Аукштейи-Паняряй

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Панеряй»)
Перейти к: навигация, поиск
Район
Аукштейи-Паняряй
лит. Aukštieji Paneriai
Страна
Литва
Статус
район[1]
Координаты
Глава
Аудриус Мицейка
Площадь
23,99[1] км²
Население
4317[1] человек (2015)
Плотность
53[1] чел./км²
Конфессиональный состав
Часовой пояс
Почтовый индекс
LT-02232
Официальный сайт

[www.vilnius.lt/newvilniusweb/index.php/88/?mid={lt;3;72} www.vilnius.lt]
 (лит.) (англ.)</div>

Показать/скрыть карты

<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение

Аукште́йи-Паняря́й[2][3][4] (Паняря́йК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 1517 дней], также Верхние ПонарыК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 1517 дней] и ПонарыК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 1517 дней], лит. Aukštieji Paneriai[1][4]) — район (лит. rajonas[1]) на юге Вильнюса. Расположен на территории Паняряйского[5] (лит. Panerių seniūnija) и Науйининкского[5] (лит. Naujininkų seniūnija) староств Вильнюсского городского самоуправления (лит. Vilniaus miesto savivaldybė)[1][6].

Расположен на правом берегу реки Нярис в 10 км к юго-западу от литовской столицы.

Территориально подразделяется на Верхние (lt:Aukštieji Paneriai) и Нижние (lt:Žemieji Paneriai) Понары.К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 1517 дней]

Население — 8900 жителей (2001).





История

Входил в состав Польши с 1923 года вплоть до раздела польского государства в сентябре 1939 года Германией и СССР, позже был передан Литве. После присоединения Литвы к СССР в августе 1940 года посёлок оставался в пределах административных границ новообразованной Литовской ССР.

В 1940 году в районе посёлка началось строительство нефтебаз. Были выкопаны большие котлованы, для размещения в них ёмкостей с горючим. Однако в связи с вторжением немецких войск от планов создания нефтебазы пришлось отказаться. В годы Второй мировой войны понарский лес был превращён германскими оккупационными властями в место казней в общей сложности около 100 тысяч человек, евреев-узников Вильнюсского гетто, цыган, представителей польской интеллигенции и советских военнопленных.[7]

Население

До Второй мировой войны население посёлка состояло в основном из поляков и белорусов-католиков.

Транспорт

В Паняряе расположена одноимённая железнодорожная станция.

Также на территории Паняряя расположен один из двух железнодорожных тоннелей Литвы, действовавший с 1861 года по начало 1960-х годов.

Достопримечательности

См. также

Напишите отзыв о статье "Аукштейи-Паняряй"

Примечания

  1. 1 2 3 4 5 6 7 [www.vilnius.lt/l.php?tmpl_into=middle&tmpl_id=1333 Vilniaus miesto savivaldybės teritorijos bendrasis planas iki 2015 metų]. Официальный сайт Вильнюса: [www.vilnius.lt/ vilnius.lt]. — Генеральный план Вильнюсского городского самоуправления по состоянию на 2015 год. Проверено 29 декабря 2015. (лит.) (англ.)
  2. карта Вильнюс // Атлас мира / сост. и подгот. к изд. ПКО «Картография» в 1999 г. ; отв. ред.: Т. Г. Новикова, Т. М. Воробьёва. — 3-е изд., стер., отпеч. в 2002 г. с диапоз. 1999 г. — М. : Роскартография, 2002. — С. 112. — ISBN 5-85120-055-3.</span>
  3. IV. Ударение // [rosreestr.ru/upload/Doc/21-upr/44%20%D0%9B%D0%B8%D1%82%D0%B2%D0%B0.pdf Инструкция по русской передаче географических названий Литовской ССР] / Составитель: С. А. Тюрин. Редактор: Л. И. Розова. — Москва: Типография «Известий», 1971. — С. 11. — 22 с. — 1000 экз.
  4. 1 2 [vietovardziai.lki.lt/ Aukštieji Paneriai]. — Информация об объекте в базе данных топонимов Литвы [vietovardziai.lki.lt/ vietovardziai.lki.lt] (лит.). Проверено 29 декабря 2015.
  5. 1 2 10. Образований имён прилагательных от географических названий посредством суффикса -ский // [aleksej.ivenkov.lt/wp-content/uploads/2010/07/transkripcijos_instrukcija.zip Инструкция по транскрипции фамилий, имён и географических названий с русского языка на литовский язык и с литовского языка на русский язык] / Редактор: А. Ванагас. — Вильнюс: Мокслас, 1990. — С. 134. — 139 с. — 25 000 экз. (рус.) (лит.)Данная инструкция апробирована Комиссией по литовскому языку (см. примечание к пункту 5.3 [www3.lrs.lt/pls/inter3/dokpaieska.showdoc_l?p_id=41265 постановления комиссии № 60])
  6. [www.registrucentras.lt/adr_pub/index_en.htm?x=576478&y=6054605&paieska=t&txt=Auk%C5%A1tieji%20Paneriai.&scale=100000 Картографический сервис на сайте Адресного регистра Литвы]. — [www.registrucentras.lt/ registrucentras.lt] (англ.) (лит.). Проверено 29 декабря 2015.
  7. jewish.ru. [www.jewish.ru/history/facts/2013/08/news994320031.php Ужасы Понарского леса]. Проверено 2 августа 2013. [www.webcitation.org/6JEVD91yI Архивировано из первоисточника 29 августа 2013].
  8. </ol>

Отрывок, характеризующий Аукштейи-Паняряй

– Comment ca? – строго нахмурившись, перебил государь. – Mes Russes se laisseront ils abattre par le malheur… Jamais!.. [Как так? Мои русские могут ли пасть духом перед неудачей… Никогда!..]
Этого только и ждал Мишо для вставления своей игры слов.
– Sire, – сказал он с почтительной игривостью выражения, – ils craignent seulement que Votre Majeste par bonte de c?ur ne se laisse persuader de faire la paix. Ils brulent de combattre, – говорил уполномоченный русского народа, – et de prouver a Votre Majeste par le sacrifice de leur vie, combien ils lui sont devoues… [Государь, они боятся только того, чтобы ваше величество по доброте души своей не решились заключить мир. Они горят нетерпением снова драться и доказать вашему величеству жертвой своей жизни, насколько они вам преданы…]
– Ah! – успокоенно и с ласковым блеском глаз сказал государь, ударяя по плечу Мишо. – Vous me tranquillisez, colonel. [А! Вы меня успокоиваете, полковник.]
Государь, опустив голову, молчал несколько времени.
– Eh bien, retournez a l'armee, [Ну, так возвращайтесь к армии.] – сказал он, выпрямляясь во весь рост и с ласковым и величественным жестом обращаясь к Мишо, – et dites a nos braves, dites a tous mes bons sujets partout ou vous passerez, que quand je n'aurais plus aucun soldat, je me mettrai moi meme, a la tete de ma chere noblesse, de mes bons paysans et j'userai ainsi jusqu'a la derniere ressource de mon empire. Il m'en offre encore plus que mes ennemis ne pensent, – говорил государь, все более и более воодушевляясь. – Mais si jamais il fut ecrit dans les decrets de la divine providence, – сказал он, подняв свои прекрасные, кроткие и блестящие чувством глаза к небу, – que ma dinastie dut cesser de rogner sur le trone de mes ancetres, alors, apres avoir epuise tous les moyens qui sont en mon pouvoir, je me laisserai croitre la barbe jusqu'ici (государь показал рукой на половину груди), et j'irai manger des pommes de terre avec le dernier de mes paysans plutot, que de signer la honte de ma patrie et de ma chere nation, dont je sais apprecier les sacrifices!.. [Скажите храбрецам нашим, скажите всем моим подданным, везде, где вы проедете, что, когда у меня не будет больше ни одного солдата, я сам стану во главе моих любезных дворян и добрых мужиков и истощу таким образом последние средства моего государства. Они больше, нежели думают мои враги… Но если бы предназначено было божественным провидением, чтобы династия наша перестала царствовать на престоле моих предков, тогда, истощив все средства, которые в моих руках, я отпущу бороду до сих пор и скорее пойду есть один картофель с последним из моих крестьян, нежели решусь подписать позор моей родины и моего дорогого народа, жертвы которого я умею ценить!..] Сказав эти слова взволнованным голосом, государь вдруг повернулся, как бы желая скрыть от Мишо выступившие ему на глаза слезы, и прошел в глубь своего кабинета. Постояв там несколько мгновений, он большими шагами вернулся к Мишо и сильным жестом сжал его руку пониже локтя. Прекрасное, кроткое лицо государя раскраснелось, и глаза горели блеском решимости и гнева.
– Colonel Michaud, n'oubliez pas ce que je vous dis ici; peut etre qu'un jour nous nous le rappellerons avec plaisir… Napoleon ou moi, – сказал государь, дотрогиваясь до груди. – Nous ne pouvons plus regner ensemble. J'ai appris a le connaitre, il ne me trompera plus… [Полковник Мишо, не забудьте, что я вам сказал здесь; может быть, мы когда нибудь вспомним об этом с удовольствием… Наполеон или я… Мы больше не можем царствовать вместе. Я узнал его теперь, и он меня больше не обманет…] – И государь, нахмурившись, замолчал. Услышав эти слова, увидав выражение твердой решимости в глазах государя, Мишо – quoique etranger, mais Russe de c?ur et d'ame – почувствовал себя в эту торжественную минуту – entousiasme par tout ce qu'il venait d'entendre [хотя иностранец, но русский в глубине души… восхищенным всем тем, что он услышал] (как он говорил впоследствии), и он в следующих выражениях изобразил как свои чувства, так и чувства русского народа, которого он считал себя уполномоченным.
– Sire! – сказал он. – Votre Majeste signe dans ce moment la gloire de la nation et le salut de l'Europe! [Государь! Ваше величество подписывает в эту минуту славу народа и спасение Европы!]
Государь наклонением головы отпустил Мишо.


В то время как Россия была до половины завоевана, и жители Москвы бежали в дальние губернии, и ополченье за ополченьем поднималось на защиту отечества, невольно представляется нам, не жившим в то время, что все русские люди от мала до велика были заняты только тем, чтобы жертвовать собою, спасать отечество или плакать над его погибелью. Рассказы, описания того времени все без исключения говорят только о самопожертвовании, любви к отечеству, отчаянье, горе и геройстве русских. В действительности же это так не было. Нам кажется это так только потому, что мы видим из прошедшего один общий исторический интерес того времени и не видим всех тех личных, человеческих интересов, которые были у людей того времени. А между тем в действительности те личные интересы настоящего до такой степени значительнее общих интересов, что из за них никогда не чувствуется (вовсе не заметен даже) интерес общий. Большая часть людей того времени не обращали никакого внимания на общий ход дел, а руководились только личными интересами настоящего. И эти то люди были самыми полезными деятелями того времени.


Источник — «http://wiki-org.ru/wiki/index.php?title=Аукштейи-Паняряй&oldid=75407747»