Падучева, Елена Викторовна

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Еле́на Ви́кторовна Па́дучева (род. 26 сентября 1935 года, Москва) — российский лингвист, один из крупнейших специалистов по семантике. Профессор (1996), иностранный член Американской академии искусств и наук (1976), член Европейского лингвистического общества (1987), член Грамматической комиссии Международного комитета славистов (1991).

Окончила филологический факультет МГУ (1957), работает в ВИНИТИ РАН (главный научный сотрудник), доктор филологических наук (1984). Автор семи монографий и нескольких сот публикаций на русском, английском, французском, польском языках.

Научные интересы Падучевой многообразны, новаторские работы, соединяющие достижения западной и российской лингвистики, посвящены синтаксису (в том числе синтаксической типологии), логико-семантическому анализу высказывания, теории речевых актов и прагматике, таксономическим классам глагольной лексики (в духе работ З. Вендлера и Ю. С. Маслова), лексической семантике, русской и славянской аспектологии, просодии, теории нарратива, анализу литературных приёмов с лингвистической точки зрения, математическим методам в лингвистике и исследовании мышления и др.

Теоретические принципы Е. В. Падучевой в ряде отношений близки Московской семантической школе, но в целом её подход к анализу фактов синтаксиса и семантики является индивидуальным и может рассматриваться как особое направление российской лингвистики.

Е. В. Падучева на протяжении многих лет руководит работой по созданию лексико-семантической базы данных «Лексикограф»[1].

Жена академика А. А. Зализняка (своего однокурсника), мать Анны А. Зализняк.



Монографии

  • О точных методах исследования языка (в соавторстве с О. С. Ахмановой, И. A. Мельчуком, Р. М. Фрумкиной), М.: Изд-во МГУ, 1961. Англ. перевод: Exact methods in linguistic research, 1963, Berkeley, L. A.
  • О семантике синтаксиса. Материалы к трансформационной грамматике русского языка М.: Наука, 1974, 291 с (рец.: J. Haiman. On syntax and semantics. International journal of slavic linguistics, 1977 и др.); 3-е изд., М., 2006.
  • Обратная теорема: алгоритмические и эвристические процессы мышления (в соавторстве с Т. Д. Корельской). М.: Знание, 1978.
  • Высказывание и его соотнесенность с действительностью: референциальные аспекты семантики местоимений. М.: Наука, 1985. (рец.: Wierzbicka A. Journal of linguistics, 1986, v. 22, p. 475—479 и др.) Изд. 4-е, стереотипное — 2004.
  • Семантические исследования. Семантика времени и вида в русском языке. Семантика нарратива. М.: Языки русской культуры, 1996.
  • Динамические модели в семантике лексики. М.: Языки славянских культур, 2004, 607 с.
  • Статьи разных лет. М.: Языки славянских культур, 2009. — 736 с.
  • Русское отрицательное предложение. М.: Языки славянских культур, 2013, 304 с.

Напишите отзыв о статье "Падучева, Елена Викторовна"

Примечания

  1. [lexicograph.ruslang.ru Проект ЛЕКСИКОГРАФ]

Ссылки

  • [lexicograph.ruslang.ru/03textPaduCopy.htm Библиография] (ряд работ доступен в формате pdf).


Отрывок, характеризующий Падучева, Елена Викторовна

Князь Андрей велел остановиться и спросил у солдата, в каком деле ранены. «Позавчера на Дунаю», отвечал солдат. Князь Андрей достал кошелек и дал солдату три золотых.
– На всех, – прибавил он, обращаясь к подошедшему офицеру. – Поправляйтесь, ребята, – обратился он к солдатам, – еще дела много.
– Что, г. адъютант, какие новости? – спросил офицер, видимо желая разговориться.
– Хорошие! Вперед, – крикнул он ямщику и поскакал далее.
Уже было совсем темно, когда князь Андрей въехал в Брюнн и увидал себя окруженным высокими домами, огнями лавок, окон домов и фонарей, шумящими по мостовой красивыми экипажами и всею тою атмосферой большого оживленного города, которая всегда так привлекательна для военного человека после лагеря. Князь Андрей, несмотря на быструю езду и бессонную ночь, подъезжая ко дворцу, чувствовал себя еще более оживленным, чем накануне. Только глаза блестели лихорадочным блеском, и мысли изменялись с чрезвычайною быстротой и ясностью. Живо представились ему опять все подробности сражения уже не смутно, но определенно, в сжатом изложении, которое он в воображении делал императору Францу. Живо представились ему случайные вопросы, которые могли быть ему сделаны,и те ответы,которые он сделает на них.Он полагал,что его сейчас же представят императору. Но у большого подъезда дворца к нему выбежал чиновник и, узнав в нем курьера, проводил его на другой подъезд.
– Из коридора направо; там, Euer Hochgeboren, [Ваше высокородие,] найдете дежурного флигель адъютанта, – сказал ему чиновник. – Он проводит к военному министру.
Дежурный флигель адъютант, встретивший князя Андрея, попросил его подождать и пошел к военному министру. Через пять минут флигель адъютант вернулся и, особенно учтиво наклонясь и пропуская князя Андрея вперед себя, провел его через коридор в кабинет, где занимался военный министр. Флигель адъютант своею изысканною учтивостью, казалось, хотел оградить себя от попыток фамильярности русского адъютанта. Радостное чувство князя Андрея значительно ослабело, когда он подходил к двери кабинета военного министра. Он почувствовал себя оскорбленным, и чувство оскорбления перешло в то же мгновенье незаметно для него самого в чувство презрения, ни на чем не основанного. Находчивый же ум в то же мгновение подсказал ему ту точку зрения, с которой он имел право презирать и адъютанта и военного министра. «Им, должно быть, очень легко покажется одерживать победы, не нюхая пороха!» подумал он. Глаза его презрительно прищурились; он особенно медленно вошел в кабинет военного министра. Чувство это еще более усилилось, когда он увидал военного министра, сидевшего над большим столом и первые две минуты не обращавшего внимания на вошедшего. Военный министр опустил свою лысую, с седыми висками, голову между двух восковых свечей и читал, отмечая карандашом, бумаги. Он дочитывал, не поднимая головы, в то время как отворилась дверь и послышались шаги.
– Возьмите это и передайте, – сказал военный министр своему адъютанту, подавая бумаги и не обращая еще внимания на курьера.
Князь Андрей почувствовал, что либо из всех дел, занимавших военного министра, действия кутузовской армии менее всего могли его интересовать, либо нужно было это дать почувствовать русскому курьеру. «Но мне это совершенно всё равно», подумал он. Военный министр сдвинул остальные бумаги, сровнял их края с краями и поднял голову. У него была умная и характерная голова. Но в то же мгновение, как он обратился к князю Андрею, умное и твердое выражение лица военного министра, видимо, привычно и сознательно изменилось: на лице его остановилась глупая, притворная, не скрывающая своего притворства, улыбка человека, принимающего одного за другим много просителей.