Паасиа, Каарло
Поделись знанием:
Хотя источник chagrin [горя] г на Мишо и должен был быть другой, чем тот, из которого вытекало горе русских людей, Мишо имел такое печальное лицо, когда он был введен в кабинет государя, что государь тотчас же спросил у него:
– M'apportez vous de tristes nouvelles, colonel? [Какие известия привезли вы мне? Дурные, полковник?]
– Bien tristes, sire, – отвечал Мишо, со вздохом опуская глаза, – l'abandon de Moscou. [Очень дурные, ваше величество, оставление Москвы.]
(перенаправлено с «Паасиа»)
Олимпийские награды | ||
Спортивная гимнастика | ||
Бронза | Лондон 1908 | Командное первенство |
Каарло Кустаа Паасиа (фин. Kaarlo Kustaa Paasia; 28 августа 1883, Сяяксмяки — 19 декабря 1961, Наантали) — финский гимнаст, бронзовый призёр летних Олимпийских игр 1908.
На Играх 1908 в Лондоне Паасиа участвовал только в командном первенстве, в котором его сборная заняла третье место.
Напишите отзыв о статье "Паасиа, Каарло"
Ссылки
- [www.sports-reference.com/olympics/athletes/pa/kalle-kustaa-paasia-1.html Каарло Паасиа на sports-reference.com] (англ.)
Это заготовка статьи о призёре Олимпийских игр. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Это заготовка статьи о гимнасте. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий Паасиа, Каарло
Государь тотчас же принял посланного в своем кабинете, во дворце Каменного острова. Мишо, который никогда не видал Москвы до кампании и который не знал по русски, чувствовал себя все таки растроганным, когда он явился перед notre tres gracieux souverain [нашим всемилостивейшим повелителем] (как он писал) с известием о пожаре Москвы, dont les flammes eclairaient sa route [пламя которой освещало его путь].Хотя источник chagrin [горя] г на Мишо и должен был быть другой, чем тот, из которого вытекало горе русских людей, Мишо имел такое печальное лицо, когда он был введен в кабинет государя, что государь тотчас же спросил у него:
– M'apportez vous de tristes nouvelles, colonel? [Какие известия привезли вы мне? Дурные, полковник?]
– Bien tristes, sire, – отвечал Мишо, со вздохом опуская глаза, – l'abandon de Moscou. [Очень дурные, ваше величество, оставление Москвы.]