О’Грэйди, Десмонд

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Десмонд О’Грэйди
Desmond O'Grady
Имя при рождении:

Desmond Michael O'Grady

Род деятельности:

журналист, писатель, драматург

Дата рождения:

11 декабря 1929(1929-12-11) (94 года)

Место рождения:

Мельбурн

Гражданство:

Австралия Австралия Италия Италия

К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Десмонд Майкл О’Грэйди (англ. Desmond Michael O'Grady; род. 11 декабря 1929, Мельбурн, Австралия) — австрало-итальянский журналист, писатель и драматург.





Биография

Десмонд О’Грэйди родился 11 декабря 1929 года в Мельбурне. Он был вторым и последним ребёнком в семье Уинифред О’Грэйди (в девичестве Кирнан) и Эдварда О’Грэйди, служившего в ВМС Австралии. Начальное и среднее образование Десмонд получил в католической школе в Мельбурне. В детстве он увлекался лёгкой атлетикой, теннисом и крикетом, выиграл несколько любительских теннисных турниров. В 1953 году окончил факультет искусств Мельбурнского университета. Затем в течение двух лет преподавал английскую литературу и историю в средней школе.

В 1955 году О’Грэйди отправился в Италию, где изучал итальянский в университете в Перуджи. Получив диплом по итальянскому языку, работал в Американском католическом иммиграционном агентстве в Риме, где проводил собеседования с беженцами из Восточной Европы. В 1957 году женился на итальянке и в том же году вместе с ней переехал в Мельбурн, где сначала работал в Австралийском иммиграционном департаменте, а затем начал карьеру журналиста. Несколько лет проработал литературным редактором во влиятельном австралийском журнале The Bulletin. В 1960 году снялся в эпизодической роли в фильме Федерико Феллини «Сладкая жизнь».

В 1962 году вместе с женой и сыном (родившимся в 1958 году) О’Грэйди переехал в Рим, где занялся писательской и журналистской деятельностью. Его приезд в итальянскую столицу совпал с началом Второго Ватиканского собора. О’Грэйди воспользовался возможностью и освещал ход Собора для ряда крупных англоязычных изданий. Когда в 1964 году в США была основана католическая газета National Catholic Reporter, О’Грэйди стал её первым корреспондентом в Ватикане. В последующие годы О’Грэйди освещал деятельность Ватикана также для таких изданий как The Washington Post, Our Sunday Visitor и The Tablet. О’Грэйди также регулярно публиковался в таких австралийских газетах как Sydney Morning Herald, The Australian и The Age.

О’Грэйди является автором 14 книг: романов, сборников рассказов и биографий. Некоторые из его книг были переведены на другие языки.

Избранная библиография

  • Eat from God’s Hand, Chapman, London 1965; St Paul, New York 1967.
  • A Long Way from Home. Cheshire, Melbourne 1966
  • Deschooling Kevin Carew, Wren, Melbourne 1974
  • Valid for All Countries, UQP, Brisbane 1979
  • Raffaello! Raffaello! Hale & Iremonger, Sydney 1983
  • Caesar, Christ and Constantine, OSV Huntington 1991[1]
  • Correggio Jones and the Runaways, CIS, Melbourne 1995
  • The Turned Card — Christianity Before and after the Wall, Loyola, Chicago, 1997[2]
  • Rome Reshaped, Continuum, New York 1999[3]
  • Beyond the Empire, Crossroad, New York 2001
  • Stages of the Revolution: A Biography of Raffaello Carboni of the Eureka Stockade. HardieGrant, Melbourne 2004[4]
  • The Sibyl, the Shepherd and the Saint. Rome 2007
  • Dinny Going Down. Arcadia Melbourne 2007
  • Tuscany Antipodean-Style Florence 2010
  • A Word in Edgeways Melbourne 2010

Напишите отзыв о статье "О’Грэйди, Десмонд"

Примечания

  1. Также опубликована издательством HarperCollins под названием The Victory of the Cross
  2. Переведена на четыре языка
  3. Переведена на пять языков
  4. Перевод книги на итальянский вышел в 2008 году

Ссылки

Отрывок, характеризующий О’Грэйди, Десмонд

– Ах, я так счастлива, – отвечала она, улыбнулась сквозь слезы, нагнулась ближе к нему, подумала секунду, как будто спрашивая себя, можно ли это, и поцеловала его.
Князь Андрей держал ее руки, смотрел ей в глаза, и не находил в своей душе прежней любви к ней. В душе его вдруг повернулось что то: не было прежней поэтической и таинственной прелести желания, а была жалость к ее женской и детской слабости, был страх перед ее преданностью и доверчивостью, тяжелое и вместе радостное сознание долга, навеки связавшего его с нею. Настоящее чувство, хотя и не было так светло и поэтично как прежнее, было серьезнее и сильнее.
– Сказала ли вам maman, что это не может быть раньше года? – сказал князь Андрей, продолжая глядеть в ее глаза. «Неужели это я, та девочка ребенок (все так говорили обо мне) думала Наташа, неужели я теперь с этой минуты жена , равная этого чужого, милого, умного человека, уважаемого даже отцом моим. Неужели это правда! неужели правда, что теперь уже нельзя шутить жизнию, теперь уж я большая, теперь уж лежит на мне ответственность за всякое мое дело и слово? Да, что он спросил у меня?»
– Нет, – отвечала она, но она не понимала того, что он спрашивал.
– Простите меня, – сказал князь Андрей, – но вы так молоды, а я уже так много испытал жизни. Мне страшно за вас. Вы не знаете себя.
Наташа с сосредоточенным вниманием слушала, стараясь понять смысл его слов и не понимала.
– Как ни тяжел мне будет этот год, отсрочивающий мое счастье, – продолжал князь Андрей, – в этот срок вы поверите себя. Я прошу вас через год сделать мое счастье; но вы свободны: помолвка наша останется тайной и, ежели вы убедились бы, что вы не любите меня, или полюбили бы… – сказал князь Андрей с неестественной улыбкой.
– Зачем вы это говорите? – перебила его Наташа. – Вы знаете, что с того самого дня, как вы в первый раз приехали в Отрадное, я полюбила вас, – сказала она, твердо уверенная, что она говорила правду.
– В год вы узнаете себя…
– Целый год! – вдруг сказала Наташа, теперь только поняв то, что свадьба отсрочена на год. – Да отчего ж год? Отчего ж год?… – Князь Андрей стал ей объяснять причины этой отсрочки. Наташа не слушала его.
– И нельзя иначе? – спросила она. Князь Андрей ничего не ответил, но в лице его выразилась невозможность изменить это решение.
– Это ужасно! Нет, это ужасно, ужасно! – вдруг заговорила Наташа и опять зарыдала. – Я умру, дожидаясь года: это нельзя, это ужасно. – Она взглянула в лицо своего жениха и увидала на нем выражение сострадания и недоумения.
– Нет, нет, я всё сделаю, – сказала она, вдруг остановив слезы, – я так счастлива! – Отец и мать вошли в комнату и благословили жениха и невесту.
С этого дня князь Андрей женихом стал ездить к Ростовым.


Обручения не было и никому не было объявлено о помолвке Болконского с Наташей; на этом настоял князь Андрей. Он говорил, что так как он причиной отсрочки, то он и должен нести всю тяжесть ее. Он говорил, что он навеки связал себя своим словом, но что он не хочет связывать Наташу и предоставляет ей полную свободу. Ежели она через полгода почувствует, что она не любит его, она будет в своем праве, ежели откажет ему. Само собою разумеется, что ни родители, ни Наташа не хотели слышать об этом; но князь Андрей настаивал на своем. Князь Андрей бывал каждый день у Ростовых, но не как жених обращался с Наташей: он говорил ей вы и целовал только ее руку. Между князем Андреем и Наташей после дня предложения установились совсем другие чем прежде, близкие, простые отношения. Они как будто до сих пор не знали друг друга. И он и она любили вспоминать о том, как они смотрели друг на друга, когда были еще ничем , теперь оба они чувствовали себя совсем другими существами: тогда притворными, теперь простыми и искренними. Сначала в семействе чувствовалась неловкость в обращении с князем Андреем; он казался человеком из чуждого мира, и Наташа долго приучала домашних к князю Андрею и с гордостью уверяла всех, что он только кажется таким особенным, а что он такой же, как и все, и что она его не боится и что никто не должен бояться его. После нескольких дней, в семействе к нему привыкли и не стесняясь вели при нем прежний образ жизни, в котором он принимал участие. Он про хозяйство умел говорить с графом и про наряды с графиней и Наташей, и про альбомы и канву с Соней. Иногда домашние Ростовы между собою и при князе Андрее удивлялись тому, как всё это случилось и как очевидны были предзнаменования этого: и приезд князя Андрея в Отрадное, и их приезд в Петербург, и сходство между Наташей и князем Андреем, которое заметила няня в первый приезд князя Андрея, и столкновение в 1805 м году между Андреем и Николаем, и еще много других предзнаменований того, что случилось, было замечено домашними.