Паланкарая

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Город
Паланкарая
Palangkaraya
Страна
Индонезия
Регион
Калимантан
Провинция
Координаты
Площадь
2678,51 км²
Высота НУМ
5 м
Тип климата
экваториальный
Население
170 761 человек (2005)
Часовой пояс
Официальный сайт
[palangkaraya.go.id araya.go.id]
Показать/скрыть карты

Паланкара́я[1] — город в провинции Центральный Калимантан на острове Калимантан, Индонезия. В городе есть аэропорт Чилик Ривут.





История

Провинция Центральный Калимантан была создана 23 мая 1957 года. Первоначально город строили как будущую столицу Индонезии, в альтернативу Джакарте. В данный момент этот вопрос остаётся открытым.

Архитектура

Это один из самых красивых и хорошо спланированных городов страны. В центре города расположен восьмисторонний перекрёсток, напоминающий о восьми крупнейших островах Индонезии.

Города-побратимы

Напишите отзыв о статье "Паланкарая"

Примечания

  1. Географический энциклопедический словарь: географические названия / Под ред. А. Ф. Трёшникова. — 2-е изд., доп.. — М.: Советская энциклопедия, 1989. — С. 363. — 210 000 экз. — ISBN 5-85270-057-6.


Отрывок, характеризующий Паланкарая

– Ah! Il m'aime tant! – сказала Элен, которой почему то казалось, что Пьер тоже ее любил. – Il fera tout pour moi. [Ах! он меня так любит! Он на все для меня готов.]
Билибин подобрал кожу, чтобы обозначить готовящийся mot.
– Meme le divorce, [Даже и на развод.] – сказал он.
Элен засмеялась.
В числе людей, которые позволяли себе сомневаться в законности предпринимаемого брака, была мать Элен, княгиня Курагина. Она постоянно мучилась завистью к своей дочери, и теперь, когда предмет зависти был самый близкий сердцу княгини, она не могла примириться с этой мыслью. Она советовалась с русским священником о том, в какой мере возможен развод и вступление в брак при живом муже, и священник сказал ей, что это невозможно, и, к радости ее, указал ей на евангельский текст, в котором (священнику казалось) прямо отвергается возможность вступления в брак от живого мужа.
Вооруженная этими аргументами, казавшимися ей неопровержимыми, княгиня рано утром, чтобы застать ее одну, поехала к своей дочери.
Выслушав возражения своей матери, Элен кротко и насмешливо улыбнулась.
– Да ведь прямо сказано: кто женится на разводной жене… – сказала старая княгиня.
– Ah, maman, ne dites pas de betises. Vous ne comprenez rien. Dans ma position j'ai des devoirs, [Ах, маменька, не говорите глупостей. Вы ничего не понимаете. В моем положении есть обязанности.] – заговорилa Элен, переводя разговор на французский с русского языка, на котором ей всегда казалась какая то неясность в ее деле.
– Но, мой друг…
– Ah, maman, comment est ce que vous ne comprenez pas que le Saint Pere, qui a le droit de donner des dispenses… [Ах, маменька, как вы не понимаете, что святой отец, имеющий власть отпущений…]
В это время дама компаньонка, жившая у Элен, вошла к ней доложить, что его высочество в зале и желает ее видеть.
– Non, dites lui que je ne veux pas le voir, que je suis furieuse contre lui, parce qu'il m'a manque parole. [Нет, скажите ему, что я не хочу его видеть, что я взбешена против него, потому что он мне не сдержал слова.]
– Comtesse a tout peche misericorde, [Графиня, милосердие всякому греху.] – сказал, входя, молодой белокурый человек с длинным лицом и носом.