Палермо

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Палермо
Palermo
Флаг
Страна
Италия
регион
Сицилия
Провинция
Палермо
Координаты
Мэр
Площадь
160,59 км²
Высота центра
14 м
Официальный язык
Население

677 015

[1] человек (2014)
Плотность
4215,8 чел./км²
Названия жителей
palermitani
Часовой пояс
Телефонный код
+39 091
Почтовые индексы
90100, 90121-90151
ISTAT
082053
Официальный сайт

[www.comune.palermo.it une.palermo.it]  (итал.)</div>

День коммуны

Пале́рмо (др.-греч. Πάνορμος, лат. Panormus, итал. Palermo, сиц. Palermu) — главный город итальянского региона Сицилия , административный центр одноимённой провинции.

Покровителем города считается св. Розалия. Праздник города — 15 июля.





История

Палермо (на латыни Panormus) был основан финикийцами под названием Сус (по-финикийски — «цветок») в 754 году до н. э., но своё имя Панормос — всегда доступная гавань (др.-греч. Πάνορμος) получил от греков; в первую пуническую войну здесь была главная стоянка карфагенского флота. Римляне, взяв город в 254 году до н. э., дали ему право муниципии, а во времена Августа город сделан колонией (Colonia Augusta Panormitanorum). В 515 году изрядно запустевший за время римского господства Палермо занят был готами; в 535 году Велизарий отвоевал у них северное побережье Сицилии. В 831 году оказался в руках у сарацин; с тех пор сделался важнейшим торговым центром Сицилии. Большую часть населения составляли греки, евреи и арабы, которые вели торговлю с Северной Африкой.

В 1072 году норманнский завоеватель Роберт Гвискар овладел Палермо, а его потомок Рожер II сделал его столицей Сицилийского королевства. При Гогенштауфенах в Палермо била ключом блестящая придворная жизнь, особенно при Фридрихе II, который перевёл сюда из Германии весь императорский двор. После смерти сына Фридриха II Манфреда при Беневенто (1266) Карл Анжуйский овладел Палермо; французы, однако, не могли долго удержаться в Сицилии. Мстительный сицилийский народ не забыл казнь Конрадина; с предместий Палермо началась знаменитая Сицилийская вечерня (1282), приведшая к истреблению всех французов на острове.

Королём Сицилии был провозглашен Педро III Арагонский, а Палермо стал резиденцией вице-короля, однако шесть веков испанского владычества не принесли жителям города благоденствия. В 1799 году, когда Неаполь был взят французами, Фердинанд IV бежал в Палермо и оставался здесь до 1815 года. В 1820 году, когда Фердинанд IV решил объявить Неаполь и Сицилию единым королевством Обеих Сицилий, в Палермо вспыхнул бунт, который удалось усмирить с большим трудом. Волнения, начавшиеся в Палермо в 1847 году, вылились в 1848 году во всеобщее восстание. Королевские войска были разбиты, в городе учреждено временное правительство и созван сицилийский парламент, но в следующем, 1849 году Палермо вынужден был сдаться королевским войскам.

В 1860 году Гарибальди взял Палермо и включил в состав Итальянского королевства. Значительная часть города была разрушена во время Второй мировой войны.

Палермо получило титул родины мафии Cosa Nostra- Наше делоК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 2895 дней].

Климат

Климат средиземноморский. Наиболее холодным месяцем является февраль, а тёплым — август. Так как Палермо полностью окружён морем, зима ещё теплее, чем на прибрежных районах континентов, а лето душное и влажное, но несколько менее жаркое.

Наиболее тёплым месяцем является август. Из-за полной окружённости морем в Палермо лето длится вплоть до начала декабря, а декабрь теплее марта, и повторно лето наступает только начиная со второй половины апреля.

Климат Палермо
Показатель Янв. Фев. Март Апр. Май Июнь Июль Авг. Сен. Окт. Нояб. Дек. Год
Абсолютный максимум, °C 27,0 29,0 34,7 35,7 38,9 43,0 43,1 42,4 40,4 35,8 30,6 26,7 43,1
Средний максимум, °C 14,9 14,9 16,5 18,8 22,6 26,4 29,4 30,0 27,4 24,1 19,9 16,5 21,8
Средняя температура, °C 12,6 12,3 13,6 15,8 19,4 23,1 26,1 26,8 24,3 21,0 17,1 14,0 18,8
Средний минимум, °C 10,4 10,0 11,1 13,1 16,4 20,2 23,0 23,8 21,4 18,3 14,6 11,7 16,2
Абсолютный минимум, °C 2,0 2,4 2,4 6,5 9,8 13,0 17,8 17,9 13,4 10,0 5,1 1,6 1,6
Норма осадков, мм 72 65 60 44 26 12 5 13 42 98 94 80 611
Источник: [www.pogoda.ru.net/climate2/16405.htm Погода и Климат]

Достопримечательности

По берегу моря тянется в виде широкого променада Форо-Италико, рядом расположен городской сад Флора (Вилла Джулиа). Главные площади: в центре города — на пересечении двух главных улиц Пьяцца Вильена, Пьяцца Претория, с великолепным маньеристским фонтаном (1550), Пьяцца Марина с общественным садом (Джардино Гарибальди), Пьяцца Болоньи, с памятником Карлу V (1635), Соборная площадь, окруженная балюстрадой со статуями святых, Пьяцца Виттория с памятником Филиппу V; из ворот замечательны: Порта Феличе (1582—1637) и триумфальная арка Порта Нуова (1584).

В Палермо 295 церквей и капелл, в том числе 70 бывших монастырей. Собор св. Розалии построен в готическом стиле норманнским королём Вильгельмом II (1169—85), но после многочисленных перестроек приобрёл вид испанского собора. Внутри храма серебряная рака св. Розалии (покровительница города) и гробницы королей Рожера II, его дочери Констанции и её супруга императора Генриха VI, а также сына последнего, великого императора Фридриха II. Двумя арками собор соединяется с изящной колокольней и епископским дворцом. Из других старонорманнских церквей знамениты Сан-Катальдо (XII век), Сан-Джованни-дельи-Эремити (1132), выделяющиеся причудливыми арабскими куполами алого цвета, Маджионе. Построенная по заказу адмирала Георгия Антиохийского церковь Марторана (1143) украшена редкостными мозаиками в византийском вкусе.

Королевский дворец — средоточие зданий разных стилей: старонорманнская башня — Торре Пизана, построенная Рожером I; Палатинская капелла — главная достопримечательность города и одна из диковин европейского средневековья, с резной деревянной кровлей, расписанной в арабском духе, и множеством мозаик высочайшего качества, подчас на светские темы, выполненных мастерами, приглашёнными Рожером из Константинополя. Другие замечательные гражданские здания — палаццо Кьярамонте и Скьяфанте (1307—80), ратуша (1463).

Особенной достопримечательностью являются Катакомбы капуцинов — подземное кладбище, где в открытом виде хранятся тела более 8000 палермитанцев, умерших в XVI—XX веках.

Из окрестностей Палермо славятся Монте Пеллегрино (итал.), с чудным видом и пещерной церковью св. Розалии, королевская вилла Фаворита (в китайском стиле), виллы Бельмонте, Серрадифалько, Таска; норманнские замки Циза (1164) с полуарабским мозаичным фризом и Куба (1182) с купальным павильоном Ла Кубола, кафедральный Монреальский собор со средневековыми мозаиками, театр Массимо.

Спорт

Известные жители

Галерея

Известные уроженцы

Напишите отзыв о статье "Палермо"

Литература

Ссылки

Примечания

  1. [demo.istat.it/bilmens2014gen/index.html Демографическая статистика ISTAT] (итал.). ISTAT. Проверено 7 февраля 2015.

Отрывок, характеризующий Палермо

– Вы меня извините, мой милый виконт, – сказал князь Василий французу, ласково притягивая его за рукав вниз к стулу, чтоб он не вставал. – Этот несчастный праздник у посланника лишает меня удовольствия и прерывает вас. Очень мне грустно покидать ваш восхитительный вечер, – сказал он Анне Павловне.
Дочь его, княжна Элен, слегка придерживая складки платья, пошла между стульев, и улыбка сияла еще светлее на ее прекрасном лице. Пьер смотрел почти испуганными, восторженными глазами на эту красавицу, когда она проходила мимо него.
– Очень хороша, – сказал князь Андрей.
– Очень, – сказал Пьер.
Проходя мимо, князь Василий схватил Пьера за руку и обратился к Анне Павловне.
– Образуйте мне этого медведя, – сказал он. – Вот он месяц живет у меня, и в первый раз я его вижу в свете. Ничто так не нужно молодому человеку, как общество умных женщин.


Анна Павловна улыбнулась и обещалась заняться Пьером, который, она знала, приходился родня по отцу князю Василью. Пожилая дама, сидевшая прежде с ma tante, торопливо встала и догнала князя Василья в передней. С лица ее исчезла вся прежняя притворность интереса. Доброе, исплаканное лицо ее выражало только беспокойство и страх.
– Что же вы мне скажете, князь, о моем Борисе? – сказала она, догоняя его в передней. (Она выговаривала имя Борис с особенным ударением на о ). – Я не могу оставаться дольше в Петербурге. Скажите, какие известия я могу привезти моему бедному мальчику?
Несмотря на то, что князь Василий неохотно и почти неучтиво слушал пожилую даму и даже выказывал нетерпение, она ласково и трогательно улыбалась ему и, чтоб он не ушел, взяла его за руку.
– Что вам стоит сказать слово государю, и он прямо будет переведен в гвардию, – просила она.
– Поверьте, что я сделаю всё, что могу, княгиня, – отвечал князь Василий, – но мне трудно просить государя; я бы советовал вам обратиться к Румянцеву, через князя Голицына: это было бы умнее.
Пожилая дама носила имя княгини Друбецкой, одной из лучших фамилий России, но она была бедна, давно вышла из света и утратила прежние связи. Она приехала теперь, чтобы выхлопотать определение в гвардию своему единственному сыну. Только затем, чтоб увидеть князя Василия, она назвалась и приехала на вечер к Анне Павловне, только затем она слушала историю виконта. Она испугалась слов князя Василия; когда то красивое лицо ее выразило озлобление, но это продолжалось только минуту. Она опять улыбнулась и крепче схватила за руку князя Василия.
– Послушайте, князь, – сказала она, – я никогда не просила вас, никогда не буду просить, никогда не напоминала вам о дружбе моего отца к вам. Но теперь, я Богом заклинаю вас, сделайте это для моего сына, и я буду считать вас благодетелем, – торопливо прибавила она. – Нет, вы не сердитесь, а вы обещайте мне. Я просила Голицына, он отказал. Soyez le bon enfant que vous аvez ete, [Будьте добрым малым, как вы были,] – говорила она, стараясь улыбаться, тогда как в ее глазах были слезы.
– Папа, мы опоздаем, – сказала, повернув свою красивую голову на античных плечах, княжна Элен, ожидавшая у двери.
Но влияние в свете есть капитал, который надо беречь, чтоб он не исчез. Князь Василий знал это, и, раз сообразив, что ежели бы он стал просить за всех, кто его просит, то вскоре ему нельзя было бы просить за себя, он редко употреблял свое влияние. В деле княгини Друбецкой он почувствовал, однако, после ее нового призыва, что то вроде укора совести. Она напомнила ему правду: первыми шагами своими в службе он был обязан ее отцу. Кроме того, он видел по ее приемам, что она – одна из тех женщин, особенно матерей, которые, однажды взяв себе что нибудь в голову, не отстанут до тех пор, пока не исполнят их желания, а в противном случае готовы на ежедневные, ежеминутные приставания и даже на сцены. Это последнее соображение поколебало его.
– Chere Анна Михайловна, – сказал он с своею всегдашнею фамильярностью и скукой в голосе, – для меня почти невозможно сделать то, что вы хотите; но чтобы доказать вам, как я люблю вас и чту память покойного отца вашего, я сделаю невозможное: сын ваш будет переведен в гвардию, вот вам моя рука. Довольны вы?
– Милый мой, вы благодетель! Я иного и не ждала от вас; я знала, как вы добры.
Он хотел уйти.
– Постойте, два слова. Une fois passe aux gardes… [Раз он перейдет в гвардию…] – Она замялась: – Вы хороши с Михаилом Иларионовичем Кутузовым, рекомендуйте ему Бориса в адъютанты. Тогда бы я была покойна, и тогда бы уж…
Князь Василий улыбнулся.
– Этого не обещаю. Вы не знаете, как осаждают Кутузова с тех пор, как он назначен главнокомандующим. Он мне сам говорил, что все московские барыни сговорились отдать ему всех своих детей в адъютанты.
– Нет, обещайте, я не пущу вас, милый, благодетель мой…
– Папа! – опять тем же тоном повторила красавица, – мы опоздаем.
– Ну, au revoir, [до свиданья,] прощайте. Видите?
– Так завтра вы доложите государю?
– Непременно, а Кутузову не обещаю.
– Нет, обещайте, обещайте, Basile, [Василий,] – сказала вслед ему Анна Михайловна, с улыбкой молодой кокетки, которая когда то, должно быть, была ей свойственна, а теперь так не шла к ее истощенному лицу.
Она, видимо, забыла свои годы и пускала в ход, по привычке, все старинные женские средства. Но как только он вышел, лицо ее опять приняло то же холодное, притворное выражение, которое было на нем прежде. Она вернулась к кружку, в котором виконт продолжал рассказывать, и опять сделала вид, что слушает, дожидаясь времени уехать, так как дело ее было сделано.
– Но как вы находите всю эту последнюю комедию du sacre de Milan? [миланского помазания?] – сказала Анна Павловна. Et la nouvelle comedie des peuples de Genes et de Lucques, qui viennent presenter leurs voeux a M. Buonaparte assis sur un trone, et exaucant les voeux des nations! Adorable! Non, mais c'est a en devenir folle! On dirait, que le monde entier a perdu la tete. [И вот новая комедия: народы Генуи и Лукки изъявляют свои желания господину Бонапарте. И господин Бонапарте сидит на троне и исполняет желания народов. 0! это восхитительно! Нет, от этого можно с ума сойти. Подумаешь, что весь свет потерял голову.]
Князь Андрей усмехнулся, прямо глядя в лицо Анны Павловны.
– «Dieu me la donne, gare a qui la touche», – сказал он (слова Бонапарте, сказанные при возложении короны). – On dit qu'il a ete tres beau en prononcant ces paroles, [Бог мне дал корону. Беда тому, кто ее тронет. – Говорят, он был очень хорош, произнося эти слова,] – прибавил он и еще раз повторил эти слова по итальянски: «Dio mi la dona, guai a chi la tocca».
– J'espere enfin, – продолжала Анна Павловна, – que ca a ete la goutte d'eau qui fera deborder le verre. Les souverains ne peuvent plus supporter cet homme, qui menace tout. [Надеюсь, что это была, наконец, та капля, которая переполнит стакан. Государи не могут более терпеть этого человека, который угрожает всему.]
– Les souverains? Je ne parle pas de la Russie, – сказал виконт учтиво и безнадежно: – Les souverains, madame! Qu'ont ils fait pour Louis XVII, pour la reine, pour madame Elisabeth? Rien, – продолжал он одушевляясь. – Et croyez moi, ils subissent la punition pour leur trahison de la cause des Bourbons. Les souverains? Ils envoient des ambassadeurs complimenter l'usurpateur. [Государи! Я не говорю о России. Государи! Но что они сделали для Людовика XVII, для королевы, для Елизаветы? Ничего. И, поверьте мне, они несут наказание за свою измену делу Бурбонов. Государи! Они шлют послов приветствовать похитителя престола.]
И он, презрительно вздохнув, опять переменил положение. Князь Ипполит, долго смотревший в лорнет на виконта, вдруг при этих словах повернулся всем телом к маленькой княгине и, попросив у нее иголку, стал показывать ей, рисуя иголкой на столе, герб Конде. Он растолковывал ей этот герб с таким значительным видом, как будто княгиня просила его об этом.
– Baton de gueules, engrele de gueules d'azur – maison Conde, [Фраза, не переводимая буквально, так как состоит из условных геральдических терминов, не вполне точно употребленных. Общий смысл такой : Герб Конде представляет щит с красными и синими узкими зазубренными полосами,] – говорил он.
Княгиня, улыбаясь, слушала.
– Ежели еще год Бонапарте останется на престоле Франции, – продолжал виконт начатый разговор, с видом человека не слушающего других, но в деле, лучше всех ему известном, следящего только за ходом своих мыслей, – то дела пойдут слишком далеко. Интригой, насилием, изгнаниями, казнями общество, я разумею хорошее общество, французское, навсегда будет уничтожено, и тогда…
Он пожал плечами и развел руками. Пьер хотел было сказать что то: разговор интересовал его, но Анна Павловна, караулившая его, перебила.
– Император Александр, – сказала она с грустью, сопутствовавшей всегда ее речам об императорской фамилии, – объявил, что он предоставит самим французам выбрать образ правления. И я думаю, нет сомнения, что вся нация, освободившись от узурпатора, бросится в руки законного короля, – сказала Анна Павловна, стараясь быть любезной с эмигрантом и роялистом.
– Это сомнительно, – сказал князь Андрей. – Monsieur le vicomte [Господин виконт] совершенно справедливо полагает, что дела зашли уже слишком далеко. Я думаю, что трудно будет возвратиться к старому.
– Сколько я слышал, – краснея, опять вмешался в разговор Пьер, – почти всё дворянство перешло уже на сторону Бонапарта.
– Это говорят бонапартисты, – сказал виконт, не глядя на Пьера. – Теперь трудно узнать общественное мнение Франции.
– Bonaparte l'a dit, [Это сказал Бонапарт,] – сказал князь Андрей с усмешкой.
(Видно было, что виконт ему не нравился, и что он, хотя и не смотрел на него, против него обращал свои речи.)
– «Je leur ai montre le chemin de la gloire» – сказал он после недолгого молчания, опять повторяя слова Наполеона: – «ils n'en ont pas voulu; je leur ai ouvert mes antichambres, ils se sont precipites en foule»… Je ne sais pas a quel point il a eu le droit de le dire. [Я показал им путь славы: они не хотели; я открыл им мои передние: они бросились толпой… Не знаю, до какой степени имел он право так говорить.]


Источник — «http://wiki-org.ru/wiki/index.php?title=Палермо&oldid=81558044»