Очерк критики политической экономии

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
«Очерк критики политической экономии» (нем. Grundrisse der Kritik der politischen Ökonomie) — работа Карла Маркса по политической экономии, философии и эстетике. На русском языке известна как «Экономические рукописи 1857—1859 годов». Была задумана как введение к капитальному труду в шести томах, который бы рассматривал капитал, земельную собственность, наёмный труд, государство, внешнюю торговлю, мировой рынок. Написана в период с августа 1857 г. по май 1858 г. Работа посвящена предмету политической экономии — проблеме взаимосвязи и взаимодействия между производством, распределением, обменом и потреблением, обоснованию определяющей роли производства в экономической жизни общества, методу политической экономии — гносеологическому методу восхождения от простейшего к более сложному, от абстрактного к конкретному, соотношению исторического и логического методов изучения объектов в их развитии — в пользу логического метода, эстетическим принципам марксизма — изучению влияния на искусство уровня развития общества и его социальной структуры, отрицанию вульгарно-социологического истолкования этого влияния, выделение в произведениях искусства непреходящей общечеловеческой ценности. Работа рассматривает вопрос о роли и взаимодействии производства, распределения, обмена и потребления.
…в процессе производства члены общества приспособляют (создают, преобразуют) продукты природы к человеческим потребностям; распределение устанавливает пропорцию, в которой каждый индивидуум принимает участие в произведенном; обмен доставляет ему те определенные продукты, на которые он хочет обменять доставшуюся ему при распределении долю; наконец, в потреблении продукты становятся предметами потребления, индивидуального присвоения.[1]
Маркс специально доказывает мысль о том, что во всех случаях способ производства определяет способ распределения. Способ распределения всегда является продуктом производства и предпосылкой нового производства. Рассматривая метод политической экономии, Маркс подчёркивает роль научной абстракции и намечает гносеологический путь познания c использованием анализа и синтеза. Анализ позволяет перейти от реальных и конкретных явлений, выявляя их взаимосвязи, ко всё более глубоким и простейшим абстракциям. Синтез позволяет на основе частных определений и абстракций исследованию перейти
к богатой совокупности, с многочисленными определениями и отношениями.[2]
Метод,
правильный в научном отношении[3]
, это восхождение от простейших абстрактных (труд, разделение труда, потребности и т. д.) к более сложным конкретным понятиям (государство, международный обмен, мировой рынок).
Однако это ни в коем случае не есть процесс возникновения самого конкретного[3].
Категории процесса познания лишь отражают действительность, существующую в обществе. Сравнивая исторический и логический методы познания, Маркс, рассматривая взаимосвязь этих методов, подчёркивает преимущества логического метода
Таким образом, было бы недопустимым и ошибочным брать экономические категории в той последовательности, в которой они исторически играли решающую роль. Наоборот, их последовательность определяется тем отношением, в котором они находятся друг к другу в современном буржуазном обществе, причем это отношение прямо противоположно тому, которое представляется естественным или соответствует последовательности исторического развития[4].
Маркс подчёркивает, что содержание художественных произведений, преобладание того или иного жанра в литературе и искусстве определяются уровнем развития общества и его социальной структурой и являются главной причиной неповторимости искусства различных исторических эпох.
Разве тот взгляд на природу и на общественные отношения, который лежит в основе греческой фантазии, а потому и греческого {искусства}, возможен при наличии сельфакторов, железных дорог, локомотивов и электрического телеграфа?[5]
Маркс отмечает несовпадение периодов бурного расцвета искусства и периодов общего развития общества и его материального производства. Значение произведений искусства продолжает существовать и после исчезновения исторически обусловивших их возникновение общественных форм сознания. В качестве примера Маркс отмечает искусство и эпос древних греков, которые
продолжают доставлять нам художественное наслаждение и в известном отношении служить нормой и недосягаемым образцом[5].
Причина этого заключается в том, что греческое искусство отразило присущее человечеству тех времен стремление к
безыскусственной правде[5]
,остающееся привлекательным на все времена.

Напишите отзыв о статье "Очерк критики политической экономии"



Примечания

Литература

на русском язык
  • Маркс К. Введение (Из экономических рукописей 1857—1858 годов) // Собр. соч., изд. 2, т. 12. — М.: Политиздат, 1958. — 879 с.
  • Маркс К. Экономические рукописи 1857—1859 годов // Собр. соч., изд. 2, т. 46
на других языках
  • Bottomore T., ed. A Dictionary of Marxist Thought. Oxford: Blackwell, 1998.
  • Harvey D. The Limits of Capital. London: Verso, 2006.
  • Lallier A. G. The Economics of Marx’s Grundrisse: an Annotated Summary. New York: St. Martin’s Press, 1989. ISBN 0-312-02038-4
  • Mandel E. Marxist Economic Theory. New York: Monthly Review Press, 1970.
  • Negri A. Marx Beyond Marx: Lessons on the Grundrisse. Brooklyn: Autonomedia, 1989. ISBN 978-0-936756-25-7.
  • Postone M. (англ.) Time, Labor, and Social Domination: A Reinterpretation of Marx’s Critical Theory. Cambridge [England]: Cambridge University Press, 1993.

Отрывок, характеризующий Очерк критики политической экономии

– Что прикажете, графинюшка?
– Вот что, мой друг, – что это у тебя запачкано здесь? – сказала она, указывая на жилет. – Это сотэ, верно, – прибавила она улыбаясь. – Вот что, граф: мне денег нужно.
Лицо ее стало печально.
– Ах, графинюшка!…
И граф засуетился, доставая бумажник.
– Мне много надо, граф, мне пятьсот рублей надо.
И она, достав батистовый платок, терла им жилет мужа.
– Сейчас, сейчас. Эй, кто там? – крикнул он таким голосом, каким кричат только люди, уверенные, что те, кого они кличут, стремглав бросятся на их зов. – Послать ко мне Митеньку!
Митенька, тот дворянский сын, воспитанный у графа, который теперь заведывал всеми его делами, тихими шагами вошел в комнату.
– Вот что, мой милый, – сказал граф вошедшему почтительному молодому человеку. – Принеси ты мне… – он задумался. – Да, 700 рублей, да. Да смотри, таких рваных и грязных, как тот раз, не приноси, а хороших, для графини.
– Да, Митенька, пожалуйста, чтоб чистенькие, – сказала графиня, грустно вздыхая.
– Ваше сиятельство, когда прикажете доставить? – сказал Митенька. – Изволите знать, что… Впрочем, не извольте беспокоиться, – прибавил он, заметив, как граф уже начал тяжело и часто дышать, что всегда было признаком начинавшегося гнева. – Я было и запамятовал… Сию минуту прикажете доставить?
– Да, да, то то, принеси. Вот графине отдай.
– Экое золото у меня этот Митенька, – прибавил граф улыбаясь, когда молодой человек вышел. – Нет того, чтобы нельзя. Я же этого терпеть не могу. Всё можно.
– Ах, деньги, граф, деньги, сколько от них горя на свете! – сказала графиня. – А эти деньги мне очень нужны.
– Вы, графинюшка, мотовка известная, – проговорил граф и, поцеловав у жены руку, ушел опять в кабинет.
Когда Анна Михайловна вернулась опять от Безухого, у графини лежали уже деньги, всё новенькими бумажками, под платком на столике, и Анна Михайловна заметила, что графиня чем то растревожена.
– Ну, что, мой друг? – спросила графиня.
– Ах, в каком он ужасном положении! Его узнать нельзя, он так плох, так плох; я минутку побыла и двух слов не сказала…
– Annette, ради Бога, не откажи мне, – сказала вдруг графиня, краснея, что так странно было при ее немолодом, худом и важном лице, доставая из под платка деньги.
Анна Михайловна мгновенно поняла, в чем дело, и уж нагнулась, чтобы в должную минуту ловко обнять графиню.
– Вот Борису от меня, на шитье мундира…
Анна Михайловна уж обнимала ее и плакала. Графиня плакала тоже. Плакали они о том, что они дружны; и о том, что они добры; и о том, что они, подруги молодости, заняты таким низким предметом – деньгами; и о том, что молодость их прошла… Но слезы обеих были приятны…


Графиня Ростова с дочерьми и уже с большим числом гостей сидела в гостиной. Граф провел гостей мужчин в кабинет, предлагая им свою охотницкую коллекцию турецких трубок. Изредка он выходил и спрашивал: не приехала ли? Ждали Марью Дмитриевну Ахросимову, прозванную в обществе le terrible dragon, [страшный дракон,] даму знаменитую не богатством, не почестями, но прямотой ума и откровенною простотой обращения. Марью Дмитриевну знала царская фамилия, знала вся Москва и весь Петербург, и оба города, удивляясь ей, втихомолку посмеивались над ее грубостью, рассказывали про нее анекдоты; тем не менее все без исключения уважали и боялись ее.
В кабинете, полном дыма, шел разговор о войне, которая была объявлена манифестом, о наборе. Манифеста еще никто не читал, но все знали о его появлении. Граф сидел на отоманке между двумя курившими и разговаривавшими соседями. Граф сам не курил и не говорил, а наклоняя голову, то на один бок, то на другой, с видимым удовольствием смотрел на куривших и слушал разговор двух соседей своих, которых он стравил между собой.
Один из говоривших был штатский, с морщинистым, желчным и бритым худым лицом, человек, уже приближавшийся к старости, хотя и одетый, как самый модный молодой человек; он сидел с ногами на отоманке с видом домашнего человека и, сбоку запустив себе далеко в рот янтарь, порывисто втягивал дым и жмурился. Это был старый холостяк Шиншин, двоюродный брат графини, злой язык, как про него говорили в московских гостиных. Он, казалось, снисходил до своего собеседника. Другой, свежий, розовый, гвардейский офицер, безупречно вымытый, застегнутый и причесанный, держал янтарь у середины рта и розовыми губами слегка вытягивал дымок, выпуская его колечками из красивого рта. Это был тот поручик Берг, офицер Семеновского полка, с которым Борис ехал вместе в полк и которым Наташа дразнила Веру, старшую графиню, называя Берга ее женихом. Граф сидел между ними и внимательно слушал. Самое приятное для графа занятие, за исключением игры в бостон, которую он очень любил, было положение слушающего, особенно когда ему удавалось стравить двух говорливых собеседников.
– Ну, как же, батюшка, mon tres honorable [почтеннейший] Альфонс Карлыч, – говорил Шиншин, посмеиваясь и соединяя (в чем и состояла особенность его речи) самые народные русские выражения с изысканными французскими фразами. – Vous comptez vous faire des rentes sur l'etat, [Вы рассчитываете иметь доход с казны,] с роты доходец получать хотите?
– Нет с, Петр Николаич, я только желаю показать, что в кавалерии выгод гораздо меньше против пехоты. Вот теперь сообразите, Петр Николаич, мое положение…
Берг говорил всегда очень точно, спокойно и учтиво. Разговор его всегда касался только его одного; он всегда спокойно молчал, пока говорили о чем нибудь, не имеющем прямого к нему отношения. И молчать таким образом он мог несколько часов, не испытывая и не производя в других ни малейшего замешательства. Но как скоро разговор касался его лично, он начинал говорить пространно и с видимым удовольствием.