mot [словечко]. – Bu onaparte? – сказал он, ударяя особенно на u . – Я думаю, однако, что теперь, когда он предписывает законы Австрии из Шенбрунна, il faut lui faire grace de l'u . [надо его избавить от и.] Я решительно делаю нововведение и называю его Bonaparte tout court [просто Бонапарт].
– Нет, без шуток, – сказал князь Андрей, – неужели вы думаете,что кампания кончена?
– Я вот что думаю. Австрия осталась в дурах, а она к этому не привыкла. И она отплатит. А в дурах она осталась оттого, что, во первых, провинции разорены (on dit, le православное est terrible pour le pillage), [говорят, что православное ужасно по части грабежей,] армия разбита, столица взята, и всё это pour les beaux yeux du [ради прекрасных глаз,] Сардинское величество. И потому – entre nous, mon cher [между нами, мой милый] – я чутьем слышу, что нас обманывают, я чутьем слышу сношения с Францией и проекты мира, тайного мира, отдельно заключенного.
– Это не может быть! – сказал князь Андрей, – это было бы слишком гадко.
– Qui vivra verra, [Поживем, увидим,] – сказал Билибин, распуская опять кожу в знак окончания разговора.
Когда князь Андрей пришел в приготовленную для него комнату и в чистом белье лег на пуховики и душистые гретые подушки, – он почувствовал, что то сражение, о котором он привез известие, было далеко, далеко от него. Прусский союз, измена Австрии, новое торжество Бонапарта, выход и парад, и прием императора Франца на завтра занимали его.
Он закрыл глаза, но в то же мгновение в ушах его затрещала канонада, пальба, стук колес экипажа, и вот опять спускаются с горы растянутые ниткой мушкатеры, и французы стреляют, и он чувствует, как содрогается его сердце, и он выезжает вперед рядом с Шмитом, и пули весело свистят вокруг него, и он испытывает то чувство удесятеренной радости жизни, какого он не испытывал с самого детства.
Он пробудился…
«Да, всё это было!…» сказал он, счастливо, детски улыбаясь сам себе, и заснул крепким, молодым сном.


На другой день он проснулся поздно. Возобновляя впечатления прошедшего, он вспомнил прежде всего то, что нынче надо представляться императору Францу, вспомнил военного министра, учтивого австрийского флигель адъютанта, Билибина и разговор вчерашнего вечера. Одевшись в полную парадную форму, которой он уже давно не надевал, для поездки во дворец, он, свежий, оживленный и красивый, с подвязанною рукой, вошел в кабинет Билибина. В кабинете находились четыре господина дипломатического корпуса. С князем Ипполитом Курагиным, который был секретарем посольства, Болконский был знаком; с другими его познакомил Билибин.
Господа, бывавшие у Билибина, светские, молодые, богатые и веселые люди, составляли и в Вене и здесь отдельный кружок, который Билибин, бывший главой этого кружка, называл наши, les nфtres. В кружке этом, состоявшем почти исключительно из дипломатов, видимо, были свои, не имеющие ничего общего с войной и политикой, интересы высшего света, отношений к некоторым женщинам и канцелярской стороны службы. Эти господа, повидимому, охотно, как своего (честь, которую они делали немногим), приняли в свой кружок князя Андрея. Из учтивости, и как предмет для вступления в разговор, ему сделали несколько вопросов об армии и сражении, и разговор опять рассыпался на непоследовательные, веселые шутки и пересуды.
– Но особенно хорошо, – говорил один, рассказывая неудачу товарища дипломата, – особенно хорошо то, что канцлер прямо сказал ему, что назначение его в Лондон есть повышение, и чтоб он так и смотрел на это. Видите вы его фигуру при этом?…
– Но что всего хуже, господа, я вам выдаю Курагина: человек в несчастии, и этим то пользуется этот Дон Жуан, этот ужасный человек!
Князь Ипполит лежал в вольтеровском кресле, положив ноги через ручку. Он засмеялся.
– Parlez moi de ca, [Ну ка, ну ка,] – сказал он.
– О, Дон Жуан! О, змея! – послышались голоса.
– Вы не знаете, Болконский, – обратился Билибин к князю Андрею, – что все ужасы французской армии (я чуть было не сказал – русской армии) – ничто в сравнении с тем, что наделал между женщинами этот человек.
– La femme est la compagne de l'homme, [Женщина – подруга мужчины,] – произнес князь Ипполит и стал смотреть в лорнет на свои поднятые ноги.
Билибин и наши расхохотались, глядя в глаза Ипполиту. Князь Андрей видел, что этот Ипполит, которого он (должно было признаться) почти ревновал к своей жене, был шутом в этом обществе.
– Нет, я должен вас угостить Курагиным, – сказал Билибин тихо Болконскому. – Он прелестен, когда рассуждает о политике, надо видеть эту важность.
Он подсел к Ипполиту и, собрав на лбу свои складки, завел с ним разговор о политике. Князь Андрей и другие обступили обоих.
– Le cabinet de Berlin ne peut pas exprimer un sentiment d'alliance, – начал Ипполит, значительно оглядывая всех, – sans exprimer… comme dans sa derieniere note… vous comprenez… vous comprenez… et puis si sa Majeste l'Empereur ne deroge pas au principe de notre alliance… [Берлинский кабинет не может выразить свое мнение о союзе, не выражая… как в своей последней ноте… вы понимаете… вы понимаете… впрочем, если его величество император не изменит сущности нашего союза…]