Пайка (типографика)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Пайка (англ. Pica, именуется также «пика») — единица измерения типографского кегля, равная приблизительно 172 фута или ⅙ дюйма (4,2333 мм в системе СИ). Английская пайка была в 1886 году определена как 0,1660 дюйма[1] и равняется 12 типографским пунктам.

В 1737 году французский типограф Пьер-Симон Фурнье предложил в качестве основной единицы для установления размеров шрифта использовать единицу измерения «типографский пункт», величина которой составляла 112 распространённого шрифта цицеро. За основу Фурнье дал размеры шрифтов в парижских дюймах, а парижский дюйм был равен 112 парижского фута (30,01 см). Таким образом, 1 пункт в системе Фурнье был равен 0,3473 мм.

В 1770 году парижский типограф Франсуа Амбруаз Дидо ввёл новую меру, которая затем была названа нормальной. Дидо взял за основу королевскую стопу (фут) размером 32,48 см. По этому эталону дюйм (112 фута) равен 2,706 мм, и отсюда пункт 172 дюйма был равен 0,3759 мм. Система Дидо была принята сначала во многих европейских странах, в том числе и в России.

На сегодняшний день в типографике используются 3 вида пайки:

  • Французская пайка — 12 пунктов Дидо (также именуется Цицеро), обычно составляет: 12 × 0,376 = 4,512 мм (0,1776 дюйма);
  • Американская пайка — 0,013837 фута, или 0,166044 дюйма (4,2175 мм);
  • Пайка в информационных технологиях составляет 1/72 международного фута 1959 года, то есть 4,233 мм.

Эти определения отличаются от величины пайки для пишущих машинок, которая обозначает размер шрифта — десять символов на горизонтальный дюйм.

Программы компьютерной вёрстки, такие как Adobe InDesign и QuarkXPress указывают размер шрифта в пайках перед строчной «р», а затем число пунктов, например: 5p6 означает 5 паек 6 пунктов, или 5½ паек.

Согласно рекомендациям Консорциума Всемирной паутины, размер Каскадных таблиц стилей описывается аббревиатурой «pc» для пайки (1/6 дюйма), и «pt» для типографского пункта (1/72 дюйма)[2].



См. также

Напишите отзыв о статье "Пайка (типографика)"

Примечания

  1. L.Ronner: Van leerling tot Zetter, 1914, Amsterdam, NV Drukkerij De Nieuwe Tijd
  2. [www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units Syntax and basic data types]. W3.org. Проверено 21 сентября 2013.

Литература

  • Bringhurst Robert. The Elements of Typographic Style. — Second. — H&M Publishers, 1999. — P. 294–295. — ISBN 0881791326.
  • Pasko W. W. American Dictionary of Printing and Bookmaking. — H. Lockwood, 1894. — P. 436.

Отрывок, характеризующий Пайка (типографика)

Наполеон подъехал со свитой к Шевардинскому редуту и слез с лошади. Игра началась.


Вернувшись от князя Андрея в Горки, Пьер, приказав берейтору приготовить лошадей и рано утром разбудить его, тотчас же заснул за перегородкой, в уголке, который Борис уступил ему.
Когда Пьер совсем очнулся на другое утро, в избе уже никого не было. Стекла дребезжали в маленьких окнах. Берейтор стоял, расталкивая его.
– Ваше сиятельство, ваше сиятельство, ваше сиятельство… – упорно, не глядя на Пьера и, видимо, потеряв надежду разбудить его, раскачивая его за плечо, приговаривал берейтор.
– Что? Началось? Пора? – заговорил Пьер, проснувшись.
– Изволите слышать пальбу, – сказал берейтор, отставной солдат, – уже все господа повышли, сами светлейшие давно проехали.
Пьер поспешно оделся и выбежал на крыльцо. На дворе было ясно, свежо, росисто и весело. Солнце, только что вырвавшись из за тучи, заслонявшей его, брызнуло до половины переломленными тучей лучами через крыши противоположной улицы, на покрытую росой пыль дороги, на стены домов, на окна забора и на лошадей Пьера, стоявших у избы. Гул пушек яснее слышался на дворе. По улице прорысил адъютант с казаком.
– Пора, граф, пора! – прокричал адъютант.
Приказав вести за собой лошадь, Пьер пошел по улице к кургану, с которого он вчера смотрел на поле сражения. На кургане этом была толпа военных, и слышался французский говор штабных, и виднелась седая голова Кутузова с его белой с красным околышем фуражкой и седым затылком, утонувшим в плечи. Кутузов смотрел в трубу вперед по большой дороге.
Войдя по ступенькам входа на курган, Пьер взглянул впереди себя и замер от восхищенья перед красотою зрелища. Это была та же панорама, которою он любовался вчера с этого кургана; но теперь вся эта местность была покрыта войсками и дымами выстрелов, и косые лучи яркого солнца, поднимавшегося сзади, левее Пьера, кидали на нее в чистом утреннем воздухе пронизывающий с золотым и розовым оттенком свет и темные, длинные тени. Дальние леса, заканчивающие панораму, точно высеченные из какого то драгоценного желто зеленого камня, виднелись своей изогнутой чертой вершин на горизонте, и между ними за Валуевым прорезывалась большая Смоленская дорога, вся покрытая войсками. Ближе блестели золотые поля и перелески. Везде – спереди, справа и слева – виднелись войска. Все это было оживленно, величественно и неожиданно; но то, что более всего поразило Пьера, – это был вид самого поля сражения, Бородина и лощины над Колочею по обеим сторонам ее.