Павел

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск




Павел
латинское

Производ. формы: Павелка, Павлик, Павлуня, Павлюня, Павлуся, Павлюся, Павлуха, Павлуша, Павля, Павлюка, Павлюкаша, Павша, Пава, Паха, Паша, Пашата, Пашуня, Пашута, Пашуха, Паня, Пана, Панюта, Панюха, Панюша, Паняша, Паля, Палюня, Палуня[1]
Иноязычные аналоги:

азерб. Pavel
англ. Paul
арм. Պողոս (Połos), Պօղոս (Pōłos), древнеарм. Պաւղոս (Pawłos)
белор. Павал, Паулюк
болг. Павел
венг. Pál
греч. Παύλος
исп. Pablo
итал. Paolo
кит. 帕维尔
лат. Pavēls
лит. Paulus
нем. Paul
польск. Paweł
серб. Павле (Pavle)
укр. Павло
фин. Paavali
фр. Paul
чеш. Pavel
яп. パーヴェル

Связанные статьи: начинающиеся с «Павел»

[ru.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=%D0%9F%D0%B0%D0%B2%D0%B5%D0%BB&fulltext=Search все статьи с «Павел»]

    В Викисловаре есть статья
     «Павел»

Па́вел — распространённое имя латинского происхождения (от лат. paulus — «малый», «небольшой»[2]). Женский аналог — Павла. Имя в разных фонетических вариациях стало популярным в христианских народах благодаря апостолу Павлу.

Именины

Православные[3][4]:

Фамилии, образованные от имени

См. также

Напишите отзыв о статье "Павел"

Примечания

  1. [www.gramota.ru/slovari/dic/?pe=x&word=Павел Павел], gramota.ru  (Проверено 31 января 2016)
  2. [linguaeterna.com/vocabula/show.php?n=32260 Большой латинско-русский словарь]. linguaeterna.com/vocabula/. Проверено 9 июля 2013. [www.webcitation.org/6I80XmW81 Архивировано из первоисточника 15 июля 2013].
  3. [supercook.ru/name-day.html Календарь православных именин. Поверен Московской Патриархией]
  4. [www.angelday.info/index.php?module=find&pol=1&ch=14 Мужские имена на букву «П»]
  5. Унбегаун Б. О. Русские фамилии. — М.: Прогресс, 1989. — С. 40. — 443 с. — ISBN 5-01-001045-3.

Отрывок, характеризующий Павел

«Так вы до сих пор не замечали, как я прекрасна? – как будто сказала Элен. – Вы не замечали, что я женщина? Да, я женщина, которая может принадлежать всякому и вам тоже», сказал ее взгляд. И в ту же минуту Пьер почувствовал, что Элен не только могла, но должна была быть его женою, что это не может быть иначе.
Он знал это в эту минуту так же верно, как бы он знал это, стоя под венцом с нею. Как это будет? и когда? он не знал; не знал даже, хорошо ли это будет (ему даже чувствовалось, что это нехорошо почему то), но он знал, что это будет.
Пьер опустил глаза, опять поднял их и снова хотел увидеть ее такою дальнею, чужою для себя красавицею, какою он видал ее каждый день прежде; но он не мог уже этого сделать. Не мог, как не может человек, прежде смотревший в тумане на былинку бурьяна и видевший в ней дерево, увидав былинку, снова увидеть в ней дерево. Она была страшно близка ему. Она имела уже власть над ним. И между ним и ею не было уже никаких преград, кроме преград его собственной воли.
– Bon, je vous laisse dans votre petit coin. Je vois, que vous y etes tres bien, [Хорошо, я вас оставлю в вашем уголке. Я вижу, вам там хорошо,] – сказал голос Анны Павловны.
И Пьер, со страхом вспоминая, не сделал ли он чего нибудь предосудительного, краснея, оглянулся вокруг себя. Ему казалось, что все знают, так же как и он, про то, что с ним случилось.
Через несколько времени, когда он подошел к большому кружку, Анна Павловна сказала ему:
– On dit que vous embellissez votre maison de Petersbourg. [Говорят, вы отделываете свой петербургский дом.]
(Это была правда: архитектор сказал, что это нужно ему, и Пьер, сам не зная, зачем, отделывал свой огромный дом в Петербурге.)
– C'est bien, mais ne demenagez pas de chez le prince Ваsile. Il est bon d'avoir un ami comme le prince, – сказала она, улыбаясь князю Василию. – J'en sais quelque chose. N'est ce pas? [Это хорошо, но не переезжайте от князя Василия. Хорошо иметь такого друга. Я кое что об этом знаю. Не правда ли?] А вы еще так молоды. Вам нужны советы. Вы не сердитесь на меня, что я пользуюсь правами старух. – Она замолчала, как молчат всегда женщины, чего то ожидая после того, как скажут про свои года. – Если вы женитесь, то другое дело. – И она соединила их в один взгляд. Пьер не смотрел на Элен, и она на него. Но она была всё так же страшно близка ему. Он промычал что то и покраснел.
Вернувшись домой, Пьер долго не мог заснуть, думая о том, что с ним случилось. Что же случилось с ним? Ничего. Он только понял, что женщина, которую он знал ребенком, про которую он рассеянно говорил: «да, хороша», когда ему говорили, что Элен красавица, он понял, что эта женщина может принадлежать ему.
«Но она глупа, я сам говорил, что она глупа, – думал он. – Что то гадкое есть в том чувстве, которое она возбудила во мне, что то запрещенное. Мне говорили, что ее брат Анатоль был влюблен в нее, и она влюблена в него, что была целая история, и что от этого услали Анатоля. Брат ее – Ипполит… Отец ее – князь Василий… Это нехорошо», думал он; и в то же время как он рассуждал так (еще рассуждения эти оставались неоконченными), он заставал себя улыбающимся и сознавал, что другой ряд рассуждений всплывал из за первых, что он в одно и то же время думал о ее ничтожестве и мечтал о том, как она будет его женой, как она может полюбить его, как она может быть совсем другою, и как всё то, что он об ней думал и слышал, может быть неправдою. И он опять видел ее не какою то дочерью князя Василья, а видел всё ее тело, только прикрытое серым платьем. «Но нет, отчего же прежде не приходила мне в голову эта мысль?» И опять он говорил себе, что это невозможно; что что то гадкое, противоестественное, как ему казалось, нечестное было бы в этом браке. Он вспоминал ее прежние слова, взгляды, и слова и взгляды тех, кто их видал вместе. Он вспомнил слова и взгляды Анны Павловны, когда она говорила ему о доме, вспомнил тысячи таких намеков со стороны князя Василья и других, и на него нашел ужас, не связал ли он уж себя чем нибудь в исполнении такого дела, которое, очевидно, нехорошо и которое он не должен делать. Но в то же время, как он сам себе выражал это решение, с другой стороны души всплывал ее образ со всею своею женственной красотою.