О’Грэйди, Десмонд
Десмонд О’Грэйди | |
Desmond O'Grady | |
Имя при рождении: |
Desmond Michael O'Grady |
---|---|
Род деятельности: | |
Дата рождения: |
11 декабря 1929 (94 года) |
Место рождения: | |
Гражданство: |
Десмонд Майкл О’Грэйди (англ. Desmond Michael O'Grady; род. 11 декабря 1929, Мельбурн, Австралия) — австрало-итальянский журналист, писатель и драматург.
Содержание
Биография
Десмонд О’Грэйди родился 11 декабря 1929 года в Мельбурне. Он был вторым и последним ребёнком в семье Уинифред О’Грэйди (в девичестве Кирнан) и Эдварда О’Грэйди, служившего в ВМС Австралии. Начальное и среднее образование Десмонд получил в католической школе в Мельбурне. В детстве он увлекался лёгкой атлетикой, теннисом и крикетом, выиграл несколько любительских теннисных турниров. В 1953 году окончил факультет искусств Мельбурнского университета. Затем в течение двух лет преподавал английскую литературу и историю в средней школе.
В 1955 году О’Грэйди отправился в Италию, где изучал итальянский в университете в Перуджи. Получив диплом по итальянскому языку, работал в Американском католическом иммиграционном агентстве в Риме, где проводил собеседования с беженцами из Восточной Европы. В 1957 году женился на итальянке и в том же году вместе с ней переехал в Мельбурн, где сначала работал в Австралийском иммиграционном департаменте, а затем начал карьеру журналиста. Несколько лет проработал литературным редактором во влиятельном австралийском журнале The Bulletin. В 1960 году снялся в эпизодической роли в фильме Федерико Феллини «Сладкая жизнь».
В 1962 году вместе с женой и сыном (родившимся в 1958 году) О’Грэйди переехал в Рим, где занялся писательской и журналистской деятельностью. Его приезд в итальянскую столицу совпал с началом Второго Ватиканского собора. О’Грэйди воспользовался возможностью и освещал ход Собора для ряда крупных англоязычных изданий. Когда в 1964 году в США была основана католическая газета National Catholic Reporter, О’Грэйди стал её первым корреспондентом в Ватикане. В последующие годы О’Грэйди освещал деятельность Ватикана также для таких изданий как The Washington Post, Our Sunday Visitor и The Tablet. О’Грэйди также регулярно публиковался в таких австралийских газетах как Sydney Morning Herald, The Australian и The Age.
О’Грэйди является автором 14 книг: романов, сборников рассказов и биографий. Некоторые из его книг были переведены на другие языки.
Избранная библиография
- Eat from God’s Hand, Chapman, London 1965; St Paul, New York 1967.
- A Long Way from Home. Cheshire, Melbourne 1966
- Deschooling Kevin Carew, Wren, Melbourne 1974
- Valid for All Countries, UQP, Brisbane 1979
- Raffaello! Raffaello! Hale & Iremonger, Sydney 1983
- Caesar, Christ and Constantine, OSV Huntington 1991[1]
- Correggio Jones and the Runaways, CIS, Melbourne 1995
- The Turned Card — Christianity Before and after the Wall, Loyola, Chicago, 1997[2]
- Rome Reshaped, Continuum, New York 1999[3]
- Beyond the Empire, Crossroad, New York 2001
- Stages of the Revolution: A Biography of Raffaello Carboni of the Eureka Stockade. HardieGrant, Melbourne 2004[4]
- The Sibyl, the Shepherd and the Saint. Rome 2007
- Dinny Going Down. Arcadia Melbourne 2007
- Tuscany Antipodean-Style Florence 2010
- A Word in Edgeways Melbourne 2010
Напишите отзыв о статье "О’Грэйди, Десмонд"
Примечания
- ↑ Также опубликована издательством HarperCollins под названием The Victory of the Cross
- ↑ Переведена на четыре языка
- ↑ Переведена на пять языков
- ↑ Перевод книги на итальянский вышел в 2008 году
Ссылки
- Десмонд О’Грэйди (англ.) на сайте Internet Movie Database
- [www.limerickcity.ie/Library/LocalStudies/LocalStudiesFiles/O/OGradyDesmond/ Десмонд О’Грэйди] на сайте городского совета Лимерика
Отрывок, характеризующий О’Грэйди, Десмонд
– Ах, я так счастлива, – отвечала она, улыбнулась сквозь слезы, нагнулась ближе к нему, подумала секунду, как будто спрашивая себя, можно ли это, и поцеловала его.Князь Андрей держал ее руки, смотрел ей в глаза, и не находил в своей душе прежней любви к ней. В душе его вдруг повернулось что то: не было прежней поэтической и таинственной прелести желания, а была жалость к ее женской и детской слабости, был страх перед ее преданностью и доверчивостью, тяжелое и вместе радостное сознание долга, навеки связавшего его с нею. Настоящее чувство, хотя и не было так светло и поэтично как прежнее, было серьезнее и сильнее.
– Сказала ли вам maman, что это не может быть раньше года? – сказал князь Андрей, продолжая глядеть в ее глаза. «Неужели это я, та девочка ребенок (все так говорили обо мне) думала Наташа, неужели я теперь с этой минуты жена , равная этого чужого, милого, умного человека, уважаемого даже отцом моим. Неужели это правда! неужели правда, что теперь уже нельзя шутить жизнию, теперь уж я большая, теперь уж лежит на мне ответственность за всякое мое дело и слово? Да, что он спросил у меня?»
– Нет, – отвечала она, но она не понимала того, что он спрашивал.
– Простите меня, – сказал князь Андрей, – но вы так молоды, а я уже так много испытал жизни. Мне страшно за вас. Вы не знаете себя.
Наташа с сосредоточенным вниманием слушала, стараясь понять смысл его слов и не понимала.
– Как ни тяжел мне будет этот год, отсрочивающий мое счастье, – продолжал князь Андрей, – в этот срок вы поверите себя. Я прошу вас через год сделать мое счастье; но вы свободны: помолвка наша останется тайной и, ежели вы убедились бы, что вы не любите меня, или полюбили бы… – сказал князь Андрей с неестественной улыбкой.
– Зачем вы это говорите? – перебила его Наташа. – Вы знаете, что с того самого дня, как вы в первый раз приехали в Отрадное, я полюбила вас, – сказала она, твердо уверенная, что она говорила правду.
– В год вы узнаете себя…
– Целый год! – вдруг сказала Наташа, теперь только поняв то, что свадьба отсрочена на год. – Да отчего ж год? Отчего ж год?… – Князь Андрей стал ей объяснять причины этой отсрочки. Наташа не слушала его.
– И нельзя иначе? – спросила она. Князь Андрей ничего не ответил, но в лице его выразилась невозможность изменить это решение.
– Это ужасно! Нет, это ужасно, ужасно! – вдруг заговорила Наташа и опять зарыдала. – Я умру, дожидаясь года: это нельзя, это ужасно. – Она взглянула в лицо своего жениха и увидала на нем выражение сострадания и недоумения.
– Нет, нет, я всё сделаю, – сказала она, вдруг остановив слезы, – я так счастлива! – Отец и мать вошли в комнату и благословили жениха и невесту.
С этого дня князь Андрей женихом стал ездить к Ростовым.
Обручения не было и никому не было объявлено о помолвке Болконского с Наташей; на этом настоял князь Андрей. Он говорил, что так как он причиной отсрочки, то он и должен нести всю тяжесть ее. Он говорил, что он навеки связал себя своим словом, но что он не хочет связывать Наташу и предоставляет ей полную свободу. Ежели она через полгода почувствует, что она не любит его, она будет в своем праве, ежели откажет ему. Само собою разумеется, что ни родители, ни Наташа не хотели слышать об этом; но князь Андрей настаивал на своем. Князь Андрей бывал каждый день у Ростовых, но не как жених обращался с Наташей: он говорил ей вы и целовал только ее руку. Между князем Андреем и Наташей после дня предложения установились совсем другие чем прежде, близкие, простые отношения. Они как будто до сих пор не знали друг друга. И он и она любили вспоминать о том, как они смотрели друг на друга, когда были еще ничем , теперь оба они чувствовали себя совсем другими существами: тогда притворными, теперь простыми и искренними. Сначала в семействе чувствовалась неловкость в обращении с князем Андреем; он казался человеком из чуждого мира, и Наташа долго приучала домашних к князю Андрею и с гордостью уверяла всех, что он только кажется таким особенным, а что он такой же, как и все, и что она его не боится и что никто не должен бояться его. После нескольких дней, в семействе к нему привыкли и не стесняясь вели при нем прежний образ жизни, в котором он принимал участие. Он про хозяйство умел говорить с графом и про наряды с графиней и Наташей, и про альбомы и канву с Соней. Иногда домашние Ростовы между собою и при князе Андрее удивлялись тому, как всё это случилось и как очевидны были предзнаменования этого: и приезд князя Андрея в Отрадное, и их приезд в Петербург, и сходство между Наташей и князем Андреем, которое заметила няня в первый приезд князя Андрея, и столкновение в 1805 м году между Андреем и Николаем, и еще много других предзнаменований того, что случилось, было замечено домашними.