Панд-Орей (озеро)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Панд-Орей (озеро)Панд-Орей (озеро)

</tt>

</tt>

</tt> </tt>

</tt> </tt> </tt> </tt> </tt>

</tt> </tt>

Панд-Орей
англ. Pend Oreille
48°10′00″ с. ш. 116°20′00″ з. д. / 48.16667° с. ш. 116.33333° з. д. / 48.16667; -116.33333 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=48.16667&mlon=-116.33333&zoom=9 (O)] (Я)Координаты: 48°10′00″ с. ш. 116°20′00″ з. д. / 48.16667° с. ш. 116.33333° з. д. / 48.16667; -116.33333 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=48.16667&mlon=-116.33333&zoom=9 (O)] (Я)
Вид с высоты птичьего полета
СтранаСША США
РегионАйдахо
РайонБоннер
Длина105 км
Площадь383 км²
Наибольшая глубина351 м
Впадающие рекиКларк-Форк, Пак
Вытекающая рекаПанд-Орей
Панд-Орей
Панд-Орей
К:Водные объекты по алфавиту

Панд-Орей[1] (Пенд-Ореил[2], фр. Pend Oreille) — озеро, расположенное в северной части штата Айдахо, называемой Пэнхэндл. Площадь поверхности составляет 383 км². Длина озера — 105 км. Глубина достигает местами 350 м, что делает его 5-м по глубине озером в США. Озеро подпитывается реками Кларк-Форк (Clark Fork River) и Пэк (Pack River) и является истоком реки Пенд-Орейл (Pend Oreille River). Оно окружено национальными лесами и некоторыми небольшими городками, самым крупным из которых является Сэндпойнт (Sandpoint). Вся территория озера, за исключением южной стороны, находится на территории Округа Боннер. Южная часть относится к территории Округа Кутеней и является месторасположением государственного парка Фаррагут (Farragut State Park), во времена Второй Мировой Войны известного как Военно-морская тренировочная станция Фаррагут.

Леса в данной местности преимущественно состоят из таких пород деревьев, как сосна жёлтая, псевдотсуга, тополь, осина, берёза бумажная и лиственница западная. Типичными породами животных для этой местности являются чернохвостый олень, вапити, волк, лось, беличьи, черный медведь, койот и рыжая рысь, а также белоголовый орлан, скопа, совообразные, колибри, ястребиные, дятловые, утки и лазурные птицы. Озеро является домом для нескольких видов перелетных птиц.





Исторические сведения

Озеро Панд-Орей было сформировано ледником во времена ледникового периода. Считается, что восточная часть озера находилась в области Миссульских паводков. Озеро расположено в южном окончании Парсельского разлома [bulletin.geoscienceworld.org/cgi/content/abstract/112/9/1356], созданного ледниками, двигавшимися на юг со стороны Канады. Считается также, что восточная часть ледника, сформировала дамбу для Миссульских паводков, в месте, где сейчас в озеро впадает река Кларк Форк, прямо между горами Кабинет (Cabinet) и Биттерут (Bitteroot). Размер озера был увеличен дамбой в Албени Фоллс (Albeni Falls), расположенной на восток от Олдтаун (Oldtown). Высота дамбы составляет 27 метров, производительность установленных на ней установок составляет 200 миллионов кВт·ч ежегодно. Она управляется Администрацией по энергетике Бонневилля. Не считая озера Крейтер в Орегоне и озера Челан в Вашингтоне, озеро Панд-Орей является крупнейшим по размеру и глубине озером на всем Северо-западе.

Территория вокруг озера является историческим домом для индейских племен Калиспелл (Kalispell). Дэвид Томпсон основал здесь торговый пост Северо-Западной компании в 1809 году. Считается, что название озеру придумал один из участников группы Томпсона — французский-канадский продавец пушнины. Словосочетание «Панд Орей» переводится с французского как «висящий в ухе». Украшения, висящие в ушах, были отличительной чертой племени Калиспелл. Также, если посмотреть на очертания озера с высоты, или на карте, можно увидеть, что по форме оно напоминает человеческое ухо.

Во времена Второй Мировой Войны, на южной стороне озера была основана вторая по величине военно-морская тренировочная база. Построенная в ответ на атаку Японской армии на Пёрл-Харбор, сегодня база является государственным парком Фаррагут. Озеро все ещё используется Акустическим исследовательским подразделением Военно-морских сил США для тестирования глубоководных систем для подводных лодок: значительная глубина озера предоставляет условия, приближенные к условиям открытого океана.[www.dt.navy.mil/about_us/division_sites/acoustic_research_detachment/acoustic_research_detachment.html]

Дополнительная информация

Возле озера находятся следующие города:

Озеро хорошо обозревается с шоссе 200, которое проходит вдоль северного побережья. Большая часть берега представляет собой гористую местность. С востока это горы Грин Монархс (Green Monarchs), с севера — горы Кабинет (Cabinet Mountains), с юго-запада — горы Кер-д’Ален (Coeur d’Alène), и с северо-запада — горы Сэлкирк (Selkirk).

Геология

Более подробную информацию о геологии озера можно получить здесь:

  • imnh.isu.edu/digitalatlas/counties/bonner/geomap.htm
  • imnh.isu.edu/digitalatlas/counties/kootenai/geomap.htm
  • Alt, David. Glacial Lake Missoula and Its Humongous Floods. (Missoula, MT: Mountain Press Publishing Co., 2001

Водные инвазивные виды

[www.co.bonner.id.us/publicworks/weeds.html Общественный департамент округа Боннер] контролирует развитие урути колосистой в озере Панд Орей. Движение, инициированное группой женщин из города Сэндпоинт, [groups.yahoo.com/group/Mothersforsafewater/summary Мамы за Безопасную Воду] озабочено использованием гербицидов для контроля за развитием урути.

Рыба

Озеро является домом для многих видов рыбы, включая такие виды, как микижа, озёрный голец, жёлтый окунь, чёрный краппи, белый краппи, большеротый окунь, малоротый окунь, пятнистый окунь, полосатый окунь, белый окунь, сиг, жёлтый судак (пучеглаз), щука и красная нерка. Озеро Панд Орей известно также как место, где был установлен рекорд штата — в 1947 году Вес Хэмлет (Wes Hamlet) поймал здесь микижу весом 37 фунтов (16.78 кг).[fishandgame.idaho.gov/fish/record_fish/]

  • [fishandgame.idaho.gov/cms/fish/ Idaho Fish and Game]
  • [www.lpoic.org/ Lake Pend Oreille Idaho Club] добровольное общество по охране Красной нерки

Охрана природы

  •  (англ.) [www.lakescommission.com Комиссия Бассейна Панд Орей] сформирована для наблюдения за количественными и качественными показателями воды в озере Панд Орей, реке Панд Орей, озере Прист, и бассейне реки Прист.
  •  (англ.) [www.plrcd.org/lakeasyst/index.htm Lake *A* Syst] добровольная образовательная программа для информирования владельцев собственности на побережье озера в процессе принятия ими управленческих решений.
  •  (англ.) [www.tristatecouncil.org Совет трех штатов по качеству воды] Гражданские, промышленные, правительственные группы, а также представители органов по защите окружающей среды и представители коренного населения совместно следят за речными системами Кларк Форк-Панд Орей.
  •  (англ.) [www.cfpoconservancy.org/ Охрана природы Кларк Форк — Панд Орей] неприбыльный земельный траст, обслуживающий округ Сандерс, Монтана и округ Боннер, Айдахо.
  •  (англ.) [www.deq.state.id.us/about/regions/pend_oreille_river_tribs_wag/index.cfm Департамент штата Айдахо по качеству окружающей среды] Группа Советников по вопросам водораздела на озере Панд Орей.
  •  (англ.) [www.rockcreekalliance.org/ Альянс Рок Крик] неприбыльная организация по защите качества воды в бассейне Кларк Форк-Панд Орей и дикой природы гор Кабинет (в основном от загрязнений, связанных с деятельностью горнодобывающей промышленности).
  •  (англ.) [www.lakependoreillewaterkeeper.org/ Хранитель Воды Озера Панд Орей] группа защитников окружающей среды, которая является частью крупного Альянса Хранителей Воды [www.waterkeeper.org]

Напишите отзыв о статье "Панд-Орей (озеро)"

Примечания

  1. Карта США, ГУГК СССР, 1988 г.
  2. Лист карты M-11 КалгариМасштаб: 1:1 000 000. Состояние местности на 1948 год.
  • Farragut Naval Training Station. — Charleston, SC: Arcadia Pub. — ISBN 9780738570969.

Ссылки

  • [parksandrecreation.idaho.gov/parks/farragut.aspx Государственные парки Айдахо (англ.)] — официальный сайт — Фаррагут
  • [www.idahoptv.org/productions/idahoportrait/tour/oreilletour.html Общественное ТВ Айдахо (англ.)] — Озеро Панд Орей
  • [www.dt.navy.mil/about_us/division_sites/acoustic_research_detachment/acoustic_research_detachment.html Военно-морские силы США (англ.)] — Акустическое Исследовательское подразделение — Бэйвью, Айдахо
  • [www.globalsecurity.org/military/facility/bayview.htm Global Security.org (англ.)] — Военно-морские силы США ARD — Бэйвью, Айдахо
  • [www.navy.mil/navydata/cno/n87/usw/issue_11/submarine_stealth.html журнал Военно-морских сил США Подводное вооружение (англ.)] — невидимая подводная лодка в Айдахо
  • [www.navsource.org/archives/08/08357.htm Nav Source.org (англ.)] — фото LSV-2 Cutthroat — Navy ARD — Бэйвью, Айдахо
  • [lpo.dt.navy.mil Данные о погоде на озере Панд Орей (англ.)] — Военно-морские силы США
  • [www.nps.gov/archive/crla/brochures/deeplakes.htm Самые глубокие озера в мире (англ.)]
  • [www.idahobyways.gov/byways/pend-orielle.aspx Дороги Айдахо (англ.)]

Отрывок, характеризующий Панд-Орей (озеро)

Полковой командир подъехал к своей избе. Полк прошел деревню и у крайних изб на дороге поставил ружья в козлы.
Как огромное, многочленное животное, полк принялся за работу устройства своего логовища и пищи. Одна часть солдат разбрелась, по колено в снегу, в березовый лес, бывший вправо от деревни, и тотчас же послышались в лесу стук топоров, тесаков, треск ломающихся сучьев и веселые голоса; другая часть возилась около центра полковых повозок и лошадей, поставленных в кучку, доставая котлы, сухари и задавая корм лошадям; третья часть рассыпалась в деревне, устраивая помещения штабным, выбирая мертвые тела французов, лежавшие по избам, и растаскивая доски, сухие дрова и солому с крыш для костров и плетни для защиты.
Человек пятнадцать солдат за избами, с края деревни, с веселым криком раскачивали высокий плетень сарая, с которого снята уже была крыша.
– Ну, ну, разом, налегни! – кричали голоса, и в темноте ночи раскачивалось с морозным треском огромное, запорошенное снегом полотно плетня. Чаще и чаще трещали нижние колья, и, наконец, плетень завалился вместе с солдатами, напиравшими на него. Послышался громкий грубо радостный крик и хохот.
– Берись по двое! рочаг подавай сюда! вот так то. Куда лезешь то?
– Ну, разом… Да стой, ребята!.. С накрика!
Все замолкли, и негромкий, бархатно приятный голос запел песню. В конце третьей строфы, враз с окончанием последнего звука, двадцать голосов дружно вскрикнули: «Уууу! Идет! Разом! Навались, детки!..» Но, несмотря на дружные усилия, плетень мало тронулся, и в установившемся молчании слышалось тяжелое пыхтенье.
– Эй вы, шестой роты! Черти, дьяволы! Подсоби… тоже мы пригодимся.
Шестой роты человек двадцать, шедшие в деревню, присоединились к тащившим; и плетень, саженей в пять длины и в сажень ширины, изогнувшись, надавя и режа плечи пыхтевших солдат, двинулся вперед по улице деревни.
– Иди, что ли… Падай, эка… Чего стал? То то… Веселые, безобразные ругательства не замолкали.
– Вы чего? – вдруг послышался начальственный голос солдата, набежавшего на несущих.
– Господа тут; в избе сам анарал, а вы, черти, дьяволы, матершинники. Я вас! – крикнул фельдфебель и с размаху ударил в спину первого подвернувшегося солдата. – Разве тихо нельзя?
Солдаты замолкли. Солдат, которого ударил фельдфебель, стал, покряхтывая, обтирать лицо, которое он в кровь разодрал, наткнувшись на плетень.
– Вишь, черт, дерется как! Аж всю морду раскровянил, – сказал он робким шепотом, когда отошел фельдфебель.
– Али не любишь? – сказал смеющийся голос; и, умеряя звуки голосов, солдаты пошли дальше. Выбравшись за деревню, они опять заговорили так же громко, пересыпая разговор теми же бесцельными ругательствами.
В избе, мимо которой проходили солдаты, собралось высшее начальство, и за чаем шел оживленный разговор о прошедшем дне и предполагаемых маневрах будущего. Предполагалось сделать фланговый марш влево, отрезать вице короля и захватить его.
Когда солдаты притащили плетень, уже с разных сторон разгорались костры кухонь. Трещали дрова, таял снег, и черные тени солдат туда и сюда сновали по всему занятому, притоптанному в снегу, пространству.
Топоры, тесаки работали со всех сторон. Все делалось без всякого приказания. Тащились дрова про запас ночи, пригораживались шалашики начальству, варились котелки, справлялись ружья и амуниция.
Притащенный плетень осьмою ротой поставлен полукругом со стороны севера, подперт сошками, и перед ним разложен костер. Пробили зарю, сделали расчет, поужинали и разместились на ночь у костров – кто чиня обувь, кто куря трубку, кто, донага раздетый, выпаривая вшей.


Казалось бы, что в тех, почти невообразимо тяжелых условиях существования, в которых находились в то время русские солдаты, – без теплых сапог, без полушубков, без крыши над головой, в снегу при 18° мороза, без полного даже количества провианта, не всегда поспевавшего за армией, – казалось, солдаты должны бы были представлять самое печальное и унылое зрелище.
Напротив, никогда, в самых лучших материальных условиях, войско не представляло более веселого, оживленного зрелища. Это происходило оттого, что каждый день выбрасывалось из войска все то, что начинало унывать или слабеть. Все, что было физически и нравственно слабого, давно уже осталось назади: оставался один цвет войска – по силе духа и тела.
К осьмой роте, пригородившей плетень, собралось больше всего народа. Два фельдфебеля присели к ним, и костер их пылал ярче других. Они требовали за право сиденья под плетнем приношения дров.
– Эй, Макеев, что ж ты …. запропал или тебя волки съели? Неси дров то, – кричал один краснорожий рыжий солдат, щурившийся и мигавший от дыма, но не отодвигавшийся от огня. – Поди хоть ты, ворона, неси дров, – обратился этот солдат к другому. Рыжий был не унтер офицер и не ефрейтор, но был здоровый солдат, и потому повелевал теми, которые были слабее его. Худенький, маленький, с вострым носиком солдат, которого назвали вороной, покорно встал и пошел было исполнять приказание, но в это время в свет костра вступила уже тонкая красивая фигура молодого солдата, несшего беремя дров.
– Давай сюда. Во важно то!
Дрова наломали, надавили, поддули ртами и полами шинелей, и пламя зашипело и затрещало. Солдаты, придвинувшись, закурили трубки. Молодой, красивый солдат, который притащил дрова, подперся руками в бока и стал быстро и ловко топотать озябшими ногами на месте.
– Ах, маменька, холодная роса, да хороша, да в мушкатера… – припевал он, как будто икая на каждом слоге песни.
– Эй, подметки отлетят! – крикнул рыжий, заметив, что у плясуна болталась подметка. – Экой яд плясать!
Плясун остановился, оторвал болтавшуюся кожу и бросил в огонь.
– И то, брат, – сказал он; и, сев, достал из ранца обрывок французского синего сукна и стал обвертывать им ногу. – С пару зашлись, – прибавил он, вытягивая ноги к огню.
– Скоро новые отпустят. Говорят, перебьем до копца, тогда всем по двойному товару.
– А вишь, сукин сын Петров, отстал таки, – сказал фельдфебель.
– Я его давно замечал, – сказал другой.
– Да что, солдатенок…
– А в третьей роте, сказывали, за вчерашний день девять человек недосчитали.
– Да, вот суди, как ноги зазнобишь, куда пойдешь?
– Э, пустое болтать! – сказал фельдфебель.
– Али и тебе хочется того же? – сказал старый солдат, с упреком обращаясь к тому, который сказал, что ноги зазнобил.
– А ты что же думаешь? – вдруг приподнявшись из за костра, пискливым и дрожащим голосом заговорил востроносенький солдат, которого называли ворона. – Кто гладок, так похудает, а худому смерть. Вот хоть бы я. Мочи моей нет, – сказал он вдруг решительно, обращаясь к фельдфебелю, – вели в госпиталь отослать, ломота одолела; а то все одно отстанешь…
– Ну буде, буде, – спокойно сказал фельдфебель. Солдатик замолчал, и разговор продолжался.
– Нынче мало ли французов этих побрали; а сапог, прямо сказать, ни на одном настоящих нет, так, одна названье, – начал один из солдат новый разговор.
– Всё казаки поразули. Чистили для полковника избу, выносили их. Жалости смотреть, ребята, – сказал плясун. – Разворочали их: так живой один, веришь ли, лопочет что то по своему.
– А чистый народ, ребята, – сказал первый. – Белый, вот как береза белый, и бравые есть, скажи, благородные.
– А ты думаешь как? У него от всех званий набраны.
– А ничего не знают по нашему, – с улыбкой недоумения сказал плясун. – Я ему говорю: «Чьей короны?», а он свое лопочет. Чудесный народ!
– Ведь то мудрено, братцы мои, – продолжал тот, который удивлялся их белизне, – сказывали мужики под Можайским, как стали убирать битых, где страженья то была, так ведь что, говорит, почитай месяц лежали мертвые ихние то. Что ж, говорит, лежит, говорит, ихний то, как бумага белый, чистый, ни синь пороха не пахнет.
– Что ж, от холода, что ль? – спросил один.
– Эка ты умный! От холода! Жарко ведь было. Кабы от стужи, так и наши бы тоже не протухли. А то, говорит, подойдешь к нашему, весь, говорит, прогнил в червях. Так, говорит, платками обвяжемся, да, отворотя морду, и тащим; мочи нет. А ихний, говорит, как бумага белый; ни синь пороха не пахнет.