Оэсте (футбольный клуб)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Оэсте
Полное
название
Oeste Futebol Clube
Прозвища Rubrão (Краснейшие)
Onça Rubro-Negra (Красно-чёрные ягуары)
Основан 1921
Стадион Иденор Пикарди Семеджини
Вместимость 16 143
Президент Эрнесто Франсиско Гарсия
Тренер Роберто Кавало
Рейтинг КБФ 66
Соревнование Серия B
2015 16-е
Основная
форма
Гостевая
форма
К:Футбольные клубы, основанные в 1921 годуОэсте (футбольный клуб)Оэсте (футбольный клуб)

«Оэсте» — бразильский футбольный клуб из города Итаполис. В 2013 году выступал в Серии B Бразилии.





История клуба

Клуб основан 25 января 1921 года двумя братьями выходцами из Рио-де-Жанейро, один из них был болельщиком «Фламенго», в то время как другой симпатизировал «Флуминенсе». Чтобы решить как назвать новую команду они решили провести матч с одной из любительских команд, в случае победы назвать команду «Фламенго», а в случае поражения «Флуминенсе», их команда победила 3-0, и получила цвета и эмблему сходные с цветами и эмблемой «Фламенго», но при этом получила нейтральное название «Оэсте» в честь региона своего базирования.

Главным достижением «Оэсте» стала победа во втором дивизионе чемпионате штата Сан-Паулу в 2003 году. Заняв 9-е место в чемпионате штата в 2010 году, клуб получил право выступить в Серии D Бразилии в 2010 году и в Кубке Бразилии в 2011 году. По итогам Серии D 2011 добился права выступать в Серии C 2012. В следующем году команда стала чемпионом Серии C и получила право выступать во втором эшелоне бразильского футбола на следующий год.

Домашние матчи проводит на стадионе «Иденор Пикарди Семеджини», вмещающем 16 143 зрителя.

Достижения

Известные игроки

Напишите отзыв о статье "Оэсте (футбольный клуб)"

Ссылки

  • [www.oestefc.com.br/ Официальный сайт]

Отрывок, характеризующий Оэсте (футбольный клуб)

– Le cabinet de Berlin ne peut pas exprimer un sentiment d'alliance, – начал Ипполит, значительно оглядывая всех, – sans exprimer… comme dans sa derieniere note… vous comprenez… vous comprenez… et puis si sa Majeste l'Empereur ne deroge pas au principe de notre alliance… [Берлинский кабинет не может выразить свое мнение о союзе, не выражая… как в своей последней ноте… вы понимаете… вы понимаете… впрочем, если его величество император не изменит сущности нашего союза…]
– Attendez, je n'ai pas fini… – сказал он князю Андрею, хватая его за руку. – Je suppose que l'intervention sera plus forte que la non intervention. Et… – Он помолчал. – On ne pourra pas imputer a la fin de non recevoir notre depeche du 28 novembre. Voila comment tout cela finira. [Подождите, я не кончил. Я думаю, что вмешательство будет прочнее чем невмешательство И… Невозможно считать дело оконченным непринятием нашей депеши от 28 ноября. Чем то всё это кончится.]
И он отпустил руку Болконского, показывая тем, что теперь он совсем кончил.
– Demosthenes, je te reconnais au caillou que tu as cache dans ta bouche d'or! [Демосфен, я узнаю тебя по камешку, который ты скрываешь в своих золотых устах!] – сказал Билибин, y которого шапка волос подвинулась на голове от удовольствия.
Все засмеялись. Ипполит смеялся громче всех. Он, видимо, страдал, задыхался, но не мог удержаться от дикого смеха, растягивающего его всегда неподвижное лицо.
– Ну вот что, господа, – сказал Билибин, – Болконский мой гость в доме и здесь в Брюнне, и я хочу его угостить, сколько могу, всеми радостями здешней жизни. Ежели бы мы были в Брюнне, это было бы легко; но здесь, dans ce vilain trou morave [в этой скверной моравской дыре], это труднее, и я прошу у всех вас помощи. Il faut lui faire les honneurs de Brunn. [Надо ему показать Брюнн.] Вы возьмите на себя театр, я – общество, вы, Ипполит, разумеется, – женщин.
– Надо ему показать Амели, прелесть! – сказал один из наших, целуя кончики пальцев.
– Вообще этого кровожадного солдата, – сказал Билибин, – надо обратить к более человеколюбивым взглядам.
– Едва ли я воспользуюсь вашим гостеприимством, господа, и теперь мне пора ехать, – взглядывая на часы, сказал Болконский.
– Куда?
– К императору.
– О! о! о!