ПКБ ЦТ

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Проектно-конструкторское бюро локомотивного хозяйства − филиал ОАО «Российские железные дороги»
Тип

Филиал

Основание

1949

Прежние названия

Проектно-конструкторское бюро локомотивного хозяйства Министерства путей сообщения (ПКБ ЦТ МПС)

Расположение

Россия Россия, 105066, Москва, Ольховский переулок, дом 205

Отрасль

Железнодорожный транспорт

Продукция

Железнодорожный транспорт

Материнская компания

ОАО «Российские железные дороги»

Сайт

[www.pkbct.ru www.pkbct.ru]

К:Компании, основанные в 1949 году

ПКБ ЦТ ОАО «РЖД» (ранее ПКБ ЦТ МПС) — проектно-конструкторское бюро локомотивного хозяйства (ранее главка МПС, затем департамента), является филиалом открытого акционерного общества «Российские железные дороги».

ПКБ ЦТ ОАО «РЖД» является конструкторско-технологическим и производственным центром, который выполняет задачи, связанные с комплексным инженерным обеспечением эксплуатации и ремонта тягового подвижного состава. ПКБ ЦТ разрабатывает и производит средства тренажа и обучения локомотивных бригад и ремонтного персонала локомотивных депо, технологическую оснастку и стендовое оборудование для локомотивных депо.

Изначально ПКБ ЦТ находилось в прямом подчинении руководителей главка локомотивного хозяйства (ЦТ), это и отражено в названии.

ПКБ ЦТ расположено на станции Москва-Казанская.



История

В 1949 году в соответствии с распоряжением Совета Министров СССР № 14792-р от 9 октября 1948г. за подписью Председателя Совмина И.В.Сталина при Главном управлении паровозного хозяйства МПС было организовано Хозрасчетное проектно-конструкторское бюро по унификации и стандартизации узлов и деталей паровозов. Примерно в то же время в системе МПС создается еще одно проектно-конструкторское бюро — ПКБ ЦТЭ, основной задачей которого становится разработка технической документации для проведения модернизации электроподвижного состава.

В 1956 году на базе широкого внедрения электрической и тепловозной тяги началась коренная техническая реконструкция железнодорожного транспорта. Необходимо было в короткий срок и в небывалых до того масштабах осуществить комплексное инженерно-техническое обеспечение эксплуатации нового тягового подвижного состава, реконструировать и переоснастить паровозные депо, разработать и внедрить новые технологии технического обслуживания и текущего ремонта электровозов и тепловозов. Предстояло задействовать в организуемых цехах, на производственных участках более совершенные средства технологического оснащения.

В этих условиях происходит объединение двух бюро — ПКБ ЦТ и ПКБ ЦТЭ — в одно. А год спустя, в 1957 году, в их состав вливается бывшее паровозное депо Москва- Пассажирская- Казанская, на базе которого создается экспериментальный цех, начинающий осваивать производство разрабатываемого конструкторами различного технологического оборудования для локомотивных депо.

С самого начала деятельность Проектно-конструкторского бюро строилась на тесной связи с широким кругом специалистов локомотивного хозяйства дорог, локомотиворемонтных заводов, предприятий промышленности, изготавливающих ТПС и комплектующее оборудование, а также научных организаций отрасли. Тематика работ всегда определялась главными задачами, которые стояли перед локомотивным хозяйством на разных этапах развития железнодорожного транспорта. Во все времена коллектив бюро осознавал себя неотъемлемой частью сотен предприятий сети дорог, проектных и научных организаций МПС, занятых созданием и эксплуатацией, ремонтом и модернизацией ТПС.

В 60-е годы произошли значительные изменения в работе ПКБ ЦТ. Все его подразделения разместились на одной территории бывшего паровозного депо в Ольховском переулке, рядом с Казанским вокзалом. Вскоре провели реконструкцию как основного корпуса, где обосновался экспериментальный цех, так и других служебных зданий, переоборудованных для размещения конструкторских отделов и других подразделений. В цехе были организованы механическое, сборочное, инструментальное, электротехническое отделение, испытательная станция. Для обеспечения постоянно возрастающей потребности предприятий сети дорог в технической документации формируется отдел технической документации, включивший копировальную группу, архив подлинников, светокопию, переплетное производство, участок оперативной полиграфии.

Увеличилась численность конструкторских отделов, усилился их кадровый потенциал. Коллектив ежегодно пополнялся молодыми инженерами (в основном выпускниками МИИТа), которые под руководством опытных специалистов, обладающих практическим опытом, вскоре начинали самостоятельно решать самые сложные инженерные задачи. Сегодня большинство этих специалистов, у которых уже за плечами 25 −30 летний опыт работы, во многом и определяют творческое лицо коллектива.

Одновременно в 60-е годы наметились новые направления в творческой деятельности бюро. В связи с внедрением электрической тяги на переменном токе его специалисты совместно с сотрудниками ВНИИЖТа, а также инженерами и техниками ряда железных дорог осуществили модернизацию электровозов ВЛ60, Ф и К. Для работы на участках стыкования переменного и постоянного тока в Проектно-конструкторском бюро ЦТ под руководством гл.инженера Забродина, гл.конструктора А.П.Архипова и вед.конструктора С.Г.Ромашкова впервые в стране спроектировали и в экспериментальном цехе изготовили первый электровоз двойного питания ВЛ61Д-004.

В 1962 г. По проекту ПКБ ЦТ в содружестве с отделением электрификации ВНИИЖТа на Московском ЛРЗ также впервые оборудовали электропоезд на кремниевых выпрямителях ЭР7К. В эти же годы серьезные изменения произошли в области создания средств технического оснащения для текущего ремонта ТПС: начался переход от конструирования отдельных устройств, стендов и приспособлений к разработке и внедрению ремонтных комплексов.

По разработкам ПКБ ЦТ были изготовлены и внедрены поточные линии в различных депо сети дорог: Московка, Красный Лиман, Узловая, Жмеринка, Чернышевск. Особенностью разработок выполняемых конструкторами в 80-е годы, стало широкое применение электронной технике как в технологическом оборудовании для ремонтного производства, так и для модернизации эксплуатируемого ТПС, а также в различных локомотивных устройствах, в том числе связанных с обеспечением безопасности движения.

В тот же период под руководством главного конструктора Ю.Е.Бовэ создаются и получает широкое распространение выполненные на базе статических преобразователей взамен электромашин зарядно-разрядные установки для аккумуляторных батарей, многоамперные агрегаты, стенды для испытаний различных агрегатов ТПС со стратегическими источниками питания.

Конструкторы выполняют крупные работы связанные с модернизацией локомотивов. Среди таких проектов оборудование электровоза ВЛ60К рекуперативным торможением, а также его модернизация по схеме с автоматическим переключением на независимое возбуждение тяговых двигателей. Разрабатывается комплексная модернизация тепловозов ТЭЗ и 2ТЭ10Л.

Другим важным направлением в творческой деятельности коллектива ПКБ ЦТ в 70-80-е годы стало активное участие во внешнеэкономических в связях МПС. За эти годы много десятков различного оборудования для технического обслуживания и ремонта тепловозов с маркой «ПКБ ЦТ МПС» было поставлено в более чем 20 стран Европы, Азии, Африки и Латинской Америки.

Номенклатура разрабатываемого в бюро настандартизованного оборудования для локомотивного хозяйства выросла настолько, что несмотря на привлечение его для производства нескольких предприятий железных дорог, а также ряда локомотиворемонтных заводов, потребность линии не обеспечивалась в полном объеме. Кроме того, существовавшее ограничение численности производственного персонала в Москве не позволяло в существующих рамках вести разработку новых средств технологического оснащения, в которых нуждались локомотивные депо.

Чтобы решить возникшую проблему, в январе 1973 года в г. Торжке тверской области на базе паровозного депо создается филиал ПКБ ЦТ. Сначала здесь освоили производство оборудования, ранее разработанного специалистами бюро, а затем после создания собственной конструкторской службы, началось изготовление изделий по проектам, выполняемым своими силами. За более чем четверть века коллектив филиала внес достойный вклад в обеспечение локомотивных депо сети дорог самым разнообразным оборудованием для ремонта и испытания узлов и агрегатов ТПС.

Проектно-конструкторское бюро начиная с первых лет постоянно выполняли конструкторские работы, связанные с устройством безопасности на локомотивах и моторвагонных поездах. Они главным образом, предусматривали установку новых тормозных систем, устройств АЛС, радиосвязи на различных сериях ТПС. В конце 70-х начале 80-х годов это направление получило еще большее развитие: в бюро организовали отдел безопасности движения, состав которого наряду с инженерами-локомотивщиками пополнили молодые специалисты по железнодорожной автоматике. Совместно с сотрудниками ВНИИЖТа, работниками Московского тормозного завода, других организаций конструкторы этого отдела создали ряд систем, соответствующих современным достижениям науки и техники, предложили новые схемные решения, многие из которых защищены авторскими свидетельствами.

С 1981 года ПКБ ЦТ является базовой организацией по метрологии в локомотивном хозяйстве российских железных дорог. За последние пятнадцать лет разработано и поставлено на производство свыше тридцати наименований испытательного оборудования отвечающего современным метрологическим требованиям.

В конце 80-х организуется отдел микропроцессорной и вычислительной техники. Важное направление этого отдела — подготовка проектов и изготовление технических средств для обучения и повышения квалификации персонала депо, а также создание программного обеспечения для средств технической диагностики ТПС.

В 1986 году коллектив ПКБ ЦТ принимал активное участие в ликвидации аварии на Чернобыльской АЭС. Под руководством таких выдающихся инженеров железнодорожников, как Дубинский Е.Л., Певзнер А.З., начальника Бюро Судакова С.А. был разработан локомотив для работы в условиях повышенной радиации.

Сегодня ПКБ ЦТ — это конструкторско-технологический и производственный центр успешно решающий разнообразные задачи, связанные с комплексным инженерным обеспечением эксплуатации и ремонта ТПС.

Напишите отзыв о статье "ПКБ ЦТ"

Ссылки

  • [www.pkbct.ru/ Сайт ПКБ ЦТ]
  • [rzd.ru/ent/public/ru?id=605&layer_id=5554&STRUCTURE_ID=5185 ПКБ ЦТ на сайте ОАО «РЖД»]
  • ПКБ ЦВ

Сайт Подразделения ПКБ ЦТ ОАО РЖД в г. Торжок www.pkbt.ru/

Отрывок, характеризующий ПКБ ЦТ

– О, господи помилуй, – прибавил опять дьякон.
– Вы пройдите вот туда то, они там. Она и есть. Все убивалась, плакала, – сказала опять баба. – Она и есть. Вот сюда то.
Но Пьер не слушал бабу. Он уже несколько секунд, не спуская глаз, смотрел на то, что делалось в нескольких шагах от него. Он смотрел на армянское семейство и двух французских солдат, подошедших к армянам. Один из этих солдат, маленький вертлявый человечек, был одет в синюю шинель, подпоясанную веревкой. На голове его был колпак, и ноги были босые. Другой, который особенно поразил Пьера, был длинный, сутуловатый, белокурый, худой человек с медлительными движениями и идиотическим выражением лица. Этот был одет в фризовый капот, в синие штаны и большие рваные ботфорты. Маленький француз, без сапог, в синей шипели, подойдя к армянам, тотчас же, сказав что то, взялся за ноги старика, и старик тотчас же поспешно стал снимать сапоги. Другой, в капоте, остановился против красавицы армянки и молча, неподвижно, держа руки в карманах, смотрел на нее.
– Возьми, возьми ребенка, – проговорил Пьер, подавая девочку и повелительно и поспешно обращаясь к бабе. – Ты отдай им, отдай! – закричал он почти на бабу, сажая закричавшую девочку на землю, и опять оглянулся на французов и на армянское семейство. Старик уже сидел босой. Маленький француз снял с него последний сапог и похлопывал сапогами один о другой. Старик, всхлипывая, говорил что то, но Пьер только мельком видел это; все внимание его было обращено на француза в капоте, который в это время, медлительно раскачиваясь, подвинулся к молодой женщине и, вынув руки из карманов, взялся за ее шею.
Красавица армянка продолжала сидеть в том же неподвижном положении, с опущенными длинными ресницами, и как будто не видала и не чувствовала того, что делал с нею солдат.
Пока Пьер пробежал те несколько шагов, которые отделяли его от французов, длинный мародер в капоте уж рвал с шеи армянки ожерелье, которое было на ней, и молодая женщина, хватаясь руками за шею, кричала пронзительным голосом.
– Laissez cette femme! [Оставьте эту женщину!] – бешеным голосом прохрипел Пьер, схватывая длинного, сутоловатого солдата за плечи и отбрасывая его. Солдат упал, приподнялся и побежал прочь. Но товарищ его, бросив сапоги, вынул тесак и грозно надвинулся на Пьера.
– Voyons, pas de betises! [Ну, ну! Не дури!] – крикнул он.
Пьер был в том восторге бешенства, в котором он ничего не помнил и в котором силы его удесятерялись. Он бросился на босого француза и, прежде чем тот успел вынуть свой тесак, уже сбил его с ног и молотил по нем кулаками. Послышался одобрительный крик окружавшей толпы, в то же время из за угла показался конный разъезд французских уланов. Уланы рысью подъехали к Пьеру и французу и окружили их. Пьер ничего не помнил из того, что было дальше. Он помнил, что он бил кого то, его били и что под конец он почувствовал, что руки его связаны, что толпа французских солдат стоит вокруг него и обыскивает его платье.
– Il a un poignard, lieutenant, [Поручик, у него кинжал,] – были первые слова, которые понял Пьер.
– Ah, une arme! [А, оружие!] – сказал офицер и обратился к босому солдату, который был взят с Пьером.
– C'est bon, vous direz tout cela au conseil de guerre, [Хорошо, хорошо, на суде все расскажешь,] – сказал офицер. И вслед за тем повернулся к Пьеру: – Parlez vous francais vous? [Говоришь ли по французски?]
Пьер оглядывался вокруг себя налившимися кровью глазами и не отвечал. Вероятно, лицо его показалось очень страшно, потому что офицер что то шепотом сказал, и еще четыре улана отделились от команды и стали по обеим сторонам Пьера.
– Parlez vous francais? – повторил ему вопрос офицер, держась вдали от него. – Faites venir l'interprete. [Позовите переводчика.] – Из за рядов выехал маленький человечек в штатском русском платье. Пьер по одеянию и говору его тотчас же узнал в нем француза одного из московских магазинов.
– Il n'a pas l'air d'un homme du peuple, [Он не похож на простолюдина,] – сказал переводчик, оглядев Пьера.
– Oh, oh! ca m'a bien l'air d'un des incendiaires, – смазал офицер. – Demandez lui ce qu'il est? [О, о! он очень похож на поджигателя. Спросите его, кто он?] – прибавил он.
– Ти кто? – спросил переводчик. – Ти должно отвечать начальство, – сказал он.
– Je ne vous dirai pas qui je suis. Je suis votre prisonnier. Emmenez moi, [Я не скажу вам, кто я. Я ваш пленный. Уводите меня,] – вдруг по французски сказал Пьер.
– Ah, Ah! – проговорил офицер, нахмурившись. – Marchons! [A! A! Ну, марш!]
Около улан собралась толпа. Ближе всех к Пьеру стояла рябая баба с девочкою; когда объезд тронулся, она подвинулась вперед.
– Куда же это ведут тебя, голубчик ты мой? – сказала она. – Девочку то, девочку то куда я дену, коли она не ихняя! – говорила баба.
– Qu'est ce qu'elle veut cette femme? [Чего ей нужно?] – спросил офицер.
Пьер был как пьяный. Восторженное состояние его еще усилилось при виде девочки, которую он спас.
– Ce qu'elle dit? – проговорил он. – Elle m'apporte ma fille que je viens de sauver des flammes, – проговорил он. – Adieu! [Чего ей нужно? Она несет дочь мою, которую я спас из огня. Прощай!] – и он, сам не зная, как вырвалась у него эта бесцельная ложь, решительным, торжественным шагом пошел между французами.
Разъезд французов был один из тех, которые были посланы по распоряжению Дюронеля по разным улицам Москвы для пресечения мародерства и в особенности для поимки поджигателей, которые, по общему, в тот день проявившемуся, мнению у французов высших чинов, были причиною пожаров. Объехав несколько улиц, разъезд забрал еще человек пять подозрительных русских, одного лавочника, двух семинаристов, мужика и дворового человека и нескольких мародеров. Но из всех подозрительных людей подозрительнее всех казался Пьер. Когда их всех привели на ночлег в большой дом на Зубовском валу, в котором была учреждена гауптвахта, то Пьера под строгим караулом поместили отдельно.


В Петербурге в это время в высших кругах, с большим жаром чем когда нибудь, шла сложная борьба партий Румянцева, французов, Марии Феодоровны, цесаревича и других, заглушаемая, как всегда, трубением придворных трутней. Но спокойная, роскошная, озабоченная только призраками, отражениями жизни, петербургская жизнь шла по старому; и из за хода этой жизни надо было делать большие усилия, чтобы сознавать опасность и то трудное положение, в котором находился русский народ. Те же были выходы, балы, тот же французский театр, те же интересы дворов, те же интересы службы и интриги. Только в самых высших кругах делались усилия для того, чтобы напоминать трудность настоящего положения. Рассказывалось шепотом о том, как противоположно одна другой поступили, в столь трудных обстоятельствах, обе императрицы. Императрица Мария Феодоровна, озабоченная благосостоянием подведомственных ей богоугодных и воспитательных учреждений, сделала распоряжение об отправке всех институтов в Казань, и вещи этих заведений уже были уложены. Императрица же Елизавета Алексеевна на вопрос о том, какие ей угодно сделать распоряжения, с свойственным ей русским патриотизмом изволила ответить, что о государственных учреждениях она не может делать распоряжений, так как это касается государя; о том же, что лично зависит от нее, она изволила сказать, что она последняя выедет из Петербурга.
У Анны Павловны 26 го августа, в самый день Бородинского сражения, был вечер, цветком которого должно было быть чтение письма преосвященного, написанного при посылке государю образа преподобного угодника Сергия. Письмо это почиталось образцом патриотического духовного красноречия. Прочесть его должен был сам князь Василий, славившийся своим искусством чтения. (Он же читывал и у императрицы.) Искусство чтения считалось в том, чтобы громко, певуче, между отчаянным завыванием и нежным ропотом переливать слова, совершенно независимо от их значения, так что совершенно случайно на одно слово попадало завывание, на другие – ропот. Чтение это, как и все вечера Анны Павловны, имело политическое значение. На этом вечере должно было быть несколько важных лиц, которых надо было устыдить за их поездки во французский театр и воодушевить к патриотическому настроению. Уже довольно много собралось народа, но Анна Павловна еще не видела в гостиной всех тех, кого нужно было, и потому, не приступая еще к чтению, заводила общие разговоры.
Новостью дня в этот день в Петербурге была болезнь графини Безуховой. Графиня несколько дней тому назад неожиданно заболела, пропустила несколько собраний, которых она была украшением, и слышно было, что она никого не принимает и что вместо знаменитых петербургских докторов, обыкновенно лечивших ее, она вверилась какому то итальянскому доктору, лечившему ее каким то новым и необыкновенным способом.
Все очень хорошо знали, что болезнь прелестной графини происходила от неудобства выходить замуж сразу за двух мужей и что лечение итальянца состояло в устранении этого неудобства; но в присутствии Анны Павловны не только никто не смел думать об этом, но как будто никто и не знал этого.
– On dit que la pauvre comtesse est tres mal. Le medecin dit que c'est l'angine pectorale. [Говорят, что бедная графиня очень плоха. Доктор сказал, что это грудная болезнь.]
– L'angine? Oh, c'est une maladie terrible! [Грудная болезнь? О, это ужасная болезнь!]
– On dit que les rivaux se sont reconcilies grace a l'angine… [Говорят, что соперники примирились благодаря этой болезни.]
Слово angine повторялось с большим удовольствием.
– Le vieux comte est touchant a ce qu'on dit. Il a pleure comme un enfant quand le medecin lui a dit que le cas etait dangereux. [Старый граф очень трогателен, говорят. Он заплакал, как дитя, когда доктор сказал, что случай опасный.]
– Oh, ce serait une perte terrible. C'est une femme ravissante. [О, это была бы большая потеря. Такая прелестная женщина.]
– Vous parlez de la pauvre comtesse, – сказала, подходя, Анна Павловна. – J'ai envoye savoir de ses nouvelles. On m'a dit qu'elle allait un peu mieux. Oh, sans doute, c'est la plus charmante femme du monde, – сказала Анна Павловна с улыбкой над своей восторженностью. – Nous appartenons a des camps differents, mais cela ne m'empeche pas de l'estimer, comme elle le merite. Elle est bien malheureuse, [Вы говорите про бедную графиню… Я посылала узнавать о ее здоровье. Мне сказали, что ей немного лучше. О, без сомнения, это прелестнейшая женщина в мире. Мы принадлежим к различным лагерям, но это не мешает мне уважать ее по ее заслугам. Она так несчастна.] – прибавила Анна Павловна.