Палмер, Леонард

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Леонард Палмер

Леонард Роберт Палмер, англ. Leonard Robert Palmer (1906, Бристоль — 1984, Питни, Сомерсет) — британский филолог, профессор сравнительной филологии Оксфордского университета(1952-71), специалист по древнегреческому языку и его диалектам, сравнительной и дескриптивной лингвистике.

Ранние работы посвящены индоевропейской филологии и греческому языку эллинистического периода. После дешифровки Линейного письма Б одним из первых выступил в её поддержку. Занимался в основном интерпретацией микенских текстов и вопросом хронологии кносских табличек. Также исследовал вопросы истории и археологии бронзового века (эгейская цивилизация, хронология бронзового века Эгеиды). В работах, посвящённых догреческому субстрату, высказывал гипотезу о его анатолийской принадлежности.



Избранные сочинения

  • The Latin Language
  • The Greek Language
  • Introduction to modern linguistics (1936),
  • A grammar of the post-Ptolemaic papyri, I (1945),
  • Mycenaeans and Minoans (1961),
  • The language of Homer (1962),
  • The find-places of the Knossos tablets (1963),
  • Descriptive and comparative linguistics (1972),
  • Aegean chronology (1984).
  • Interpretation of Mycenaean Greek Texts
  • Descriptive and Comparative Linguistics: a Critical Introduction
  • A New Guide to the Palace of Knossos

Напишите отзыв о статье "Палмер, Леонард"

Примечания

Ссылки

  • [www.treccani.it/enciclopedia/leonard-robert-palmer/ Краткая биография]
  • [www.librarything.com/author/palmerleonardrobert Список сочинений].

Отрывок, характеризующий Палмер, Леонард

Все глаза смотрели на нее с одинаковым выражением, значения которого она не могла понять. Было ли это любопытство, преданность, благодарность, или испуг и недоверие, но выражение на всех лицах было одинаковое.
– Много довольны вашей милостью, только нам брать господский хлеб не приходится, – сказал голос сзади.
– Да отчего же? – сказала княжна.
Никто не ответил, и княжна Марья, оглядываясь по толпе, замечала, что теперь все глаза, с которыми она встречалась, тотчас же опускались.
– Отчего же вы не хотите? – спросила она опять.
Никто не отвечал.
Княжне Марье становилось тяжело от этого молчанья; она старалась уловить чей нибудь взгляд.
– Отчего вы не говорите? – обратилась княжна к старому старику, который, облокотившись на палку, стоял перед ней. – Скажи, ежели ты думаешь, что еще что нибудь нужно. Я все сделаю, – сказала она, уловив его взгляд. Но он, как бы рассердившись за это, опустил совсем голову и проговорил:
– Чего соглашаться то, не нужно нам хлеба.
– Что ж, нам все бросить то? Не согласны. Не согласны… Нет нашего согласия. Мы тебя жалеем, а нашего согласия нет. Поезжай сама, одна… – раздалось в толпе с разных сторон. И опять на всех лицах этой толпы показалось одно и то же выражение, и теперь это было уже наверное не выражение любопытства и благодарности, а выражение озлобленной решительности.
– Да вы не поняли, верно, – с грустной улыбкой сказала княжна Марья. – Отчего вы не хотите ехать? Я обещаю поселить вас, кормить. А здесь неприятель разорит вас…