Ошен-Паркуэй (линия Брайтон, Би-эм-ти)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
«Ошен-Паркуэй»
«Ocean Parkway»
Нью-Йоркский метрополитен
Расположение платформ:

40°34′35″ с. ш. 73°58′07″ з. д. / 40.576252° с. ш. 73.968587° з. д. / 40.576252; -73.968587 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=40.576252&mlon=-73.968587&zoom=14 (O)] (Я)Координаты: 40°34′35″ с. ш. 73°58′07″ з. д. / 40.576252° с. ш. 73.968587° з. д. / 40.576252; -73.968587 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=40.576252&mlon=-73.968587&zoom=14 (O)] (Я)

Дата открытия:

22 апреля 1917 года

Район:

Бруклин

Округ:

Брайтон-Бич

Тип:

эстакадная

Количество платформ:

2

Тип платформ:

островные

Форма платформ:

изогнутые

Выход к улицам:

Брайтон Бич авеню и Оушен Парквэй

Наземный транспорт:

B1, B68

Ошен-Паркуэй (линия Брайтон, Би-эм-ти)Ошен-Паркуэй (линия Брайтон, Би-эм-ти)


Л








Л

Ошен-Паркуэй (англ. Ocean Parkway) — станция Нью-Йоркского метрополитена, расположенная на линии BMT Brighton Line. Станция находится в Бруклине, в округе Брайтон-Бич, на пересечении Брайтон Бич авеню и Оушен Парквэй. Станцию обслуживает единственный маршрут подземки —Q, который работает круглосуточно.





История станции

Станция была открыта 22 апреля 1917 года на четырехпутном участке линии и стала конечной. В то время станцию обслуживал только один челночный состав, который следовал до соседней станции — Brighton Beach, а уже там пассажиры пересаживались на другие маршруты, для которых та станция оставалась конечной.

С открытием West Eighth Street — New York Aquarium и продлением линии до Coney Island — Stillwell Avenue режим движения поменялся. Локальные пути были подключены к нижнему уровню West Eighth Street — New York Aquarium и эксплуатировались вместе с подключенной туда же с 1920 года IND Culver Line. Экспресс-пути были подсключены к верхнему уровню этой двухуровневой эстакадной станции. С этого момента челнок был отменен, а конечная поездов была перенесена с Brighton Beach на Coney Island — Stillwell Avenue.

В 1954 году изменилась структура работы West Eighth Street — New York Aquarium. Локальные пути нижнего уровня были разобраны, чтобы полностью освободить нижний уровень для поездов IND Culver Line. К югу от этой станции в связи с этим были построены съезды, соединившие локальные и экспресс-пути в обоих направлениях. Все поезда были перенаправлены на экспресс-пути и на верхний уровень. Такой режим работы линии остается до сих пор.

Устройство станции

Станция расположена на четырехпутном участке BMT Brighton Line, представлена двумя островными платформами, является эстакадной. Поезда Q прибывают и отправляются с внешних (локальных) путей. Экспресс-сообщения на этом участке линии отсутствует, поэтому центральные экспресс-пути не используются для маршрутного движения поездов. Платформы практически по всей длине оборудованы навесом и колоннами.

Станция имеет два выхода. Оба они представлены эстакадными мезонинами, расположенными под платформами. Основной выход расположен в восточной половине платформ. Лестницы с каждой платформы ведут в мезонин, где расположены турникеты и есть переход между платформами. Из мезонина в город ведут две лестницы — к восточным углам перекрестка Брайтон Бич авеню и Оушен Парквэя. Второй выход представлен аналогично первому. Приводит к северо-западному углу того же перекрестка.

К востоку от станции в пространстве между локальными и экспресс-путями в каждом направлении образуется по одному пути, которые заканчиваются тупиками прямо у платформ. Эти пути используются для отстоя поездов B в дневное время (когда их на линии меньше, а интервалы движения больше) или непосредственно перед началом или после конца рабочего дня. Эти пути идут вплоть до соседней станции — Brighton Beach, где присоединяются к локальным и экспресс-путям.

Соседние станции

Предыдущая станция Линия
название станции
Следующая станция
Брайтон-Бич
(Q)
Линия Брайтон, Би-эм-ти
Ошен-Паркуэй
Уэст Восьмая улица — Нью-Йоркский аквариум
(Q)

Напишите отзыв о статье "Ошен-Паркуэй (линия Брайтон, Би-эм-ти)"

Ссылки

  • [www.nycsubway.org/perl/stations?193:2202|BMT Brighton Line|Ocean Parkway]
  • Station Reporter — [www.stationreporter.net/qtrain.htm Q Train]
  • The Subway Nut — [www.subwaynut.com/bmt/ocean_pkwyq/index.php Ocean Parkway Pictures]
  • [maps.google.com/?ie=UTF8&ll=40.576225,-73.967739&spn=0,0.013314&z=17&layer=c&cbll=40.57624,-73.967616&panoid=o9Zoo3UEDq93HQ24bxG6NQ&cbp=12,199.97,,0,3.48 Ocean Parkway entrance from Google Maps Street View]

Отрывок, характеризующий Ошен-Паркуэй (линия Брайтон, Би-эм-ти)

– Да, ежели бы он, взяв власть, не пользуясь ею для убийства, отдал бы ее законному королю, – сказал виконт, – тогда бы я назвал его великим человеком.
– Он бы не мог этого сделать. Народ отдал ему власть только затем, чтоб он избавил его от Бурбонов, и потому, что народ видел в нем великого человека. Революция была великое дело, – продолжал мсье Пьер, выказывая этим отчаянным и вызывающим вводным предложением свою великую молодость и желание всё полнее высказать.
– Революция и цареубийство великое дело?…После этого… да не хотите ли перейти к тому столу? – повторила Анна Павловна.
– Contrat social, [Общественный договор,] – с кроткой улыбкой сказал виконт.
– Я не говорю про цареубийство. Я говорю про идеи.
– Да, идеи грабежа, убийства и цареубийства, – опять перебил иронический голос.
– Это были крайности, разумеется, но не в них всё значение, а значение в правах человека, в эманципации от предрассудков, в равенстве граждан; и все эти идеи Наполеон удержал во всей их силе.
– Свобода и равенство, – презрительно сказал виконт, как будто решившийся, наконец, серьезно доказать этому юноше всю глупость его речей, – всё громкие слова, которые уже давно компрометировались. Кто же не любит свободы и равенства? Еще Спаситель наш проповедывал свободу и равенство. Разве после революции люди стали счастливее? Напротив. Mы хотели свободы, а Бонапарте уничтожил ее.
Князь Андрей с улыбкой посматривал то на Пьера, то на виконта, то на хозяйку. В первую минуту выходки Пьера Анна Павловна ужаснулась, несмотря на свою привычку к свету; но когда она увидела, что, несмотря на произнесенные Пьером святотатственные речи, виконт не выходил из себя, и когда она убедилась, что замять этих речей уже нельзя, она собралась с силами и, присоединившись к виконту, напала на оратора.
– Mais, mon cher m r Pierre, [Но, мой милый Пьер,] – сказала Анна Павловна, – как же вы объясняете великого человека, который мог казнить герцога, наконец, просто человека, без суда и без вины?
– Я бы спросил, – сказал виконт, – как monsieur объясняет 18 брюмера. Разве это не обман? C'est un escamotage, qui ne ressemble nullement a la maniere d'agir d'un grand homme. [Это шулерство, вовсе не похожее на образ действий великого человека.]
– А пленные в Африке, которых он убил? – сказала маленькая княгиня. – Это ужасно! – И она пожала плечами.
– C'est un roturier, vous aurez beau dire, [Это проходимец, что бы вы ни говорили,] – сказал князь Ипполит.
Мсье Пьер не знал, кому отвечать, оглянул всех и улыбнулся. Улыбка у него была не такая, какая у других людей, сливающаяся с неулыбкой. У него, напротив, когда приходила улыбка, то вдруг, мгновенно исчезало серьезное и даже несколько угрюмое лицо и являлось другое – детское, доброе, даже глуповатое и как бы просящее прощения.
Виконту, который видел его в первый раз, стало ясно, что этот якобинец совсем не так страшен, как его слова. Все замолчали.
– Как вы хотите, чтобы он всем отвечал вдруг? – сказал князь Андрей. – Притом надо в поступках государственного человека различать поступки частного лица, полководца или императора. Мне так кажется.
– Да, да, разумеется, – подхватил Пьер, обрадованный выступавшею ему подмогой.
– Нельзя не сознаться, – продолжал князь Андрей, – Наполеон как человек велик на Аркольском мосту, в госпитале в Яффе, где он чумным подает руку, но… но есть другие поступки, которые трудно оправдать.
Князь Андрей, видимо желавший смягчить неловкость речи Пьера, приподнялся, сбираясь ехать и подавая знак жене.

Вдруг князь Ипполит поднялся и, знаками рук останавливая всех и прося присесть, заговорил:
– Ah! aujourd'hui on m'a raconte une anecdote moscovite, charmante: il faut que je vous en regale. Vous m'excusez, vicomte, il faut que je raconte en russe. Autrement on ne sentira pas le sel de l'histoire. [Сегодня мне рассказали прелестный московский анекдот; надо вас им поподчивать. Извините, виконт, я буду рассказывать по русски, иначе пропадет вся соль анекдота.]
И князь Ипполит начал говорить по русски таким выговором, каким говорят французы, пробывшие с год в России. Все приостановились: так оживленно, настоятельно требовал князь Ипполит внимания к своей истории.
– В Moscou есть одна барыня, une dame. И она очень скупа. Ей нужно было иметь два valets de pied [лакея] за карета. И очень большой ростом. Это было ее вкусу. И она имела une femme de chambre [горничную], еще большой росту. Она сказала…
Тут князь Ипполит задумался, видимо с трудом соображая.
– Она сказала… да, она сказала: «девушка (a la femme de chambre), надень livree [ливрею] и поедем со мной, за карета, faire des visites». [делать визиты.]
Тут князь Ипполит фыркнул и захохотал гораздо прежде своих слушателей, что произвело невыгодное для рассказчика впечатление. Однако многие, и в том числе пожилая дама и Анна Павловна, улыбнулись.
– Она поехала. Незапно сделался сильный ветер. Девушка потеряла шляпа, и длинны волоса расчесались…
Тут он не мог уже более держаться и стал отрывисто смеяться и сквозь этот смех проговорил:
– И весь свет узнал…
Тем анекдот и кончился. Хотя и непонятно было, для чего он его рассказывает и для чего его надо было рассказать непременно по русски, однако Анна Павловна и другие оценили светскую любезность князя Ипполита, так приятно закончившего неприятную и нелюбезную выходку мсье Пьера. Разговор после анекдота рассыпался на мелкие, незначительные толки о будущем и прошедшем бале, спектакле, о том, когда и где кто увидится.