Паабо, Сванте

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Паабо Сванте»)
Перейти к: навигация, поиск
Сванте Паабо
Svante Pääbo
Дата рождения:

20 апреля 1955(1955-04-20) (69 лет)

Место рождения:

Стокгольм

Страна:

Швеция Швеция

Научная сфера:

генетика

Место работы:

Институт эволюционной антропологии общества Макса Планка

Учёная степень:

доктор философии

Альма-матер:

Упсальский университет

Известен как:

один из основателей палеогенетики; расшифровка генома неандертальца, открытие денисовского человека

Награды и премии:
Премия Грубера (2013)
Большая золотая медаль имени М. В. Ломоносова (2014)
Премия за прорыв в области медицины (2016)
Сайт:

[email.eva.mpg.de/~paabo/ va.mpg.de/~paabo/]

Сванте Паабо, или Сванте Пеэбо[1] (швед. Svante Pääbo, р. 20 апреля 1955, Стокгольм) — шведский биолог, специалист по эволюционной генетике. Сын биохимика Суне Бергстрёма, лауреата Нобелевской премии по физиологии и медицине (1982). Мать, Карин Пяэбо — эстонского происхождения.





Биография

Учился в школе для переводчиков, с 1975 года изучал в Упсальском университете египтологию, русский язык, историю науки и медицины. Защитил диссертацию по молекулярной иммунологии (1986). Затем недолго работал в центре молекулярной биологии Цюрихского университета и в Институте изучения рака в Лондоне. В 1987—1990 годах на постдокторантуре в Университете Калифорнии в Беркли, в лаборатории Аллана Уилсона, где занимался выделением генетического материала ископаемых и вымерших в новейшее время животных. В 1990—1997 годах — профессор общей биологии в Мюнхенском университете, с 1997 года — директор департамента генетики в институте эволюционной антропологии в Лейпциге.

Достижения

Паабо — один из основателей такой дисциплины, как палеогенетика, занимающейся исследованием первых людей и гоминид при помощи генетических методов. Начал работу в этой области в 1984 году с изучения древнеегипетских мумий из коллекций европейских музеев, к которым получил доступ через своего преподавателя египтологии. В 1985 году впервые в истории извлёк из мумий генетический материал[2]. В 2006 году объявил о плане полной расшифровки генома неандертальца. В феврале 2009 года было объявлено о достижении первых предварительных результатов, и в мае 2010 года они были опубликованы в журнале «Science». В марте 2010 года группа Паабо, изучившая ДНК, извлечённую из фрагмента кости, найденной в Денисовой пещере на Алтае, пришла к выводу о существовании в древности ранее неизвестного вида гоминид — денисовского человека. В 2016 году группа Паабо опубликовала работу, в которой на основании сравнительного анализа геномов почти 2000 людей со всего мира сделан вывод, что было не менее трёх эпизодов скрещивания между неандертальцами и различными группами человека разумного[3][4].

Сообщение группы Паабо в 2002 году об открытии так называемого «гена языка» FOXP2 вызвало большую общественную реакцию и научную дискуссию.

Признание

Паабо — член Шведской королевской академии наук, лауреат Премии имени Лейбница (1992) и премии Кистлера (2009). За выдающиеся заслуги в области палеогенетики и археологии удостоен высшей награды Российской академии наук Большой золотой медали имени Ломоносова (2014)[5].

Кавалер двух высших германских орденов.

Напишите отзыв о статье "Паабо, Сванте"

Примечания

  1. [yermolovich.ru/board/1-1-0-242 Как правильно передавать фамилию Pääbo?]
  2. Harold M. Schmeck Jr. [www.nytimes.com/1985/04/16/science/intact-genetic-material-extracted-from-an-ancient-egyptian-mummy.html Intact Genetic Material Extracted from an Ancient Egyptian Mummy], New York Times (16 April 1985).
  3. Svante Pääbo et al. [science.sciencemag.org/content/352/6282/235 Excavating Neandertal and Denisovan DNA from the genomes of Melanesian individuals] (англ.) // Science. — 2016. — 8 April (vol. 352). — P. 235-239. — DOI:10.1126/science.aad9416.
  4. [22century.ru/popular-science-publications/crossing_neanderthal Мы скрещивались с неандертальцами трижды]. XX2 век (25 марта 2016). Проверено 26 октября 2016.
  5. [ras.ru/win/db/award_dsc.asp?P=id-1.ln-ru Большая золотая медаль РАН имени М. В. Ломоносова].

Литература

  • Claudia Eberhard-Metzger (2008). «Fahndung nach dem kleinen Unterschied (Porträt: Svante Pääbo)». Spektrum der Wissenschaft (11): 116–122. ISSN [www.sigla.ru/table.jsp?f=8&t=3&v0=0170-2971&f=1003&t=1&v1=&f=4&t=2&v2=&f=21&t=3&v3=&f=1016&t=3&v4=&f=1016&t=3&v5=&bf=4&b=&d=0&ys=&ye=&lng=&ft=&mt=&dt=&vol=&pt=&iss=&ps=&pe=&tr=&tro=&cc=UNION&i=1&v=tagged&s=0&ss=0&st=0&i18n=ru&rlf=&psz=20&bs=20&ce=hJfuypee8JzzufeGmImYYIpZKRJeeOeeWGJIZRrRRrdmtdeee88NJJJJpeeefTJ3peKJJ3UWWPtzzzzzzzzzzzzzzzzzbzzvzzpy5zzjzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzztzzzzzzzbzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzvzzzzzzyeyTjkDnyHzTuueKZePz9decyzzLzzzL*.c8.NzrGJJvufeeeeeJheeyzjeeeeJh*peeeeKJJJJJJJJJJmjHvOJJJJJJJJJfeeeieeeeSJJJJJSJJJ3TeIJJJJ3..E.UEAcyhxD.eeeeeuzzzLJJJJ5.e8JJJheeeeeeeeeeeeyeeK3JJJJJJJJ*s7defeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeSJJJJJJJJZIJJzzz1..6LJJJJJJtJJZ4....EK*&debug=false 0170-2971]
  • Pääbo, Svante (November 1993). «Ancient DNA». Scientific American 269 (5): 60–66.
  • [www.ncbi.nlm.nih.gov/sites/entrez?db=pubmed&cmd=search&term=Paabo%20S Svante Paabo publications in PubMed]. Проверено 27 июля 2011.
  • [scholar.google.com/scholar?q=svante+paabo Svante Paabo publications in Google Scholar]. Проверено 27 июля 2011.
  • [www.edge.org/3rd_culture/paabo09/paabo09_index.html Edge: Mapping the Neanderthal Genome - A Conversation With Svante Pääbo]. Проверено 27 июля 2011. [www.webcitation.org/6Ct6RYqv3 Архивировано из первоисточника 13 декабря 2012].
  • Candee, Marjorie Dent; Block, Maxine; Rothe, Anna Herthe. Current biography yearbook. — New York: H. W. Wilson, 2007. — ISBN 0-8242-1084-0.
  • Harold M. Schmeck Jr. [www.nytimes.com/1985/04/16/science/intact-genetic-material-extracted-from-an-ancient-egyptian-mummy.html Intact Genetic Material Extracted from an Ancient Egyptian Mummy], New York Times (16 April 1985).

Отрывок, характеризующий Паабо, Сванте

Соня подошла к графине и, став на колени, поцеловала ее руку.
– Я напишу, maman, – сказала она.
Соня была размягчена, взволнована и умилена всем тем, что происходило в этот день, в особенности тем таинственным совершением гаданья, которое она сейчас видела. Теперь, когда она знала, что по случаю возобновления отношений Наташи с князем Андреем Николай не мог жениться на княжне Марье, она с радостью почувствовала возвращение того настроения самопожертвования, в котором она любила и привыкла жить. И со слезами на глазах и с радостью сознания совершения великодушного поступка она, несколько раз прерываясь от слез, которые отуманивали ее бархатные черные глаза, написала то трогательное письмо, получение которого так поразило Николая.


На гауптвахте, куда был отведен Пьер, офицер и солдаты, взявшие его, обращались с ним враждебно, но вместе с тем и уважительно. Еще чувствовалось в их отношении к нему и сомнение о том, кто он такой (не очень ли важный человек), и враждебность вследствие еще свежей их личной борьбы с ним.
Но когда, в утро другого дня, пришла смена, то Пьер почувствовал, что для нового караула – для офицеров и солдат – он уже не имел того смысла, который имел для тех, которые его взяли. И действительно, в этом большом, толстом человеке в мужицком кафтане караульные другого дня уже не видели того живого человека, который так отчаянно дрался с мародером и с конвойными солдатами и сказал торжественную фразу о спасении ребенка, а видели только семнадцатого из содержащихся зачем то, по приказанию высшего начальства, взятых русских. Ежели и было что нибудь особенное в Пьере, то только его неробкий, сосредоточенно задумчивый вид и французский язык, на котором он, удивительно для французов, хорошо изъяснялся. Несмотря на то, в тот же день Пьера соединили с другими взятыми подозрительными, так как отдельная комната, которую он занимал, понадобилась офицеру.
Все русские, содержавшиеся с Пьером, были люди самого низкого звания. И все они, узнав в Пьере барина, чуждались его, тем более что он говорил по французски. Пьер с грустью слышал над собою насмешки.
На другой день вечером Пьер узнал, что все эти содержащиеся (и, вероятно, он в том же числе) должны были быть судимы за поджигательство. На третий день Пьера водили с другими в какой то дом, где сидели французский генерал с белыми усами, два полковника и другие французы с шарфами на руках. Пьеру, наравне с другими, делали с той, мнимо превышающею человеческие слабости, точностью и определительностью, с которой обыкновенно обращаются с подсудимыми, вопросы о том, кто он? где он был? с какою целью? и т. п.
Вопросы эти, оставляя в стороне сущность жизненного дела и исключая возможность раскрытия этой сущности, как и все вопросы, делаемые на судах, имели целью только подставление того желобка, по которому судящие желали, чтобы потекли ответы подсудимого и привели его к желаемой цели, то есть к обвинению. Как только он начинал говорить что нибудь такое, что не удовлетворяло цели обвинения, так принимали желобок, и вода могла течь куда ей угодно. Кроме того, Пьер испытал то же, что во всех судах испытывает подсудимый: недоумение, для чего делали ему все эти вопросы. Ему чувствовалось, что только из снисходительности или как бы из учтивости употреблялась эта уловка подставляемого желобка. Он знал, что находился во власти этих людей, что только власть привела его сюда, что только власть давала им право требовать ответы на вопросы, что единственная цель этого собрания состояла в том, чтоб обвинить его. И поэтому, так как была власть и было желание обвинить, то не нужно было и уловки вопросов и суда. Очевидно было, что все ответы должны были привести к виновности. На вопрос, что он делал, когда его взяли, Пьер отвечал с некоторою трагичностью, что он нес к родителям ребенка, qu'il avait sauve des flammes [которого он спас из пламени]. – Для чего он дрался с мародером? Пьер отвечал, что он защищал женщину, что защита оскорбляемой женщины есть обязанность каждого человека, что… Его остановили: это не шло к делу. Для чего он был на дворе загоревшегося дома, на котором его видели свидетели? Он отвечал, что шел посмотреть, что делалось в Москве. Его опять остановили: у него не спрашивали, куда он шел, а для чего он находился подле пожара? Кто он? повторили ему первый вопрос, на который он сказал, что не хочет отвечать. Опять он отвечал, что не может сказать этого.
– Запишите, это нехорошо. Очень нехорошо, – строго сказал ему генерал с белыми усами и красным, румяным лицом.
На четвертый день пожары начались на Зубовском валу.
Пьера с тринадцатью другими отвели на Крымский Брод, в каретный сарай купеческого дома. Проходя по улицам, Пьер задыхался от дыма, который, казалось, стоял над всем городом. С разных сторон виднелись пожары. Пьер тогда еще не понимал значения сожженной Москвы и с ужасом смотрел на эти пожары.
В каретном сарае одного дома у Крымского Брода Пьер пробыл еще четыре дня и во время этих дней из разговора французских солдат узнал, что все содержащиеся здесь ожидали с каждым днем решения маршала. Какого маршала, Пьер не мог узнать от солдат. Для солдата, очевидно, маршал представлялся высшим и несколько таинственным звеном власти.
Эти первые дни, до 8 го сентября, – дня, в который пленных повели на вторичный допрос, были самые тяжелые для Пьера.

Х
8 го сентября в сарай к пленным вошел очень важный офицер, судя по почтительности, с которой с ним обращались караульные. Офицер этот, вероятно, штабный, с списком в руках, сделал перекличку всем русским, назвав Пьера: celui qui n'avoue pas son nom [тот, который не говорит своего имени]. И, равнодушно и лениво оглядев всех пленных, он приказал караульному офицеру прилично одеть и прибрать их, прежде чем вести к маршалу. Через час прибыла рота солдат, и Пьера с другими тринадцатью повели на Девичье поле. День был ясный, солнечный после дождя, и воздух был необыкновенно чист. Дым не стлался низом, как в тот день, когда Пьера вывели из гауптвахты Зубовского вала; дым поднимался столбами в чистом воздухе. Огня пожаров нигде не было видно, но со всех сторон поднимались столбы дыма, и вся Москва, все, что только мог видеть Пьер, было одно пожарище. Со всех сторон виднелись пустыри с печами и трубами и изредка обгорелые стены каменных домов. Пьер приглядывался к пожарищам и не узнавал знакомых кварталов города. Кое где виднелись уцелевшие церкви. Кремль, неразрушенный, белел издалека с своими башнями и Иваном Великим. Вблизи весело блестел купол Ново Девичьего монастыря, и особенно звонко слышался оттуда благовест. Благовест этот напомнил Пьеру, что было воскресенье и праздник рождества богородицы. Но казалось, некому было праздновать этот праздник: везде было разоренье пожарища, и из русского народа встречались только изредка оборванные, испуганные люди, которые прятались при виде французов.