Чёрный ястреб (фильм, 2001)

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Падение «Чёрного ястреба»»)
Перейти к: навигация, поиск
Чёрный ястреб
Black Hawk Down
Жанр

Боевик, драма

Режиссёр

Ридли Скотт

Продюсер

Джерри Брукхаймер
Ридли Скотт

Автор
сценария

Марк Боуден (книга)
Кен Нолан (сценарий)

В главных
ролях

Джош Хартнетт
Юэн Макгрегор
Том Сайзмор
Уильям Фихтнер
Орландо Блум
Том Харди

Оператор

Славомир Идзяк

Композитор

Ханс Циммер

Кинокомпания

Columbia Pictures, Revolution Studios

Длительность

144 мин.

Бюджет

92 млн $

Сборы

172 989 651 $

Страна

США, Великобритания

Год

2001

IMDb

ID 0265086

К:Фильмы 2001 года

«Чёрный ястреб»[1] (англ. Black Hawk Down) — историческая военная драма, основанная на реальных событиях сражения в Могадишо (1993). Снята по одноимённой книге Марка Боудена (1999).





Сюжет

Действие фильма происходит 3 и 4 октября 1993 года в Сомали, где идёт гражданская война и массово гибнут люди. Обвинения в геноциде собственного народа падают на сомалийских полевых командиров, которые препятствуют доставке гуманитарной помощи США мирным жителям.

Миротворческий контингент ООН оказывается не в состоянии справиться с ситуацией. Поэтому командование американского контингента в Сомали разрабатывает план молниеносной операции, в ходе которой около 200 военнослужащих США в составе Task Force «Ranger» (Оперативно-тактическая группа «Рейнджер») (75-й полк рейнджеров — рота 3-го батальона, 160-й авиаполк специальных операций, «Дельта»), базирующиеся на окраине Могадишо, должны отправиться в район города, контролируемый силами Мохаммеда Фараха Айдида. Цель мероприятия — захватить ключевых сторонников Айдида, собравшихся на совещание в городе, и доставить их на базу. Удачно начатая операция оборачивается боем продолжительностью почти в сутки и двумя сбитыми вертолётами.

Дальнейшее развитие событий фильма — это непрерывный бой, унесший жизни 19 американцев и более тысячи сомалийцев.

В ролях

75-й полк рейнджеров

Актёр Роль
Джош Хартнетт Мэтт Эверсманн штаб-сержант Мэтт Эверсманн
Юэн Макгрегор Джон «Граймси» Граймс специалист Джон «Граймси» Граймс
Том Сайзмор Дэнни МакНайт командир «Потерянного Конвоя» подполковник Дэнни МакНайт
Юэн Бремнер Шон Нельсон специалист Шон Нельсон
Хью Дэнси Курт «Док» Шмидт сержант первого класса Курт «Док» Шмидт
Йоан Гриффит Джон Биллс лейтенант Джон Биллс
Чарли Хофхаймер Джими Смит капрал Джими Смит
Джейсон Айзекс Майк Стил командир роты рейнджеров капитан Майк Стил
Орландо Блум Тодд Блэкбёрн рядовой первого класса Тодд Блэкбёрн
Том Гайри Эд Юрек штаб-сержант Эд Юрек
Том Харди Лэнс Твомбли специалист Лэнс Твомбли
Денни Хоч Доминик Пилла сержант Доминик Пилла
Гэбриел Кейсус Майк Курт специалист Майк Курт
Грегори Спорледер Скотт Гэлентайн сержант Скотт Гэлентайн
Крис Битим Джеймс Кейси Джойс сержант Джеймс Кейси Джойс
Так Фицджеральд Кени Томас сержант Кени Томас
Кент Линвилль Клэй Отик рядовой Клэй Отик
Брайан Ван Холт Стрёкер сержант Стрёкер
Йен Вирго Джон Уэйдель рядовой Джон Уэйдель
Энрике Марчиано Лоренцо Руиз сержант Лоренцо Руиз
Кармин Джониваццо Майк Гудэйл сержант Майк Гудэйл
Мэттью Мэрсден Дэйл Сайзмор специалист Дэйл Сайзмор
Майкл Руф Майк Мэддокс рядовой Майк Мэддокс

«Дельта»

Актёр Роль
Сэм Шепард Уильям Гаррисон командующий Task Force «Ranger» генерал-майор Уильям Гаррисон
Эрик Бана Норм «Хут» Гибсон сержант первого класса Норм «Хут» Гибсон
Уильям Фихтнер Джеф Сандерсон сержант первого класса Джеф Сандерсон
Желько Иванек Гэри Харрель подполковник Гэри Харрель
Николай Костер-Вальдау Гари Гордон мастер-сержант Гари Гордон
Джонни Стронг Рэнди Шугарт сержант первого класса Рэнди Шугарт
Ким Коутс Тим «Гриз» Мартин штаб-сержант Тим «Гриз» Мартин
Ричард Тайсон Дэниел Буш штаб-сержант Дэниел Буш

160-й авиационный полк специального назначения

Актёр Роль
Рон Элдард Майкл Дюрант старший уорент-офицер 3 класса Майкл Дюрант (пилот сбитого Супер-64)
Гленн Моршауэр Том Мэттьюс командир 1-го батальона подполковник Том Мэттьюс
Джереми Пивен Клифтон «Элвис» Уолкотт старший уорент-офицер Клифтон «Элвис» Уолкотт (пилот сбитого Супер-61)

Остальные

Актёр Роль
Джордж Харрис Осман Али Атто Осман Али Атто
Разаак Адоти Юсуф Дахир Мо'алим сомалийский милиционер Юсуф Дахир Мо'алим
Тай Баррелл Тимоти А. Уилкинсон Тимоти А. Уилкинсон

Бюджет и сборы

бюджет: $92 000 000

сборы в США: $108 638 745

сборы в мире: + $64 350 906 = $172 989 651

DVD в США: $970 318

Награды и номинации

Победитель (2):

  • Лучший звук
  • Лучший монтаж

Номинации (2):

Премия канала «MTV», 2002 год

Номинации (2):

  • Лучшая экшн-сцена
  • Лучший фильм

Британская академия, 2002 год

Номинации (3):

  • Лучшая работа оператора
  • Лучший звук
  • Лучший монтаж

Критика

Сомалийцы указывали на то, что африканские актёры, выбранные на роли сомалийцев в фильме не похожи на представителей уникальных рас Африканского рога, язык на котором они разговаривают, не похож ни на один из афразийских языков, на котором разговаривают сомалийцы. Фильму с его грубой подачей сюжета и недостоверным видением сомалийской культуры не удалось передать характер, особенности и дух подлинной жизни в Сомали. На одном из кинопоказов в Сомали молодёжь отметила приветственными криками момент, где подстрелили американского солдата[2].

Представители малайзийских вооружённых сил (войска Малайзии участвовали в битве) также жаловались на неточности материала. Бригадный генерал в отставке Абдул Латиф Ахмад командовавший малайзийским контингентом в Могадишо пожаловался агентству Франс-пресс, что у малайзийских кинозрителей сложилось неправильное представление, что в действительности в сражении участвовали одни американцы, в то время как малайзийские войска «всего лишь [сыграли роль] водителей автобусов, на которых их вывезли». В фильме показано участие малайзийцев, подъехавших на поле боя на бронетранспортёрах[3].

Генерал Первез Мушараф (впоследствии после переворота ставший президентом Пакистана) также обвинил создателей фильма в том что они не показали роль, сыгранную пакистанскими солдатами. В своей автобиографии In the Line of Fire: A Memoir Мушараф отметил:

В ООН хорошо известно о выдающейся отдаче пакистанских войск в неблагоприятных условиях. К сожалению, в фильме «Падение чёрного ястреба» игнорируется роль малайзийских и пакистанских солдат в Сомали. Когда американские войска попали в ловушку в густонаселённой области базара Мадина в Могадишо именно 7-й полк пограничных сил армии Пакистана пришёл и вызволил их. Американские войска храбро сражались и несмотря на это мы заслужили такой же, если не большей похвалы, но создатели фильма показали, что в битве участвовали только американцы.

[4]

Интересные факты

  • «Чёрный ястреб» — название американского военно-транспортного вертолёта UH-60. В ходе сражения в Могадишо было сбито два таких вертолёта в модификации MH-60L.
  • Это один из любимых фильмов Джорджа Буша-младшего.
  • Гари Гордон и Рэнди Шугарт были удостоены Медали Почёта посмертно. Это был первый случай награждения со времён вьетнамской войны.
  • Продюсеры Марио Кассар и Эндрю Вайна предлагали Ридли Скотту стать режиссёром «Терминатора 3», но он предпочёл снять этот фильм.
  • Полная версия фильма имеет хронометраж 152 минуты.
  • Прототипом персонажа Джона Граймса, сыгранного Юэном Макгрегором, стал штаб-сержант Джон Стеббинс. В отличие от остальных героев, чьи имена были сохранены, Стеббинс был переименован в Граймса, так как в 1997 году был приговорён военным трибуналом к пожизненному заключению за многократные изнасилования своей дочери[5].
  • В фильме также снимались реальные участники этого боя - например, Кит Джонс в фильме проделал то же самое, что делал в реальном бою: эвакуировал членов экипажа «Super 61».
  • Съёмки фильма проходили в марте 2001 года в Марокко.

Саундтрек

</td></tr>
Black Hawk Down: Original Motion Picture Soundtrack
Soundtrack Ханс Циммер
Дата выпуска

15 января 2002

Жанр

Саундтрек

Длительность

66:54

Лейбл

Decca, UMG Soundtracks

# Название
1 «Hunger»
2 «Barra Barra»
3 «Vale of Plenty»
4 «Chant»
5 «Still»
6 «Mogadishu Blues»
7 «Synchrotone»
8 «Bakara»
9 «Of the Earth»
10 «Ashes to Ashes»
11 «Gortoz a Ran — J’Attends»
12 «Tribal War»
13 «Leave No Man Behind»
14 «The Minstrel Boy (Film Version)»
15 «Still Reprise»
16 VOODOO CHILD

См. также

Напишите отзыв о статье "Чёрный ястреб (фильм, 2001)"

Примечания

  1. Локализованное название, утверждённое компанией «Каскад Фильм» для кинотеатрального проката в 2002 году
  2. [www2.ljworld.com/news/2002/jan/24/somalis_flock_to Somalis flock to bootleg 'Black Hawk']. Проверено 21 февраля 2011.
  3. [news.bbc.co.uk/2/hi/africa/1773466.stm Jingoism jibe over Black Hawk Down], BBC News (21 января 2002). Проверено 1 января 2010.
  4. Pervez Musharraf, In the Line of Fire: A Memoir, (Free Press: 2006), p. 76.
  5. [www.armfor.uscourts.gov/newcaaf/opinions/2005Term/03-0678.htm UNITED STATES, Appellee v. John H. STEBBINS, Staff Sergeant U.S. Army, Appellant]

Ссылки

  • [www.sonypictures.com/movies/blackhawkdown/ Официальный сайт]
  • [www.kinoart.ru/magazine/07-2002/repertoire/blackhawk/ Виктор Матизен. «Грозный Могадишо»]

Отрывок, характеризующий Чёрный ястреб (фильм, 2001)

– Как, как это? – обратилась к нему Анна Павловна, возбуждая молчание для услышания mot, которое она уже знала.
И Билибин повторил следующие подлинные слова дипломатической депеши, им составленной:
– L'Empereur renvoie les drapeaux Autrichiens, – сказал Билибин, – drapeaux amis et egares qu'il a trouve hors de la route, [Император отсылает австрийские знамена, дружеские и заблудшиеся знамена, которые он нашел вне настоящей дороги.] – докончил Билибин, распуская кожу.
– Charmant, charmant, [Прелестно, прелестно,] – сказал князь Василий.
– C'est la route de Varsovie peut etre, [Это варшавская дорога, может быть.] – громко и неожиданно сказал князь Ипполит. Все оглянулись на него, не понимая того, что он хотел сказать этим. Князь Ипполит тоже с веселым удивлением оглядывался вокруг себя. Он так же, как и другие, не понимал того, что значили сказанные им слова. Он во время своей дипломатической карьеры не раз замечал, что таким образом сказанные вдруг слова оказывались очень остроумны, и он на всякий случай сказал эти слова, первые пришедшие ему на язык. «Может, выйдет очень хорошо, – думал он, – а ежели не выйдет, они там сумеют это устроить». Действительно, в то время как воцарилось неловкое молчание, вошло то недостаточно патриотическое лицо, которого ждала для обращения Анна Павловна, и она, улыбаясь и погрозив пальцем Ипполиту, пригласила князя Василия к столу, и, поднося ему две свечи и рукопись, попросила его начать. Все замолкло.
– Всемилостивейший государь император! – строго провозгласил князь Василий и оглянул публику, как будто спрашивая, не имеет ли кто сказать что нибудь против этого. Но никто ничего не сказал. – «Первопрестольный град Москва, Новый Иерусалим, приемлет Христа своего, – вдруг ударил он на слове своего, – яко мать во объятия усердных сынов своих, и сквозь возникающую мглу, провидя блистательную славу твоея державы, поет в восторге: «Осанна, благословен грядый!» – Князь Василий плачущим голосом произнес эти последние слова.
Билибин рассматривал внимательно свои ногти, и многие, видимо, робели, как бы спрашивая, в чем же они виноваты? Анна Павловна шепотом повторяла уже вперед, как старушка молитву причастия: «Пусть дерзкий и наглый Голиаф…» – прошептала она.
Князь Василий продолжал:
– «Пусть дерзкий и наглый Голиаф от пределов Франции обносит на краях России смертоносные ужасы; кроткая вера, сия праща российского Давида, сразит внезапно главу кровожаждущей его гордыни. Се образ преподобного Сергия, древнего ревнителя о благе нашего отечества, приносится вашему императорскому величеству. Болезную, что слабеющие мои силы препятствуют мне насладиться любезнейшим вашим лицезрением. Теплые воссылаю к небесам молитвы, да всесильный возвеличит род правых и исполнит во благих желания вашего величества».
– Quelle force! Quel style! [Какая сила! Какой слог!] – послышались похвалы чтецу и сочинителю. Воодушевленные этой речью, гости Анны Павловны долго еще говорили о положении отечества и делали различные предположения об исходе сражения, которое на днях должно было быть дано.
– Vous verrez, [Вы увидите.] – сказала Анна Павловна, – что завтра, в день рождения государя, мы получим известие. У меня есть хорошее предчувствие.


Предчувствие Анны Павловны действительно оправдалось. На другой день, во время молебствия во дворце по случаю дня рождения государя, князь Волконский был вызван из церкви и получил конверт от князя Кутузова. Это было донесение Кутузова, писанное в день сражения из Татариновой. Кутузов писал, что русские не отступили ни на шаг, что французы потеряли гораздо более нашего, что он доносит второпях с поля сражения, не успев еще собрать последних сведений. Стало быть, это была победа. И тотчас же, не выходя из храма, была воздана творцу благодарность за его помощь и за победу.
Предчувствие Анны Павловны оправдалось, и в городе все утро царствовало радостно праздничное настроение духа. Все признавали победу совершенною, и некоторые уже говорили о пленении самого Наполеона, о низложении его и избрании новой главы для Франции.
Вдали от дела и среди условий придворной жизни весьма трудно, чтобы события отражались во всей их полноте и силе. Невольно события общие группируются около одного какого нибудь частного случая. Так теперь главная радость придворных заключалась столько же в том, что мы победили, сколько и в том, что известие об этой победе пришлось именно в день рождения государя. Это было как удавшийся сюрприз. В известии Кутузова сказано было тоже о потерях русских, и в числе их названы Тучков, Багратион, Кутайсов. Тоже и печальная сторона события невольно в здешнем, петербургском мире сгруппировалась около одного события – смерти Кутайсова. Его все знали, государь любил его, он был молод и интересен. В этот день все встречались с словами:
– Как удивительно случилось. В самый молебен. А какая потеря Кутайсов! Ах, как жаль!
– Что я вам говорил про Кутузова? – говорил теперь князь Василий с гордостью пророка. – Я говорил всегда, что он один способен победить Наполеона.
Но на другой день не получалось известия из армии, и общий голос стал тревожен. Придворные страдали за страдания неизвестности, в которой находился государь.
– Каково положение государя! – говорили придворные и уже не превозносили, как третьего дня, а теперь осуждали Кутузова, бывшего причиной беспокойства государя. Князь Василий в этот день уже не хвастался более своим protege Кутузовым, а хранил молчание, когда речь заходила о главнокомандующем. Кроме того, к вечеру этого дня как будто все соединилось для того, чтобы повергнуть в тревогу и беспокойство петербургских жителей: присоединилась еще одна страшная новость. Графиня Елена Безухова скоропостижно умерла от этой страшной болезни, которую так приятно было выговаривать. Официально в больших обществах все говорили, что графиня Безухова умерла от страшного припадка angine pectorale [грудной ангины], но в интимных кружках рассказывали подробности о том, как le medecin intime de la Reine d'Espagne [лейб медик королевы испанской] предписал Элен небольшие дозы какого то лекарства для произведения известного действия; но как Элен, мучимая тем, что старый граф подозревал ее, и тем, что муж, которому она писала (этот несчастный развратный Пьер), не отвечал ей, вдруг приняла огромную дозу выписанного ей лекарства и умерла в мучениях, прежде чем могли подать помощь. Рассказывали, что князь Василий и старый граф взялись было за итальянца; но итальянец показал такие записки от несчастной покойницы, что его тотчас же отпустили.
Общий разговор сосредоточился около трех печальных событий: неизвестности государя, погибели Кутайсова и смерти Элен.
На третий день после донесения Кутузова в Петербург приехал помещик из Москвы, и по всему городу распространилось известие о сдаче Москвы французам. Это было ужасно! Каково было положение государя! Кутузов был изменник, и князь Василий во время visites de condoleance [визитов соболезнования] по случаю смерти его дочери, которые ему делали, говорил о прежде восхваляемом им Кутузове (ему простительно было в печали забыть то, что он говорил прежде), он говорил, что нельзя было ожидать ничего другого от слепого и развратного старика.
– Я удивляюсь только, как можно было поручить такому человеку судьбу России.
Пока известие это было еще неофициально, в нем можно было еще сомневаться, но на другой день пришло от графа Растопчина следующее донесение:
«Адъютант князя Кутузова привез мне письмо, в коем он требует от меня полицейских офицеров для сопровождения армии на Рязанскую дорогу. Он говорит, что с сожалением оставляет Москву. Государь! поступок Кутузова решает жребий столицы и Вашей империи. Россия содрогнется, узнав об уступлении города, где сосредоточивается величие России, где прах Ваших предков. Я последую за армией. Я все вывез, мне остается плакать об участи моего отечества».
Получив это донесение, государь послал с князем Волконским следующий рескрипт Кутузову:
«Князь Михаил Иларионович! С 29 августа не имею я никаких донесений от вас. Между тем от 1 го сентября получил я через Ярославль, от московского главнокомандующего, печальное известие, что вы решились с армиею оставить Москву. Вы сами можете вообразить действие, какое произвело на меня это известие, а молчание ваше усугубляет мое удивление. Я отправляю с сим генерал адъютанта князя Волконского, дабы узнать от вас о положении армии и о побудивших вас причинах к столь печальной решимости».


Девять дней после оставления Москвы в Петербург приехал посланный от Кутузова с официальным известием об оставлении Москвы. Посланный этот был француз Мишо, не знавший по русски, но quoique etranger, Busse de c?ur et d'ame, [впрочем, хотя иностранец, но русский в глубине души,] как он сам говорил про себя.
Государь тотчас же принял посланного в своем кабинете, во дворце Каменного острова. Мишо, который никогда не видал Москвы до кампании и который не знал по русски, чувствовал себя все таки растроганным, когда он явился перед notre tres gracieux souverain [нашим всемилостивейшим повелителем] (как он писал) с известием о пожаре Москвы, dont les flammes eclairaient sa route [пламя которой освещало его путь].
Хотя источник chagrin [горя] г на Мишо и должен был быть другой, чем тот, из которого вытекало горе русских людей, Мишо имел такое печальное лицо, когда он был введен в кабинет государя, что государь тотчас же спросил у него:
– M'apportez vous de tristes nouvelles, colonel? [Какие известия привезли вы мне? Дурные, полковник?]
– Bien tristes, sire, – отвечал Мишо, со вздохом опуская глаза, – l'abandon de Moscou. [Очень дурные, ваше величество, оставление Москвы.]
– Aurait on livre mon ancienne capitale sans se battre? [Неужели предали мою древнюю столицу без битвы?] – вдруг вспыхнув, быстро проговорил государь.
Мишо почтительно передал то, что ему приказано было передать от Кутузова, – именно то, что под Москвою драться не было возможности и что, так как оставался один выбор – потерять армию и Москву или одну Москву, то фельдмаршал должен был выбрать последнее.