Паганини (оперетта)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Паганини
Paganini
Композитор

Франц Легар

Автор(ы)
либретто

Пауль Кнеплер, Бела Йенбах

Количество действий

3

Год создания

1925

Первая постановка

30 октября 1925 года

Место первой постановки

Вена, театр Иоганна Штрауса

«Паганини» (нем. Paganini) — оперетта в трёх актах австро-венгерского композитора Франца Легара. Авторы либретто: Пауль Кнеплер, Бела Йенбах. Главное действующее лицо: великий итальянский скрипач Никколо Паганини. Легар назвал это своё произведение «романтической опереттой».

Впервые оперетта была поставлена 30 октября 1925 года в венском «театре Иоганна Штрауса», три месяца спустя состоялась берлинская премьера с участием Рихарда Таубера, для которого и создавалась партия Паганини (с этой оперетты началось их многолетнее партнёрство). Из музыки к этой оперетте особую популярность получила ария Паганини «Gern hab ich die Fraun geküsst».





Основные действующие лица

Персонаж Имя в оригинале Голос
Никколо Паганини, скрипач Niccolò Paganini тенор
Мария Анна Элиза, сестра Наполеона, принцесса Лукки и Пьомбино Maria Anna Élisa сопрано
Князь Феличе Бачоччи, муж Элизы Prince Felice Baciocchi баритон
Белла Джиретти, танцовщица, возлюбленная князя Bella Giretti сопрано
Джакомо Пимпинелли, камергер при принцессе Giacomo Pimpinelli тенор

Сюжет

Знаменитый скрипач Никколо Паганини приезжает в итальянский город Лукка. Здесь он влюбляется в герцогиню Марию-Анну-Элизу, и добивается её взаимности. Наполеон, извещённый о случившемся, присылает курьера и с ним приказ немедленно прекратить компрометирующую связь и изгнать Паганини за пределы герцогства.

Музыкальные номера

  1. Вступление
  2. Mein liber Freund, ich halte viel auf Etikette — Элиза
  3. Schones Italien, erst gedenk ich dien — Паганини
  4. So jung noch, und schon ein großer Meister — Элиза, Паганини
  5. Feuersglut lodert heiß in meinem Blut — Элиза
  6. Niemals habe ich mich inteeressiert — Пимпинелли, Белла
  7. Финал I акта
  8. Introduction — Wenn keine Liebe war — Белла
  9. Gern hab' ich die Frau’n gekußt — Паганини
  10. Deinem süßen Rosenmund — Паганини
  11. Launisch sind alle Frau’n, alle Frau’n — Белла, Пимпинелли
  12. Sag' mir, wieviel suße, rote Lippen — Элиза, Паганини
  13. Ich kann es mich fassen, nicht glauben — Элиза
  14. Финал II акта
  15. Liegen um Mitternacht — Chorus
  16. Hat man den Kopf von Sorgen voll — Беппо
  17. Melodram und Reminiszenz — Паганини
  18. Jetz beginnt ein neues Leben — Пимпинелли, Белла
  19. Wo meine Wiege stand — Элиза
  20. Finaletto — Элиза, Паганини

Напишите отзыв о статье "Паганини (оперетта)"

Литература

  • Владимирская А. Р. [sunny-genre.narod.ru/books/lehar/contents.html Франц Легар]. — 2-е изд., испр.. — М.: Лань. Планета музыки, 2009. — 224 с. — ISBN 978-5-8114-0878-8.
  • Владимирская А. Р. [sunny-genre.narod.ru/books/zcho/contents.html Звёздные часы оперетты]. — Л.: Искусство, 1975. — 136 с.
  • Трауберг Л. Жак Оффенбах и другие. Глава 11: Легар. — М.: Искусство, 1987. — 320 с.
  • Ярон Г. М. [sunny-genre.narod.ru/books/olzj/contents.html О любимом жанре]. — М.: Искусство, 1960. — 255 с.

Ссылки

  • [www.musicaltheatreguide.com/composers/lehar/paganini.htm Lehar, Paganini].

Отрывок, характеризующий Паганини (оперетта)

Но будет болтать. Кончаю мой второй листок, а маменька прислала за мной, чтобы ехать обедать к Апраксиным.
Прочитайте мистическую книгу, которую я вам посылаю; она имеет у нас огромный успех. Хотя в ней есть вещи, которые трудно понять слабому уму человеческому, но это превосходная книга; чтение ее успокоивает и возвышает душу. Прощайте. Мое почтение вашему батюшке и мои приветствия m lle Бурьен. Обнимаю вас от всего сердца. Юлия.
PS. Известите меня о вашем брате и о его прелестной жене.]
Княжна подумала, задумчиво улыбаясь (при чем лицо ее, освещенное ее лучистыми глазами, совершенно преобразилось), и, вдруг поднявшись, тяжело ступая, перешла к столу. Она достала бумагу, и рука ее быстро начала ходить по ней. Так писала она в ответ:
«Chere et excellente ami. Votre lettre du 13 m'a cause une grande joie. Vous m'aimez donc toujours, ma poetique Julie.
L'absence, dont vous dites tant de mal, n'a donc pas eu son influenсе habituelle sur vous. Vous vous plaignez de l'absence – que devrai je dire moi, si j'osais me plaindre, privee de tous ceux qui me sont chers? Ah l si nous n'avions pas la religion pour nous consoler, la vie serait bien triste. Pourquoi me supposez vous un regard severe, quand vous me parlez de votre affection pour le jeune homme? Sous ce rapport je ne suis rigide que pour moi. Je comprends ces sentiments chez les autres et si je ne puis approuver ne les ayant jamais ressentis, je ne les condamiene pas. Me parait seulement que l'amour chretien, l'amour du prochain, l'amour pour ses ennemis est plus meritoire, plus doux et plus beau, que ne le sont les sentiments que peuvent inspire les beaux yeux d'un jeune homme a une jeune fille poetique et aimante comme vous.
«La nouvelle de la mort du comte Безухой nous est parvenue avant votre lettre, et mon pere en a ete tres affecte. Il dit que c'etait avant derienier representant du grand siecle, et qu'a present c'est son tour; mais qu'il fera son possible pour que son tour vienne le plus tard possible. Que Dieu nous garde de ce terrible malheur! Je ne puis partager votre opinion sur Pierre que j'ai connu enfant. Il me paraissait toujours avoir un coeur excellent, et c'est la qualite que j'estime le plus dans les gens. Quant a son heritage et au role qu'y a joue le prince Basile, c'est bien triste pour tous les deux. Ah! chere amie, la parole de notre divin Sauveur qu'il est plus aise a un hameau de passer par le trou d'une aiguille, qu'il ne l'est a un riche d'entrer dans le royaume de Dieu, cette parole est terriblement vraie; je plains le prince Basile et je regrette encore davantage Pierre. Si jeune et accable de cette richesse, que de tentations n'aura t il pas a subir! Si on me demandait ce que je desirerais le plus au monde, ce serait d'etre plus pauvre que le plus pauvre des mendiants. Mille graces, chere amie, pour l'ouvrage que vous m'envoyez, et qui fait si grande fureur chez vous. Cependant, puisque vous me dites qu'au milieu de plusurs bonnes choses il y en a d'autres que la faible conception humaine ne peut atteindre, il me parait assez inutile de s'occuper d'une lecture inintelligible, qui par la meme ne pourrait etre d'aucun fruit. Je n'ai jamais pu comprendre la passion qu'ont certaines personnes de s'embrouiller l'entendement, en s'attachant a des livres mystiques, qui n'elevent que des doutes dans leurs esprits, exaltant leur imagination et leur donnent un caractere d'exageration tout a fait contraire a la simplicite chretnne. Lisons les Apotres et l'Evangile. Ne cherchons pas a penetrer ce que ceux la renferment de mysterux, car, comment oserions nous, miserables pecheurs que nous sommes, pretendre a nous initier dans les secrets terribles et sacres de la Providence, tant que nous portons cette depouille charienelle, qui eleve entre nous et l'Eterienel un voile impenetrable? Borienons nous donc a etudr les principes sublimes que notre divin Sauveur nous a laisse pour notre conduite ici bas; cherchons a nous y conformer et a les suivre, persuadons nous que moins nous donnons d'essor a notre faible esprit humain et plus il est agreable a Dieu, Qui rejette toute science ne venant pas de Lui;que moins nous cherchons a approfondir ce qu'il Lui a plu de derober a notre connaissance,et plutot II nous en accordera la decouverte par Son divin esprit.