Павловский, Михаил Наумович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Михаил Наумович Павловский

Конец 1950-х. Швейцария
Род деятельности:

инженер, предприниматель, общественный деятель русской эмиграции, синолог

Дата рождения:

1885(1885)

Место рождения:

Могилёв, Могилёвская губерния, Российская империя

Гражданство:

Франция, Швейцария, США

Подданство:

Российская Империя

Дата смерти:

1963(1963)

Михаил Наумович Павловский (англ. Michel N. Pavlovsky, 1885—1963[1]) — инженер, предприниматель, общественный деятель русской эмиграции, синолог.





Биография

Сын Наума Давидовича Павловского, с лишь фельдшерским дипломом имевшего врачебную практику в Могилёве. Эсер, был сослан в Сибирь, откуда в 1911 году бежал за границу[2]. Дядя известного советского композитора Эдуарда Колмановского по материнской линии[2]. Получил высшее инженерное образование в Льеже, Бельгия[3], по другим данным — во Франции[2].

После Февральской революции вернулся в Россию в качестве переводчика при французском министре А. Тома, командированном для переговоров с Временным правительством[3]. Возглавил Высший совет снабжения союзных армий во Временном Сибирском правительстве (Вологодского)[4]. 28 ноября 1918 г. в экстренном поезде генерала В. Г. Болдырева отбыл из Омска на восток. По приказу Колчака, отданному в конце ноября 1918 г., был арестован. После освобождения, 6 марта 1919 г. выехал во Владивосток, где состоял членом редколлегии ежедневной внепартийной демократической газеты «Вечер».

После ликвидации Дальневосточной республики эмигрировал, жил в китайском Шанхае[1]. Поставлял в Китай французское железнодорожное оборудование и подвижной состав[3]. Сообщалось о его переезде из Китая во Францию по разным данным в начале[1] и в конце [5] 1930-х годов, а также о переезде из Китая в США в конце Второй мировой войны[3]. Также имеются сведения о его проживании в США во время Великой Отечественной войны[2]. При этом на возможность (или невозможность) для М. Н. Павловского проживать на территории оккупированной Франции могло влиять его еврейское происхождение[1][2].

Издательская, общественная и исследовательская деятельность

В 1937—1939 гг. издавал журнал «Русские записки»[3], редактировавшийся жившими в то время в Париже Н. Д. Авксентьевым, И. И. Фондаминским, М. В Вишняком и В. В. Рудневым, позднее — П. Н. Милюковым. Местом издания журнала значилось экзотическое «Париж — Шанхай»[6]. По свидетельству Марка Вишняка М. Н. Павловский был инициатором и издателем журнала, но не разрешал указывать его имя на обложке[3]. Издал также книги Н. А. Тэффи «О нежности» (1938, Париж) и «Зигзаг» (1939, Париж), Б. К. Зайцева «Москва» (1939, Париж) и др.[5][7].

В 2001 году сообщалось, что создание памятника А. С. Пушкину в Шанхае (открыт к столетию со дня смерти поэта) было поручено «творческой группе под руководством скульптора М. Н. Павловского»[8]. О причастности Павловского к созданию памятника упоминает Вишняк:
Вынужденный отойти от политической деятельности, он не утратил интереса к политике, но стал заниматься по преимуществу общественными и филантропическими делами и приобрел чрезвычайную популярность среди «русских китайцев» в связи, в частности, с сооружением памятника Пушкину в 1937 году

Вишняк М. [books.google.ru/books?id=2wsyAQAAIAAJ&dq Годы эмиграции. 1919 - 1969]. — Stanford, CA, 1970. — С. 113—114.

Однако объективных данных о наличии у Михаила Наумовича скульпторских талантов и о том, что его вклад в это дело не ограничивался организаторской деятельностью и (или) финансированием, нет.

Написал книгу «Китайско-русские отношения» (англ., Нью-Йорк, 1949). Как сообщает М. В. Вишняк, исследованиями в этой области занимался в период японской оккупации. Японцы, поместившие Павловского под домашний арест, разрешили ему посещение библиотек[3].

Сообщалось о проявлении М. Н. Павловским интереса к вопросам о финансировании большевиков Германией[9] и связях И. В. Сталина с царской охранкой[10].

Сочинения

Michel N. Pavlovsky. [books.google.ru/books?id=cs7clDmdNKwC&q Chinese-Russian Relations]. — NY: Philosophical library, 1949. — 194 p., 2 maps.

Напишите отзыв о статье "Павловский, Михаил Наумович"

Примечания

  1. 1 2 3 4 [www.history.nsc.ru/publications/books/shiskin2010.htm Временное Всероссийское правительство (23 сентября — 18 ноября 1918 г.). Сб. документов и материалов] / Сост. и науч. ред. В. И. Шишкин. — Новосибирск: Редакционно-издательский центр НГУ, 2010. — С. 128. — ISBN 978-5-94356-937-1.
  2. 1 2 3 4 5 Геронимус Ю. В. [geronimusy.ru/v-molodie-godi/page,6,13-glava-2.html В молодые годы. Изд-е 2-е перераб.]. — Ливны: Издательство Web-Kniga, 2011.
  3. 1 2 3 4 5 6 7 Вишняк М. [books.google.ru/books?id=2wsyAQAAIAAJ&dq Годы эмиграции. 1919—1969. Париж — Нью-Йорк (воспоминания)]. — Stanford, CA: Hoover inst. press, 1970. — С. 113—114.
  4. [www.history.nsc.ru/st/zhuravlev.htm Журавлев В. В.] [zaimka.ru/2007/siberian_counterrevolution3 Государственное совещание. К истории консолидации антибольшевистского движения на востоке России в июле — сентябре 1918 г.]. Электронный журнал «Сибирская Заимка» (2007). Проверено 9 февраля 2013. [www.webcitation.org/6EUVdsQzb Архивировано из первоисточника 17 февраля 2013].
  5. 1 2 [www.dommuseum.ru/index.php?m=dist&pid=9087 Павловский Михаил Наумович]. Интернет-сайт Культурного центра «Дом-музей Марины Цветаевой». Проверено 9 февраля 2013. [www.webcitation.org/6EUVekhUf Архивировано из первоисточника 17 февраля 2013].
  6. Ермичев А. А. [philosophy.spbu.ru/userfiles/rusphil/Veche%20%E2%84%969-20.pdf Русская философия и общественная мысль на страницах русских эмигрантских журналов] // Вече. — 1997. — Вып. 9. — С. 229. — ISSN [www.sigla.ru/table.jsp?f=8&t=3&v0=2073-5723&f=1003&t=1&v1=&f=4&t=2&v2=&f=21&t=3&v3=&f=1016&t=3&v4=&f=1016&t=3&v5=&bf=4&b=&d=0&ys=&ye=&lng=&ft=&mt=&dt=&vol=&pt=&iss=&ps=&pe=&tr=&tro=&cc=UNION&i=1&v=tagged&s=0&ss=0&st=0&i18n=ru&rlf=&psz=20&bs=20&ce=hJfuypee8JzzufeGmImYYIpZKRJeeOeeWGJIZRrRRrdmtdeee88NJJJJpeeefTJ3peKJJ3UWWPtzzzzzzzzzzzzzzzzzbzzvzzpy5zzjzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzztzzzzzzzbzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzvzzzzzzyeyTjkDnyHzTuueKZePz9decyzzLzzzL*.c8.NzrGJJvufeeeeeJheeyzjeeeeJh*peeeeKJJJJJJJJJJmjHvOJJJJJJJJJfeeeieeeeSJJJJJSJJJ3TeIJJJJ3..E.UEAcyhxD.eeeeeuzzzLJJJJ5.e8JJJheeeeeeeeeeeeyeeK3JJJJJJJJ*s7defeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeSJJJJJJJJZIJJzzz1..6LJJJJJJtJJZ4....EK*&debug=false 2073-5723].
  7. Алданов М. [drupal.newreview.webfactional.com/%D0%BC%D0%B0%D1%80%D0%BA-%D0%B0%D0%BB%D0%B4%D0%B0%D0%BD%D0%BE%D0%B2-%D0%BF%D0%B8%D1%81%D1%8C%D0%BC%D0%B0-%D0%B8%D0%B7-%D0%BD%D0%B8%D1%86%D1%86%D1%8B Письма из Ниццы. Письма Г. М. Лунцу. 1948–1949/Публикация, текстология, комментарий, перевод М. Адамович] // Новый журнал. — NY, 2012. — № 267 (июнь).
  8. Черникова Л., Бэй Вэньли. [www.russianshanghai.com/articles/post25 История одного памятника]. Русский Шанхай (18 июня 2001). Проверено 10 февраля 2013. [www.webcitation.org/6EUVfhtTi Архивировано из первоисточника 17 февраля 2013].
  9. Фельштинский Ю. Г. [lib.ru/HISTORY/FELSHTINSKY/brestskij_mir.txt Крушение мировой революции. Брестский мир: Октябрь 1917 — ноябрь 1918]. — М.: ТЕРРА, 1992. — С. 49-56. — ISBN 5-85255-111-2.
  10. [lib.ru/HISTORY/FELSHTINSKY/stalin_3.txt Был ли Сталин агентом охранки? Сборник статей, материалов и документов] / Ред., сост., вступ. ст. Ю. Г. Фельштинский. — М.: ТЕРРА, 1999. — ISBN 5-300-02417-1.

Отрывок, характеризующий Павловский, Михаил Наумович

Пьер начал было рассказывать про Каратаева (он уже встал из за стола и ходил, Наташа следила за ним глазами) и остановился.
– Нет, вы не можете понять, чему я научился у этого безграмотного человека – дурачка.
– Нет, нет, говорите, – сказала Наташа. – Он где же?
– Его убили почти при мне. – И Пьер стал рассказывать последнее время их отступления, болезнь Каратаева (голос его дрожал беспрестанно) и его смерть.
Пьер рассказывал свои похождения так, как он никогда их еще не рассказывал никому, как он сам с собою никогда еще не вспоминал их. Он видел теперь как будто новое значение во всем том, что он пережил. Теперь, когда он рассказывал все это Наташе, он испытывал то редкое наслаждение, которое дают женщины, слушая мужчину, – не умные женщины, которые, слушая, стараются или запомнить, что им говорят, для того чтобы обогатить свой ум и при случае пересказать то же или приладить рассказываемое к своему и сообщить поскорее свои умные речи, выработанные в своем маленьком умственном хозяйстве; а то наслажденье, которое дают настоящие женщины, одаренные способностью выбирания и всасыванья в себя всего лучшего, что только есть в проявлениях мужчины. Наташа, сама не зная этого, была вся внимание: она не упускала ни слова, ни колебания голоса, ни взгляда, ни вздрагиванья мускула лица, ни жеста Пьера. Она на лету ловила еще не высказанное слово и прямо вносила в свое раскрытое сердце, угадывая тайный смысл всей душевной работы Пьера.
Княжна Марья понимала рассказ, сочувствовала ему, но она теперь видела другое, что поглощало все ее внимание; она видела возможность любви и счастия между Наташей и Пьером. И в первый раз пришедшая ей эта мысль наполняла ее душу радостию.
Было три часа ночи. Официанты с грустными и строгими лицами приходили переменять свечи, но никто не замечал их.
Пьер кончил свой рассказ. Наташа блестящими, оживленными глазами продолжала упорно и внимательно глядеть на Пьера, как будто желая понять еще то остальное, что он не высказал, может быть. Пьер в стыдливом и счастливом смущении изредка взглядывал на нее и придумывал, что бы сказать теперь, чтобы перевести разговор на другой предмет. Княжна Марья молчала. Никому в голову не приходило, что три часа ночи и что пора спать.
– Говорят: несчастия, страдания, – сказал Пьер. – Да ежели бы сейчас, сию минуту мне сказали: хочешь оставаться, чем ты был до плена, или сначала пережить все это? Ради бога, еще раз плен и лошадиное мясо. Мы думаем, как нас выкинет из привычной дорожки, что все пропало; а тут только начинается новое, хорошее. Пока есть жизнь, есть и счастье. Впереди много, много. Это я вам говорю, – сказал он, обращаясь к Наташе.
– Да, да, – сказала она, отвечая на совсем другое, – и я ничего бы не желала, как только пережить все сначала.
Пьер внимательно посмотрел на нее.
– Да, и больше ничего, – подтвердила Наташа.
– Неправда, неправда, – закричал Пьер. – Я не виноват, что я жив и хочу жить; и вы тоже.
Вдруг Наташа опустила голову на руки и заплакала.
– Что ты, Наташа? – сказала княжна Марья.
– Ничего, ничего. – Она улыбнулась сквозь слезы Пьеру. – Прощайте, пора спать.
Пьер встал и простился.

Княжна Марья и Наташа, как и всегда, сошлись в спальне. Они поговорили о том, что рассказывал Пьер. Княжна Марья не говорила своего мнения о Пьере. Наташа тоже не говорила о нем.
– Ну, прощай, Мари, – сказала Наташа. – Знаешь, я часто боюсь, что мы не говорим о нем (князе Андрее), как будто мы боимся унизить наше чувство, и забываем.
Княжна Марья тяжело вздохнула и этим вздохом признала справедливость слов Наташи; но словами она не согласилась с ней.
– Разве можно забыть? – сказала она.
– Мне так хорошо было нынче рассказать все; и тяжело, и больно, и хорошо. Очень хорошо, – сказала Наташа, – я уверена, что он точно любил его. От этого я рассказала ему… ничего, что я рассказала ему? – вдруг покраснев, спросила она.
– Пьеру? О нет! Какой он прекрасный, – сказала княжна Марья.
– Знаешь, Мари, – вдруг сказала Наташа с шаловливой улыбкой, которой давно не видала княжна Марья на ее лице. – Он сделался какой то чистый, гладкий, свежий; точно из бани, ты понимаешь? – морально из бани. Правда?
– Да, – сказала княжна Марья, – он много выиграл.
– И сюртучок коротенький, и стриженые волосы; точно, ну точно из бани… папа, бывало…
– Я понимаю, что он (князь Андрей) никого так не любил, как его, – сказала княжна Марья.
– Да, и он особенный от него. Говорят, что дружны мужчины, когда совсем особенные. Должно быть, это правда. Правда, он совсем на него не похож ничем?
– Да, и чудесный.
– Ну, прощай, – отвечала Наташа. И та же шаловливая улыбка, как бы забывшись, долго оставалась на ее лице.


Пьер долго не мог заснуть в этот день; он взад и вперед ходил по комнате, то нахмурившись, вдумываясь во что то трудное, вдруг пожимая плечами и вздрагивая, то счастливо улыбаясь.
Он думал о князе Андрее, о Наташе, об их любви, и то ревновал ее к прошедшему, то упрекал, то прощал себя за это. Было уже шесть часов утра, а он все ходил по комнате.
«Ну что ж делать. Уж если нельзя без этого! Что ж делать! Значит, так надо», – сказал он себе и, поспешно раздевшись, лег в постель, счастливый и взволнованный, но без сомнений и нерешительностей.
«Надо, как ни странно, как ни невозможно это счастье, – надо сделать все для того, чтобы быть с ней мужем и женой», – сказал он себе.
Пьер еще за несколько дней перед этим назначил в пятницу день своего отъезда в Петербург. Когда он проснулся, в четверг, Савельич пришел к нему за приказаниями об укладке вещей в дорогу.
«Как в Петербург? Что такое Петербург? Кто в Петербурге? – невольно, хотя и про себя, спросил он. – Да, что то такое давно, давно, еще прежде, чем это случилось, я зачем то собирался ехать в Петербург, – вспомнил он. – Отчего же? я и поеду, может быть. Какой он добрый, внимательный, как все помнит! – подумал он, глядя на старое лицо Савельича. – И какая улыбка приятная!» – подумал он.
– Что ж, все не хочешь на волю, Савельич? – спросил Пьер.
– Зачем мне, ваше сиятельство, воля? При покойном графе, царство небесное, жили и при вас обиды не видим.
– Ну, а дети?
– И дети проживут, ваше сиятельство: за такими господами жить можно.
– Ну, а наследники мои? – сказал Пьер. – Вдруг я женюсь… Ведь может случиться, – прибавил он с невольной улыбкой.
– И осмеливаюсь доложить: хорошее дело, ваше сиятельство.
«Как он думает это легко, – подумал Пьер. – Он не знает, как это страшно, как опасно. Слишком рано или слишком поздно… Страшно!»
– Как же изволите приказать? Завтра изволите ехать? – спросил Савельич.
– Нет; я немножко отложу. Я тогда скажу. Ты меня извини за хлопоты, – сказал Пьер и, глядя на улыбку Савельича, подумал: «Как странно, однако, что он не знает, что теперь нет никакого Петербурга и что прежде всего надо, чтоб решилось то. Впрочем, он, верно, знает, но только притворяется. Поговорить с ним? Как он думает? – подумал Пьер. – Нет, после когда нибудь».
За завтраком Пьер сообщил княжне, что он был вчера у княжны Марьи и застал там, – можете себе представить кого? – Натали Ростову.
Княжна сделала вид, что она в этом известии не видит ничего более необыкновенного, как в том, что Пьер видел Анну Семеновну.
– Вы ее знаете? – спросил Пьер.
– Я видела княжну, – отвечала она. – Я слышала, что ее сватали за молодого Ростова. Это было бы очень хорошо для Ростовых; говорят, они совсем разорились.
– Нет, Ростову вы знаете?
– Слышала тогда только про эту историю. Очень жалко.
«Нет, она не понимает или притворяется, – подумал Пьер. – Лучше тоже не говорить ей».
Княжна также приготавливала провизию на дорогу Пьеру.
«Как они добры все, – думал Пьер, – что они теперь, когда уж наверное им это не может быть более интересно, занимаются всем этим. И все для меня; вот что удивительно».
В этот же день к Пьеру приехал полицеймейстер с предложением прислать доверенного в Грановитую палату для приема вещей, раздаваемых нынче владельцам.
«Вот и этот тоже, – думал Пьер, глядя в лицо полицеймейстера, – какой славный, красивый офицер и как добр! Теперь занимается такими пустяками. А еще говорят, что он не честен и пользуется. Какой вздор! А впрочем, отчего же ему и не пользоваться? Он так и воспитан. И все так делают. А такое приятное, доброе лицо, и улыбается, глядя на меня».