Палерми, Амлето

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Амлето Палерми
Amleto Palermi
Дата рождения:

11 июля 1889(1889-07-11)

Место рождения:

Рим, Италия

Дата смерти:

20 апреля 1941(1941-04-20) (51 год)

Место смерти:

Рим, Италия

Гражданство:

Италия Италия

Профессия:

театральный режиссёр
кинорежиссёр
сценарист
актёр
монтажёр

Карьера:

19091957

Амле́то Пале́рми (итал. Amleto Palermi; 11 июля 1889, Рим, Лацио, Италия20 апреля 1941, там же) — итальянский режиссёр театра и кино, сценарист, актёр и монтажёр. Отец актёра Филиппо Палерми.





Биография

Занимался журналистикой и литературой, в частности, писал комедии на сицилийском диалекте. Как кинорежиссер дебютировал в 1914 году («Та, которая всё терпит»). С приходом звука в кино привлёк к работе многих театральных актеров (Эмма Граматика; «Старая госпожа») и других. Предпочитал снимать мелодрамы, часто обращался к итальянской литературной классике.

Избранная фильмография

Режиссёр

  • 1914 — Та, которая всё терпит / Colei che tutto soffre
  • 1914 — / Il diritto di uccidere
  • 1914 — / L'orrendo blasone
  • 1915 — / Sul campo dell'onore
  • 1915 — Мечта Дон Кихота / Il sogno di Don Chisciotte
  • 1915 — / Un dramma tra le belve
  • 1916 — Любовь варвара / Amor di barbaro
  • 1916 — / Come morì Miss Cavell
  • 1917 — Богема / La Bohème
  • 1917 — / La bella salamandra
  • 1918 — Карнавальная / Carnevalesca
  • 1918 — Сокровище Хамы / Il gioiello di Khama
  • 1918 — / Il piacere
  • 1918 — / Il dramma di una stirpe
  • 1918 — / L'incubo (к/м)
  • 1919 — / L'agguato della morte
  • 1920 — Роман юноши-бедняка / Il romanzo di un giovane povero
  • 1922 — Вторая жена / La seconda moglie
  • 1925 — Путь порока / La via del peccato
  • 1926 — Последние дни Помпеи / Gli ultimi giorni di PompeiiКармине Галлоне)
  • 1926 — / Die Flucht in die Nacht
  • 1927 — / Florette e Patapon
  • 1930 — / La straniera
  • 1930 — / Perché no?
  • 1932 — Старая госпожа / La vecchia signora
  • 1933 — / La segretaria per tutti
  • 1933 — / La fortuna di zanze
  • 1934 — / Paraninfo
  • 1934 — / Porto
  • 1935 — / L'eredità dello zio buonanima
  • 1936 — / Fiat voluntas dei
  • 1937 — / I due misantropi
  • 1938 — / Partire
  • 1938 — Чёрный корсар / Il corsaro nero
  • 1938 — Неаполь прежних времён / Napoli d'altri tempi
  • 1939 — Неаполь, который не умирает / Napoli che non muore
  • 1939 — Сельская честь / Cavalleria rusticana
  • 1939 — / Follie del secolo
  • 1939 — / I figli del marchese Lucera
  • 1940 — / Il signore della taverna
  • 1940 — Две матери / Le due madri
  • 1940 — Грешница / La peccatrice
  • 1940 — Обезглавленный Иоанн Креститель / San Giovanni decollato
  • 1941 — Веселое привидение / L'allegro fantasma
  • 1941 — Любовный напиток / L'elisir d'amore
  • 1942 — / Arriviamo noi!

Сценарист

  • 1918 — / Il piacere
  • 1920 — История женщины / La storia di una donna
  • 1926 — / Die Flucht in die Nacht (в титрах не указан)
  • 1927 — / Florette e Patapon
  • 1930 — / La straniera
  • 1932 — Старая госпожа / La vecchia signora (по собственному рассказу)
  • 1932 — / Zaganella e il cavaliere
  • 1933 — / La segretaria per tutti
  • 1934 — / La serva padrona
  • 1935 — / L'eredità dello zio buonanima
  • 1936 — / La route heureuse (по собственному рассказу)
  • 1936 — / Fiat voluntas dei
  • 1936 — / Vivere (по собственному рассказу)
  • 1936 — Любовь / Amore (по собственному рассказу)
  • 1937 — Синьор Макс / Il signor Max (по собственному рассказу)
  • 1937 — / I due misantropi (по собственной пьесе)
  • 1938 — Чёрный корсар / Il corsaro nero
  • 1938 — Неаполь прежних времён / Napoli d'altri tempi
  • 1939 — Неаполь, который не умирает / Napoli che non muore (по собственному рассказу)
  • 1939 — Сельская честь / Cavalleria rusticana (по Джованни Верге)
  • 1939 — / Follie del secolo
  • 1939 — / I figli del marchese Lucera (в титрах не указан)
  • 1940 — / Il signore della taverna (по собственному рассказу)
  • 1940 — Две матери / Le due madri
  • 1940 — Грешница / La peccatrice (по собственному рассказу)
  • 1940 — Обезглавленный Иоанн Креститель / San Giovanni decollato
  • 1941 — Веселое привидение / L'allegro fantasma
  • 1941 — Любовный напиток / L'elisir d'amore
  • 1941 — / Turbine (по собственному рассказу)
  • 1942 — / Oro nero (по собственному рассказу)
  • 1942 — / Arriviamo noi! (по собственному рассказу, в титрах не указан)
  • 1957 — Граф Макс / Il conte Max (по собственному рассказу)

Актёр

  • 1909 — Марко Висконти / Marco Visconti (к/м)
  • 1910 — / Giovanni dalle bande nere (к/м)

Монтажёр

  • 1934 — / La serva padrona

Напишите отзыв о статье "Палерми, Амлето"

Литература

  • Кино: Энциклопедический словарь / Гл. ред. С. И. Юткевич Москва, Советская энциклопедия, 1987. — с. 315

Ссылки


Отрывок, характеризующий Палерми, Амлето

Пьер засопел носом, сморщился и, быстро повернувшись, пошел назад к дрожкам, не переставая что то бормотать про себя в то время, как он шел и садился. В продолжение дороги он несколько раз вздрагивал и вскрикивал так громко, что кучер спрашивал его:
– Что прикажете?
– Куда ж ты едешь? – крикнул Пьер на кучера, выезжавшего на Лубянку.
– К главнокомандующему приказали, – отвечал кучер.
– Дурак! скотина! – закричал Пьер, что редко с ним случалось, ругая своего кучера. – Домой я велел; и скорее ступай, болван. Еще нынче надо выехать, – про себя проговорил Пьер.
Пьер при виде наказанного француза и толпы, окружавшей Лобное место, так окончательно решил, что не может долее оставаться в Москве и едет нынче же в армию, что ему казалось, что он или сказал об этом кучеру, или что кучер сам должен был знать это.
Приехав домой, Пьер отдал приказание своему все знающему, все умеющему, известному всей Москве кучеру Евстафьевичу о том, что он в ночь едет в Можайск к войску и чтобы туда были высланы его верховые лошади. Все это не могло быть сделано в тот же день, и потому, по представлению Евстафьевича, Пьер должен был отложить свой отъезд до другого дня, с тем чтобы дать время подставам выехать на дорогу.
24 го числа прояснело после дурной погоды, и в этот день после обеда Пьер выехал из Москвы. Ночью, переменя лошадей в Перхушкове, Пьер узнал, что в этот вечер было большое сражение. Рассказывали, что здесь, в Перхушкове, земля дрожала от выстрелов. На вопросы Пьера о том, кто победил, никто не мог дать ему ответа. (Это было сражение 24 го числа при Шевардине.) На рассвете Пьер подъезжал к Можайску.
Все дома Можайска были заняты постоем войск, и на постоялом дворе, на котором Пьера встретили его берейтор и кучер, в горницах не было места: все было полно офицерами.
В Можайске и за Можайском везде стояли и шли войска. Казаки, пешие, конные солдаты, фуры, ящики, пушки виднелись со всех сторон. Пьер торопился скорее ехать вперед, и чем дальше он отъезжал от Москвы и чем глубже погружался в это море войск, тем больше им овладевала тревога беспокойства и не испытанное еще им новое радостное чувство. Это было чувство, подобное тому, которое он испытывал и в Слободском дворце во время приезда государя, – чувство необходимости предпринять что то и пожертвовать чем то. Он испытывал теперь приятное чувство сознания того, что все то, что составляет счастье людей, удобства жизни, богатство, даже самая жизнь, есть вздор, который приятно откинуть в сравнении с чем то… С чем, Пьер не мог себе дать отчета, да и ее старался уяснить себе, для кого и для чего он находит особенную прелесть пожертвовать всем. Его не занимало то, для чего он хочет жертвовать, но самое жертвование составляло для него новое радостное чувство.


24 го было сражение при Шевардинском редуте, 25 го не было пущено ни одного выстрела ни с той, ни с другой стороны, 26 го произошло Бородинское сражение.
Для чего и как были даны и приняты сражения при Шевардине и при Бородине? Для чего было дано Бородинское сражение? Ни для французов, ни для русских оно не имело ни малейшего смысла. Результатом ближайшим было и должно было быть – для русских то, что мы приблизились к погибели Москвы (чего мы боялись больше всего в мире), а для французов то, что они приблизились к погибели всей армии (чего они тоже боялись больше всего в мире). Результат этот был тогда же совершении очевиден, а между тем Наполеон дал, а Кутузов принял это сражение.
Ежели бы полководцы руководились разумными причинами, казалось, как ясно должно было быть для Наполеона, что, зайдя за две тысячи верст и принимая сражение с вероятной случайностью потери четверти армии, он шел на верную погибель; и столь же ясно бы должно было казаться Кутузову, что, принимая сражение и тоже рискуя потерять четверть армии, он наверное теряет Москву. Для Кутузова это было математически ясно, как ясно то, что ежели в шашках у меня меньше одной шашкой и я буду меняться, я наверное проиграю и потому не должен меняться.
Когда у противника шестнадцать шашек, а у меня четырнадцать, то я только на одну восьмую слабее его; а когда я поменяюсь тринадцатью шашками, то он будет втрое сильнее меня.
До Бородинского сражения наши силы приблизительно относились к французским как пять к шести, а после сражения как один к двум, то есть до сражения сто тысяч; ста двадцати, а после сражения пятьдесят к ста. А вместе с тем умный и опытный Кутузов принял сражение. Наполеон же, гениальный полководец, как его называют, дал сражение, теряя четверть армии и еще более растягивая свою линию. Ежели скажут, что, заняв Москву, он думал, как занятием Вены, кончить кампанию, то против этого есть много доказательств. Сами историки Наполеона рассказывают, что еще от Смоленска он хотел остановиться, знал опасность своего растянутого положения знал, что занятие Москвы не будет концом кампании, потому что от Смоленска он видел, в каком положении оставлялись ему русские города, и не получал ни одного ответа на свои неоднократные заявления о желании вести переговоры.