Пандури

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Пандури
груз. ფანდური
Классификация

Струнный музыкальный инструмент

Родственные инструменты

Чонгури, Пондар

Музыканты

The Shin

Связанные статьи

Чонгури

Пандури на Викискладе
ПандуриПандури

Пандури (груз. ფანდური) — грузинский народный трёхструнный щипковый музыкальный инструмент типа лютни. Наиболее популярный народный музыкальный инструмент в восточной Грузии — Пшави, Хевсурети, Тушети, Кахети и Картли[1]. Пандури производится различных форм и размеров. Используется для сольного исполнения и сопровождения песни. Играют на пандури в основном мужчины. В советское время в Грузии стали популярны трио в составе пандури, саламури и чонгури, исполняющие современных грузинских композиторов и классическую музыку[2]. Изначально существовало 2 вида пандури — с тремя и семью делениями, но в 1934 году выдающийся грузинский искусствовед Кирил Вашакидзе создал новый вариант этого музыкального инструмента[1]. После исследования первоначального инструмента Вашакадзе добавил инструменту бемоль и диез полутона и тем самым стал отцом современных версий инструмента — «Пандури прима» (классический) и «Пандури тенор» с 12 делениями[1].

Напишите отзыв о статье "Пандури"



Примечания

  1. 1 2 3 [www.hangebi.ge/pandurichonguriru.htm hangebi.ge] — Леван и Роланд Брегвадзе. Директор государственного музея Грузинских народных музыкальных инструментов Реваз Котрикадзе, директор государственного музея прикладного искусства Давид Кикнавелидзе, мастер по изготовлению народных музыкальных инструментов Маизер Газделиани.
  2. Музыкальный словарь Гроува. Georgia


Отрывок, характеризующий Пандури

– Однако, ma chere, это славная штука, – сказал граф и, заметив, что старшая гостья его не слушала, обратился уже к барышням. – Хороша фигура была у квартального, я воображаю.
И он, представив, как махал руками квартальный, опять захохотал звучным и басистым смехом, колебавшим всё его полное тело, как смеются люди, всегда хорошо евшие и особенно пившие. – Так, пожалуйста же, обедать к нам, – сказал он.


Наступило молчание. Графиня глядела на гостью, приятно улыбаясь, впрочем, не скрывая того, что не огорчится теперь нисколько, если гостья поднимется и уедет. Дочь гостьи уже оправляла платье, вопросительно глядя на мать, как вдруг из соседней комнаты послышался бег к двери нескольких мужских и женских ног, грохот зацепленного и поваленного стула, и в комнату вбежала тринадцатилетняя девочка, запахнув что то короткою кисейною юбкою, и остановилась по средине комнаты. Очевидно было, она нечаянно, с нерассчитанного бега, заскочила так далеко. В дверях в ту же минуту показались студент с малиновым воротником, гвардейский офицер, пятнадцатилетняя девочка и толстый румяный мальчик в детской курточке.
Граф вскочил и, раскачиваясь, широко расставил руки вокруг бежавшей девочки.
– А, вот она! – смеясь закричал он. – Именинница! Ma chere, именинница!
– Ma chere, il y a un temps pour tout, [Милая, на все есть время,] – сказала графиня, притворяясь строгою. – Ты ее все балуешь, Elie, – прибавила она мужу.
– Bonjour, ma chere, je vous felicite, [Здравствуйте, моя милая, поздравляю вас,] – сказала гостья. – Quelle delicuse enfant! [Какое прелестное дитя!] – прибавила она, обращаясь к матери.
Черноглазая, с большим ртом, некрасивая, но живая девочка, с своими детскими открытыми плечиками, которые, сжимаясь, двигались в своем корсаже от быстрого бега, с своими сбившимися назад черными кудрями, тоненькими оголенными руками и маленькими ножками в кружевных панталончиках и открытых башмачках, была в том милом возрасте, когда девочка уже не ребенок, а ребенок еще не девушка. Вывернувшись от отца, она подбежала к матери и, не обращая никакого внимания на ее строгое замечание, спрятала свое раскрасневшееся лицо в кружевах материной мантильи и засмеялась. Она смеялась чему то, толкуя отрывисто про куклу, которую вынула из под юбочки.