Пааттинен
Поделись знанием:
Координаты: 60°36′10″ с. ш. 22°24′00″ в. д. / 60.60278° с. ш. 22.40000° в. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=60.60278&mlon=22.40000&zoom=12 (O)] (Я)
– Brigand, tu me la payeras, – сказал француз, отнимая руку.
– Nous autres nous sommes clements apres la victoire: mais nous ne pardonnons pas aux traitres, [Разбойник, ты мне поплатишься за это. Наш брат милосерд после победы, но мы не прощаем изменникам,] – прибавил он с мрачной торжественностью в лице и с красивым энергическим жестом.
Пьер продолжал по французски уговаривать офицера не взыскивать с этого пьяного, безумного человека. Француз молча слушал, не изменяя мрачного вида, и вдруг с улыбкой обратился к Пьеру. Он несколько секунд молча посмотрел на него. Красивое лицо его приняло трагически нежное выражение, и он протянул руку.
– Vous m'avez sauve la vie! Vous etes Francais, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз,] – сказал он. Для француза вывод этот был несомненен. Совершить великое дело мог только француз, а спасение жизни его, m r Ramball'я capitaine du 13 me leger [мосье Рамбаля, капитана 13 го легкого полка] – было, без сомнения, самым великим делом.
Пааттинен фин. Paattinen швед. Patis | ||
| ||
Турку | ||
---|---|---|
Год основания: | ||
Площадь: |
59,9 км² | |
Телефонные коды: |
+358 2 ххх хх хх | |
Па́аттинен (фин. Paattinen, швед. Patis) — один из районов города Турку, входящий в территориальный округ Маариа-Пааттинен.
Географическое положение
Район расположен к северу от центральной части Турку, гранича с районом Мюнямяки.
История
Район получил статус кунты в 1937 году, а с 1973 года вошёл в состав Турку.
См. также
Напишите отзыв о статье "Пааттинен"
Литература
- Elina Teerijoki. Kaupunginosien Turku. Turku: Savukeidas Kustannus, 2012. ISBN 978-952-268-030-3
Ссылки
- На Викискладе есть медиафайлы по теме Пааттинен
Это заготовка статьи по географии Финляндии. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий Пааттинен
Макар Алексеич, распустив губы, как бы засыпая, качался, прислонившись к стене.– Brigand, tu me la payeras, – сказал француз, отнимая руку.
– Nous autres nous sommes clements apres la victoire: mais nous ne pardonnons pas aux traitres, [Разбойник, ты мне поплатишься за это. Наш брат милосерд после победы, но мы не прощаем изменникам,] – прибавил он с мрачной торжественностью в лице и с красивым энергическим жестом.
Пьер продолжал по французски уговаривать офицера не взыскивать с этого пьяного, безумного человека. Француз молча слушал, не изменяя мрачного вида, и вдруг с улыбкой обратился к Пьеру. Он несколько секунд молча посмотрел на него. Красивое лицо его приняло трагически нежное выражение, и он протянул руку.
– Vous m'avez sauve la vie! Vous etes Francais, [Вы спасли мне жизнь. Вы француз,] – сказал он. Для француза вывод этот был несомненен. Совершить великое дело мог только француз, а спасение жизни его, m r Ramball'я capitaine du 13 me leger [мосье Рамбаля, капитана 13 го легкого полка] – было, без сомнения, самым великим делом.