Падилья Гальвес, Хесус

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Хесус Падилья Гальвес
исп. Jesús Padilla Gálvez
Дата рождения:

28 октября 1959(1959-10-28) (64 года)

Место рождения:

Альмерия

Научная сфера:

философия

Хесус Падилья Гальвес (исп. Jesús Padilla Gálvez; род. 28 октября 1959, Альмерия) — испанский философ.

Окончил философский факультет Кёльнского университета, защитив магистерскую работу по философии Канта, а затем диссертацию «Референция и теория возможных миров» (нем. Referenz und Theorie der möglischen Welten), анализирующую логико-семантические и модальные предложения Сола Крипке. Работал в университетах Мурсии, Леона и Линца, с 1999 г. профессор Университета Кастильи и Ла Манчи в Толедо.

Исследуя творческое наследие Людвига Витгенштейна, работал с его архивом в Кембриджском университете. Редактор-составитель ряда сборников, посвящённых Витгенштейну, в том числе «Витгенштейн и Венский кружок» (исп. Wittgenstein y el Círculo de Viena; 1998), «Витгенштейн с новой точки зрения» (англ. Wittgenstein, from a New Point of View; 2003), «Лабиринт языка: Витгенштейн и аналитическая философия» (исп. El laberinto del lenguaje: Wittgenstein y la filosofía analítica; 2007), «Витгенштейн и идеализм» (нем. Wittgenstein und der Idealismus; 2007).

Собственные работы Хесуса Падильи касаются четырёх основных областей философской мысли: философии языка, логики, философии науки и специальных языков. Падилья Гальвес выпустил монографии «Метатеоретический трактат о научных теориях» (исп. Tratado metateórico de las teorías científicas; 2000), «Испанская книга хорошего тона. Социально-экономическое введение в интеркультурализм» (нем. Spanienknigge. Sozioökonomische Einführung in die Interkulturalität; 2005), «Истина и доказательство» исп. Verdad y demostración; 2007).

  • «Referenz und Theorie der möglischen Welten». Peter Lang Verlag, Frankfurt a. M., 1989.(ISBN 3-631-40780-7) [www.peterlang.de/index.cfm?event=cmp.ccc.seitenstruktur.detailseiten&seitentyp=produkt&pk=25295&concordeid=40780]
  • «Tratado metateórico de las teorías científicas». Ediciones de la Universidad de Castilla-La Mancha, Cuenca, 2000. (ISBN 84-8427-078-5) [publicaciones.uclm.es/]
  • «Sozioökonomische Einführung in die Interkulturalität». (Publicado con Margit Gaffal) Oldenbourg, München, 2005. (ISBN 3-486-57869-3)
  • «Verdad y demostración». Plaza y Valdés, Madrid, México D.F., 2007. (ISBN 978-84-96780-19-4)[www.plazayvaldes.es/] Reseña en: Revista Latinoamericana de filosofía [www.scielo.org.ar/scielo.php?pid=S1852-73532010000100010&script=sci_arttext]
  • «Wittgenstein I. Lecturas tractarianas». Plaza y Valdés, Madrid, México D.F., 2009. (ISBN 978-84-96780-18-7) [www.plazayvaldes.es/]
  • «El Círculo de Viena, reconsiderado». Arbor, 1996, Nr. 612, Tomo CLV, pp. 7– 147. (ISSN: 0210-1963)(1996)
  • «Wittgenstein y el Círculo de Viena / Wittgenstein und der Wiener Kreis». Ediciones de la Universidad de Castilla-La Mancha, Cuenca, 1998. (ISBN 84-89958-26-2) [publicaciones.uclm.es/]
  • «Wittgenstein, from a New Point of View». Peter Lang, Frankfurt a. M., 2003. (ISBN 3-631-50623-6) [www.peterlang.de/index.cfm?event=cmp.ccc.seitenstruktur.detailseiten&seitentyp=produkt&pk=34792&concordeid=50623]
  • «El laberinto del lenguaje: Wittgenstein y la filosofía analítica / The Labyrinth of Language: Ludwig Wittgenstein and the Analytic Philosophy». Ediciones de la Universidad de Castilla-La Mancha, Cuenca, 2007. (ISBN 84-8427-282-6) [publicaciones.uclm.es/]
  • «Idealismus und Sprachanalytische Philosophie». Peter Lang Verlag, Frankfurt a.M., 2007. (ISBN 84-8427-402-0) [www.peterlang.de/index.cfm?event=cmp.ccc.seitenstruktur.detailseiten&seitentyp=produkt&pk=39998&concordeid=56075]
  • «Phenomenology as Grammar». Ontos Verlag, Frankfurt a. M., Paris, Lancaster, New Brunswick, 2008. (ISBN 978-3-938793-91-6) [www.ontosverlag.com/]
  • «Igualdad en el derecho y la moral». Plaza y Valdés, Madrid, México D.F., 2009. (ISBN 978-84-92751-25-9) [www.plazayvaldes.es/]
  • «Philosophical Anthropology. Wittgenstein’s Perspective». Ontos Verlag, Frankfurt a. M., Paris, Lancaster, New Brunswick, 2010. (ISBN 978-3-86838-0687-5) [www.ontosverlag.com/] Reseña en: «Notre Dame Philosophical Reviews» [ndpr.nd.edu/news/25621-philosophical-anthropology-wittgenstein-s-perspective-2/]
  • «Wittgenstein: Issues and Debates». (Coedición con Eric Lemaire. Ontos Verlag, Frankfurt a. M., Paris, Lancaster, New Brunswick, 2010. (ISBN 978-3-86838-083-5) [www.ontosverlag.com/index.php?page=shop.product_details&flypage=flypage.tpl&product_id=302&category_id=27&option=com_virtuemart&Itemid=1] Derek A. McDougall, Critical notice, British Wittgenstein Society [www.editor.net/BWS/docs/NEW%20CRIT%20NOTICE%20ONTOS%20VERLAG%20ISSUES%20&%20DEBATES.pdf]
  • «Antropología filosófica de Wittgenstein. Reflexionando con P.M.S. Hacker». Plaza y Valdés, Madrid — México, 2011. (ISBN 978-84-92751-95-2) [www.plazayvaldes.es/libro/antropologia-filosofica-de-wittgenstein/1390/]
  • «Forms of Life and Language Games». (Coedición con Margit Gaffal). Ontos Verlag, Frankfurt a. M., Paris, Lancaster, New Brunswick, 2011. (ISBN 978-3-86838-122-1) [www.ontosverlag.com/index.php?page=shop.product_details&category_id=27&flypage=flypage.tpl&product_id=354&option=com_virtuemart&Itemid=1] [www.ontosverlag.com/]
  • «Fenomenologia como Gramática». Editora Universidade de Brasília, Brasília D.F., 2011. (ISBN 978-85-230-1294-6)
  • «Doubtful Certainties. Language-Games, Forms of Life, Relativism». (Coedición con Margit Gaffal). Ontos Verlag, Frankfurt a. M., Paris, Lancaster, New Brunswick, 2012. (ISBN 978-3-86838-171-9) [www.ontosverlag.com]
  • «Formas de vida y juegos de lenguaje». (Coedición con Margit Gaffal). Plaza y Valdés, Madrid - México 2013, 266 pp., ISBN 978-84-15271-75-8. [www.plazayvaldes.es/libro/formas-de-vida-y-juegos-del-lenguaje/1508/]
  • «Hacia la representación perspicua Wittgenstein 2». Tirant Humanidades, Valencia, 2014. ISBN 978-84-16062-28-7.
  • «Ludwig Wittgenstein, Escrito a máquina [The Big Typescript]» [TS 213]. Trad., introd. Jesús Padilla Gálvez. Editorial Trotta, Madrid, 2014, ISBN 978-84-9879-559-2.
  • «Ludwig Wittgenstein, Tratado lógico-filosófico / Logisch-philosophische Abhandlung». [TS 204]. Introd. trans. Jesús Padilla Gálvez. Tirant Humanidades, Valencia, 2016, 250 págs. ISBN 978-84-16349-91-3.
  • «Action, Decision-Making and Forms of Life». (Ed. Jesús Padilla Gálvez). De Gruyter, Berlin - Boston, 2016, 168 pp., ISBN 978-3-11-047288-2.

Напишите отзыв о статье "Падилья Гальвес, Хесус"



Ссылки

  • [www.uclm.es/profesorado/jpadilla/ Страница на сайте Университета Кастильи и Ла Манчи]  (исп.)

Отрывок, характеризующий Падилья Гальвес, Хесус

– Как оно пролетит мимо меня, дяденька, ядро то, – говорил, едва удерживаясь от смеха, с огромным ртом молодой солдат, – я так и обмер. Право, ей Богу, так испужался, беда! – говорил этот солдат, как будто хвастаясь тем, что он испугался. И этот проходил. За ним следовала повозка, непохожая на все проезжавшие до сих пор. Это был немецкий форшпан на паре, нагруженный, казалось, целым домом; за форшпаном, который вез немец, привязана была красивая, пестрая, с огромным вымем, корова. На перинах сидела женщина с грудным ребенком, старуха и молодая, багроворумяная, здоровая девушка немка. Видно, по особому разрешению были пропущены эти выселявшиеся жители. Глаза всех солдат обратились на женщин, и, пока проезжала повозка, двигаясь шаг за шагом, и, все замечания солдат относились только к двум женщинам. На всех лицах была почти одна и та же улыбка непристойных мыслей об этой женщине.
– Ишь, колбаса то, тоже убирается!
– Продай матушку, – ударяя на последнем слоге, говорил другой солдат, обращаясь к немцу, который, опустив глаза, сердито и испуганно шел широким шагом.
– Эк убралась как! То то черти!
– Вот бы тебе к ним стоять, Федотов.
– Видали, брат!
– Куда вы? – спрашивал пехотный офицер, евший яблоко, тоже полуулыбаясь и глядя на красивую девушку.
Немец, закрыв глаза, показывал, что не понимает.
– Хочешь, возьми себе, – говорил офицер, подавая девушке яблоко. Девушка улыбнулась и взяла. Несвицкий, как и все, бывшие на мосту, не спускал глаз с женщин, пока они не проехали. Когда они проехали, опять шли такие же солдаты, с такими же разговорами, и, наконец, все остановились. Как это часто бывает, на выезде моста замялись лошади в ротной повозке, и вся толпа должна была ждать.
– И что становятся? Порядку то нет! – говорили солдаты. – Куда прешь? Чорт! Нет того, чтобы подождать. Хуже того будет, как он мост подожжет. Вишь, и офицера то приперли, – говорили с разных сторон остановившиеся толпы, оглядывая друг друга, и всё жались вперед к выходу.
Оглянувшись под мост на воды Энса, Несвицкий вдруг услышал еще новый для него звук, быстро приближающегося… чего то большого и чего то шлепнувшегося в воду.
– Ишь ты, куда фатает! – строго сказал близко стоявший солдат, оглядываясь на звук.
– Подбадривает, чтобы скорей проходили, – сказал другой неспокойно.
Толпа опять тронулась. Несвицкий понял, что это было ядро.
– Эй, казак, подавай лошадь! – сказал он. – Ну, вы! сторонись! посторонись! дорогу!
Он с большим усилием добрался до лошади. Не переставая кричать, он тронулся вперед. Солдаты пожались, чтобы дать ему дорогу, но снова опять нажали на него так, что отдавили ему ногу, и ближайшие не были виноваты, потому что их давили еще сильнее.
– Несвицкий! Несвицкий! Ты, г'ожа! – послышался в это время сзади хриплый голос.
Несвицкий оглянулся и увидал в пятнадцати шагах отделенного от него живою массой двигающейся пехоты красного, черного, лохматого, в фуражке на затылке и в молодецки накинутом на плече ментике Ваську Денисова.
– Вели ты им, чег'тям, дьяволам, дать дог'огу, – кричал. Денисов, видимо находясь в припадке горячности, блестя и поводя своими черными, как уголь, глазами в воспаленных белках и махая невынутою из ножен саблей, которую он держал такою же красною, как и лицо, голою маленькою рукой.
– Э! Вася! – отвечал радостно Несвицкий. – Да ты что?
– Эскадг'ону пг'ойти нельзя, – кричал Васька Денисов, злобно открывая белые зубы, шпоря своего красивого вороного, кровного Бедуина, который, мигая ушами от штыков, на которые он натыкался, фыркая, брызгая вокруг себя пеной с мундштука, звеня, бил копытами по доскам моста и, казалось, готов был перепрыгнуть через перила моста, ежели бы ему позволил седок. – Что это? как баг'аны! точь в точь баг'аны! Пг'очь… дай дог'огу!… Стой там! ты повозка, чог'т! Саблей изг'ублю! – кричал он, действительно вынимая наголо саблю и начиная махать ею.
Солдаты с испуганными лицами нажались друг на друга, и Денисов присоединился к Несвицкому.
– Что же ты не пьян нынче? – сказал Несвицкий Денисову, когда он подъехал к нему.
– И напиться то вг'емени не дадут! – отвечал Васька Денисов. – Целый день то туда, то сюда таскают полк. Дг'аться – так дг'аться. А то чог'т знает что такое!
– Каким ты щеголем нынче! – оглядывая его новый ментик и вальтрап, сказал Несвицкий.
Денисов улыбнулся, достал из ташки платок, распространявший запах духов, и сунул в нос Несвицкому.
– Нельзя, в дело иду! выбг'ился, зубы вычистил и надушился.
Осанистая фигура Несвицкого, сопровождаемая казаком, и решительность Денисова, махавшего саблей и отчаянно кричавшего, подействовали так, что они протискались на ту сторону моста и остановили пехоту. Несвицкий нашел у выезда полковника, которому ему надо было передать приказание, и, исполнив свое поручение, поехал назад.