Панков, Борис Никифорович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Борис Никифорович Панков
Дата рождения

25 июля (6 августа) 1896(1896-08-06)

Место рождения

деревня 1-е Лукино, Орловская губерния, Российская империя; ныне Орловская область, Россия

Дата смерти

13 мая 1974(1974-05-13) (77 лет)

Место смерти

Запорожье, Украинская ССР, СССР

Принадлежность

СССР СССР

Род войск

пехота

Годы службы

19151917 (РИА)
19201947 (РККА)

Звание

<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение

Должность

командир 88-й гвардейской стрелковой дивизии

Сражения/войны

Первая мировая война;
Гражданская война;
Великая Отечественная война.

Награды и премии

Бори́с Ники́форович Панко́в (25 июля [6 августа1896 — 13 мая 1974) — советский военачальник, командир 88-й гвардейской стрелковой дивизии (8-я гвардейская армия, 1-й Белорусский фронт). Герой Советского Союза (6 апреля 1945 года), гвардии генерал-майор (1943),





Биография

Борис Никифорович Панков родился в крестьянской семье 25 июля [6 августа1896 и окончил 7 классов. В Русской Императорской Армии с 1915 года. Участник первой мировой войны в должности командира взвода. В РККА вступил в 1920 году. Член ВКП(б). Являлся участником Гражданской войны. Окончив в 1925 году Высшую пограншколу НКВД, в 1929 и 1934 годах Панков также окончил кавалерийские курсы усовершенствования командного состава. На фронтах Великой Отечественной войны — с августа 1942 года.

С августа 1943 года являлся командиром 88-й гвардейской стрелковой дивизии (8-я гвардейская армия, 1-й Белорусский фронт). Под его командованием дивизия провела бой 18 июля 1944 года при прорыве обороны противника юго-западнее Ковеля, развитии наступления и форсировании реки Западный Буг и нанесла противнику большой урон как в живой силе, так и в технике.

В запасе с 1946 года. Проживал в Кисловодске, затем перебрался в Запорожье[1]. Скончался 13 мая 1974 года. Похоронен на Капустяном кладбище в Запорожье.

В посёлке Змиёвка Свердловского района Орловской области установлен памятный знак герою.

Награды

Напишите отзыв о статье "Панков, Борис Никифорович"

Примечания

  1. Герои Советского Союза / Пред. ред коллегии И. Н. Шкадов. — М.: Воениздат, 1988. — Т. 2. Любов — Яршук. — С. 229. — 863 с.

Литература

  • Их имена никогда не забудутся. — Ставрополь, 1969. — Т. 2. — С. 59—60.
  • Фролов П. И., Пирогов В. А., Макушев А. Ф. Боевое созвездие орловцев. — Тула, 1985. — С. 223—224.

Ссылки

 [www.warheroes.ru/hero/hero.asp?Hero_id=770 Панков, Борис Никифорович]. Сайт «Герои Страны».

Отрывок, характеризующий Панков, Борис Никифорович

– Helene, j'ai un mot a vous dire, – говорил он ей, отводя ее в сторону и дергая вниз за руку. – J'ai eu vent de certains projets relatifs a… Vous savez. Eh bien, ma chere enfant, vous savez que mon c?ur de pere se rejouit do vous savoir… Vous avez tant souffert… Mais, chere enfant… ne consultez que votre c?ur. C'est tout ce que je vous dis. [Элен, мне надо тебе кое что сказать. Я прослышал о некоторых видах касательно… ты знаешь. Ну так, милое дитя мое, ты знаешь, что сердце отца твоего радуется тому, что ты… Ты столько терпела… Но, милое дитя… Поступай, как велит тебе сердце. Вот весь мой совет.] – И, скрывая всегда одинаковое волнение, он прижимал свою щеку к щеке дочери и отходил.
Билибин, не утративший репутации умнейшего человека и бывший бескорыстным другом Элен, одним из тех друзей, которые бывают всегда у блестящих женщин, друзей мужчин, никогда не могущих перейти в роль влюбленных, Билибин однажды в petit comite [маленьком интимном кружке] высказал своему другу Элен взгляд свой на все это дело.
– Ecoutez, Bilibine (Элен таких друзей, как Билибин, всегда называла по фамилии), – и она дотронулась своей белой в кольцах рукой до рукава его фрака. – Dites moi comme vous diriez a une s?ur, que dois je faire? Lequel des deux? [Послушайте, Билибин: скажите мне, как бы сказали вы сестре, что мне делать? Которого из двух?]
Билибин собрал кожу над бровями и с улыбкой на губах задумался.
– Vous ne me prenez pas en расплох, vous savez, – сказал он. – Comme veritable ami j'ai pense et repense a votre affaire. Voyez vous. Si vous epousez le prince (это был молодой человек), – он загнул палец, – vous perdez pour toujours la chance d'epouser l'autre, et puis vous mecontentez la Cour. (Comme vous savez, il y a une espece de parente.) Mais si vous epousez le vieux comte, vous faites le bonheur de ses derniers jours, et puis comme veuve du grand… le prince ne fait plus de mesalliance en vous epousant, [Вы меня не захватите врасплох, вы знаете. Как истинный друг, я долго обдумывал ваше дело. Вот видите: если выйти за принца, то вы навсегда лишаетесь возможности быть женою другого, и вдобавок двор будет недоволен. (Вы знаете, ведь тут замешано родство.) А если выйти за старого графа, то вы составите счастие последних дней его, и потом… принцу уже не будет унизительно жениться на вдове вельможи.] – и Билибин распустил кожу.
– Voila un veritable ami! – сказала просиявшая Элен, еще раз дотрогиваясь рукой до рукава Билибипа. – Mais c'est que j'aime l'un et l'autre, je ne voudrais pas leur faire de chagrin. Je donnerais ma vie pour leur bonheur a tous deux, [Вот истинный друг! Но ведь я люблю того и другого и не хотела бы огорчать никого. Для счастия обоих я готова бы пожертвовать жизнию.] – сказала она.
Билибин пожал плечами, выражая, что такому горю даже и он пособить уже не может.
«Une maitresse femme! Voila ce qui s'appelle poser carrement la question. Elle voudrait epouser tous les trois a la fois», [«Молодец женщина! Вот что называется твердо поставить вопрос. Она хотела бы быть женою всех троих в одно и то же время».] – подумал Билибин.
– Но скажите, как муж ваш посмотрит на это дело? – сказал он, вследствие твердости своей репутации не боясь уронить себя таким наивным вопросом. – Согласится ли он?
– Ah! Il m'aime tant! – сказала Элен, которой почему то казалось, что Пьер тоже ее любил. – Il fera tout pour moi. [Ах! он меня так любит! Он на все для меня готов.]
Билибин подобрал кожу, чтобы обозначить готовящийся mot.
– Meme le divorce, [Даже и на развод.] – сказал он.
Элен засмеялась.
В числе людей, которые позволяли себе сомневаться в законности предпринимаемого брака, была мать Элен, княгиня Курагина. Она постоянно мучилась завистью к своей дочери, и теперь, когда предмет зависти был самый близкий сердцу княгини, она не могла примириться с этой мыслью. Она советовалась с русским священником о том, в какой мере возможен развод и вступление в брак при живом муже, и священник сказал ей, что это невозможно, и, к радости ее, указал ей на евангельский текст, в котором (священнику казалось) прямо отвергается возможность вступления в брак от живого мужа.