Да Кунья, Ошкар

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Ошкар Да Кунья»)
Перейти к: навигация, поиск
Жозе да Кунья
Общая информация
Полное имя Жозе Ошкар Афоншу да Кунья
Родился 18 декабря 1978(1978-12-18) (45 лет)
Гражданство Андорра
Рост 170 см
Позиция защитник
Информация о клубе
Клуб без клуба
Карьера
Клубная карьера*
2002—2004 Энкамп
2004—2011 Санта-Колома
2011—2012 Принсипат
2014—2015 Интер (Эскальдес) 12 (0)
Национальная сборная**
2006—2007 Андорра 2 (0)

* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов.

** Количество игр и голов за национальную сборную в официальных матчах.

Жозе Ошкар да Кунья Афоншу (кат. José Òscar da Cunha Afonso; 18 декабря 1978) — андоррский футболист, защитник. Выступал за клубы «Энкамп», «Санта-Колома», «Принсипат» и «Интер» (Эскальдес).

С 2006 года по 2007 год являлся игроком национальной сборной Андорры, за которую провёл 2 матча.





Биография

Клубная карьера

В 2002 году начал выступать за «Энкамп». В составе команды становился серебряным призёром чемпионата Андорры. Жозе да Кунья также сыграл в 4 матчах еврокубков[1]. В 2004 году стал игроком «Санта-Коломы». Становился чемпионом и обладателем Кубка Андорры. В еврокубках провёл 4 игры[2].

С 2011 года по 2012 год находился в стане команды «Принсипат». В 2014 году перешёл в «Интер» (Эскальдес). По итогам сезона 2014/15 команда заняла последнее 8 место в чемпионате Андорры и впервые в своей истории вылетела в Сегона Дивизио. Да Кунья принял участие в 12 матчах[3].

Карьера в сборной

16 августа 2006 года дебютировал в национальной сборной Андорры в товарищеской игре против Белоруссии. Главный тренер Давид Родриго выпустил да Кунью на 60 минуте вместо Жозепа Айялы. Встреча закончилась поражением андоррцев со счётом (0:3)[4]. Свой последний матч за сборную Ошкар провёл 2 июня 2007 года в рамках квалификации на чемпионат Европы 2008 против России (0:4)[5][6].

Достижения

«Энкамп»

«Санта-Колома»

Напишите отзыв о статье "Да Кунья, Ошкар"

Примечания

  1. [worldfootball.net/player_summary/jose-da-cunha Профиль на сайте worldfootball.net(англ.)
  2. [worldfootball.net/player_summary/oscar-da-cunha Профиль на сайте worldfootball.net(англ.)
  3. [faf.ad/pnfg/NPcd/NFG_EstadisticasJugador?cod_primaria=3000324&jugador=147948&codacta=5328 Профиль игрока в сезоне 2014/15]
  4. [eu-football.info/_match.php?id=2394 Football MATCH: 16.08.2006 Belarus v Andorra] / eu-football.info
  5. [eu-football.info/_match.php?id=2493 Football MATCH: 02.06.2007 Russia v Andorra] / eu-football.info
  6. [eu-football.info/_player.php?id=26403 Профиль на сайте eu-football.info(англ.)

Ссылки

  • [www.national-football-teams.com/player/12510.html Статистика на сайте National Football Teams(англ.)
  • [int.soccerway.com/players/oscar-da-cunha/134500 Профиль на сайте soccerway.com(англ.)
  • [footballzz.com/jogador.php?id=68613 Профиль на сайте footballzz.com(англ.)
  • [www.transfermarkt.com/-/profil/spieler/51215 Профиль на сайте transfermarkt.com(англ.)


Отрывок, характеризующий Да Кунья, Ошкар

Это была партия рекрут, набранных у нас и посылаемых в армию. Надо было видеть состояние, в котором находились матери, жены и дети тех, которые уходили, и слышать рыдания тех и других. Подумаешь, что человечество забыло законы своего Божественного Спасителя, учившего нас любви и прощению обид, и что оно полагает главное достоинство свое в искусстве убивать друг друга.
Прощайте, милый и добрый друг. Да сохранит вас наш Божественный Спаситель и его Пресвятая Матерь под Своим святым и могущественным покровом. Мария.]
– Ah, vous expediez le courier, princesse, moi j'ai deja expedie le mien. J'ai ecris а ma pauvre mere, [А, вы отправляете письмо, я уж отправила свое. Я писала моей бедной матери,] – заговорила быстро приятным, сочным голоском улыбающаяся m lle Bourienne, картавя на р и внося с собой в сосредоточенную, грустную и пасмурную атмосферу княжны Марьи совсем другой, легкомысленно веселый и самодовольный мир.
– Princesse, il faut que je vous previenne, – прибавила она, понижая голос, – le prince a eu une altercation, – altercation, – сказала она, особенно грассируя и с удовольствием слушая себя, – une altercation avec Michel Ivanoff. Il est de tres mauvaise humeur, tres morose. Soyez prevenue, vous savez… [Надо предупредить вас, княжна, что князь разбранился с Михайлом Иванычем. Он очень не в духе, такой угрюмый. Предупреждаю вас, знаете…]
– Ah l chere amie, – отвечала княжна Марья, – je vous ai prie de ne jamais me prevenir de l'humeur dans laquelle se trouve mon pere. Je ne me permets pas de le juger, et je ne voudrais pas que les autres le fassent. [Ах, милый друг мой! Я просила вас никогда не говорить мне, в каком расположении духа батюшка. Я не позволю себе судить его и не желала бы, чтоб и другие судили.]
Княжна взглянула на часы и, заметив, что она уже пять минут пропустила то время, которое должна была употреблять для игры на клавикордах, с испуганным видом пошла в диванную. Между 12 и 2 часами, сообразно с заведенным порядком дня, князь отдыхал, а княжна играла на клавикордах.


Седой камердинер сидел, дремля и прислушиваясь к храпению князя в огромном кабинете. Из дальней стороны дома, из за затворенных дверей, слышались по двадцати раз повторяемые трудные пассажи Дюссековой сонаты.
В это время подъехала к крыльцу карета и бричка, и из кареты вышел князь Андрей, высадил свою маленькую жену и пропустил ее вперед. Седой Тихон, в парике, высунувшись из двери официантской, шопотом доложил, что князь почивают, и торопливо затворил дверь. Тихон знал, что ни приезд сына и никакие необыкновенные события не должны были нарушать порядка дня. Князь Андрей, видимо, знал это так же хорошо, как и Тихон; он посмотрел на часы, как будто для того, чтобы поверить, не изменились ли привычки отца за то время, в которое он не видал его, и, убедившись, что они не изменились, обратился к жене:
– Через двадцать минут он встанет. Пройдем к княжне Марье, – сказал он.
Маленькая княгиня потолстела за это время, но глаза и короткая губка с усиками и улыбкой поднимались так же весело и мило, когда она заговорила.
– Mais c'est un palais, – сказала она мужу, оглядываясь кругом, с тем выражением, с каким говорят похвалы хозяину бала. – Allons, vite, vite!… [Да это дворец! – Пойдем скорее, скорее!…] – Она, оглядываясь, улыбалась и Тихону, и мужу, и официанту, провожавшему их.
– C'est Marieie qui s'exerce? Allons doucement, il faut la surprendre. [Это Мари упражняется? Тише, застанем ее врасплох.]
Князь Андрей шел за ней с учтивым и грустным выражением.
– Ты постарел, Тихон, – сказал он, проходя, старику, целовавшему его руку.