Панчен-лама

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Па́нчен-ла́ма (тиб. པན་ཆེན་བླ་མ་, Вайли: pan chen bla ma, кит. 班禪喇嘛) — второй по рангу лама после Далай-ламы в школе Гелуг тибетского буддизма. Панчен-ламы — линия перерождений (тулку), существующая с начала XVII века. Представители этой линии считаются эманациями будды Амитабхи. «Панчен-лама» означает «великий учёный», от санскритского paṇḍit (пандит, учёный) и тибетского chen (великий).

По поводу настоящего 11-го Панчен-ламы возникла конфликтная ситуация. Далай-лама XIV и высшие тибетские иерархи признают Гедуна Чокьи Ньиму. Его по всем канонам распознал Далай-лама XIV, но, вскоре, военные из КНР увезли нового Панчен-ламу и его семью. С 1995 года Гедун Чокьи Ньима считается пропавшим без вести. Вместо него Правительство КНР объявило Панчен-ламой Гьялцэна Норбу.[1] Однако духовенство Тибета и, в первую очередь, Далай-лама XIV не признают ставленника Китая.





Отношение к линии Далай-лам

Панчен-лама несёт частичную ответственность за нахождение реинкарнации следующего Далай-ламы, и наоборот. При этом поиск следующей реинкарнации является вопросом сугубо религиозным, связанным со сложными ритуалами и выработанными традициями. При поиске Панчен-ламы окончательное решение должен принимать Далай-лама. Эта традиция возникла со времён Пятого Далай-ламы Лобсанга Гьяцо, который нарёк Панченом своего наставника — Лобсанга Чокьи Гьялцэна, учёного из монастыря Ташилунпо в Шигадзе. Три предыдущих реинкарнации Лобсанга Чокьи Гьялцэна были признаны также Панчен-ламами.

Впоследствии Пятый Далай-лама признал в качестве Пятого Панчен-ламы Лобсанга Еше. Седьмой Далай-лама признал в качестве Шестого Панчен-ламы Палдэна Еше, который, в свою очередь, распознал Восьмого Далай-ламу, а Восьмой Далай-лама распознал Седьмого Панчен-ламу.

С момента возникновения линии, резиденцией Панчен-лам стал вышеупомянутый монастырь Ташилунпо, основанный в 1447 году Далай-ламой I Гендуном Дубпой.

В первой трети XX века произошёл конфликт между чиновниками Далай-ламы XIII Тхуптэном Гьяцо и Панчен-ламой IX Тхуптэном Чокьи Ньимой. Тибет в то время нуждался в сильной армии, и буддийский первоиерарх повелел ужесточить налоговую политику в отношении монастырей. Это вызвало недовольство администрации Ташилунпо[2]. В 1923 году Панчен-лама уехал из Тибета в Богдо-ханскую Монголию, а оттуда — в Восточный Китай, где вступил в контакт с китайским правительством Гоминьдана, которое назначило его «уполномоченным на западных границах»[3]. В 1932 году Далай-лама призвал Чокьи Ньиму вернуться, однако тот отказался. Противостояние закончилось лишь со смертью обоих иерархов в 1930-х годах.

В 1959 году, после того как в У-Цанг вошли войска НОАК и Далай-лама XIV бежал в Индию, Панчен-лама X стал главной политической фигурой в Тибете. Однако спустя девять лет он был посажен в китайскую тюрьму, и освобождён в 1977 г., при этом до 1982 г. он содержался в Пекине под домашним арестом. В 1983 г. он женился на китаянке, у него родилась дочь. Для ламы школы Гелуг такое поведение является необычным. В 1989 г., находясь в Шигадзе, он неожиданно умер в возрасте 51 года. Известно, что перед этим он произнёс речь с осуждением китайской оккупации Тибета. Некоторые организации критиковали его, называя китайской марионеткой, однако Далай-лама и большинство буддийских лам и учёных считали, что он делал всё возможное, попав в трудную ситуацию и пытаясь помочь людям.

14 мая 1995 года Далай-лама объявил новым Панчен-ламой шестилетнего Гендуна Чокьи Ньиму. Китайское правительство немедленно отреагировало, и «назначило» другого ребёнка — Гьялцэна Норбу, а Гендун Чокьи Ньима был взят «под защиту» властями КНР, его местонахождение с тех пор неизвестно[4]. Большинство верующих не признает Гьялцэна Норбу подлинным Панчен-ламой, так как вся система «назначений» высших лам партийными чиновниками КНР грубо противоречит религиозным канонам.

Список Панчен-лам

китаизированная транскрипция транслитерация Уайли другие написания и имена
1. Khaichub Gêlêg Baisangbo 1385—1438[5] mkhas grub dge legs dpal bzang po Khedup Gelek Palsang, Khedrup Gelek Pal Sangpo, Khedup Gelek Palsang
2. Soinam Qoigyi Langbo, Soinam Qoilang 1438—1505[5] bsod nams phyogs kyi glang po, bsod nams phyogs glang Sonam Choklang, Sonam Chöklang, Sonam Choeklang
3. Wênsawa Lobsang Toinchub 1505—1568[5] dben sa pa blo bzang don grub Wensa Lobsang Dhondup, Lobsang Dondup Wensawa
4. Lobsang Qoigyi Gyaicain 1570—1662 blo bzang chos kyi rgyal mtshan Lobsang Chokyi Gyaltsen, Lobsang Choekyi Gyaltsen, Lobsang Choegyal, Lobsang Chökyi Gyaltsen
5. Lobsang Yêxê 1663—1737 blo bzang ye shes Lobsang Yeshi, Lobsang Yeshe
6. Baidain Yêxê 1738—1780 dpal ldan ye shes Palden Yeshe, Palden Yeshi
7. Dainbai Nyima 1782—1853 bstan pa’i nyi ma Tenpe Nyima, Lobsang Tenpai Nyima
8. Dainbai Wangqug 1854/1855-1882 bstan pa’i dbang phyug Tenpe Wangchuk, Tenpe Wangchug
9. Tubdain Qoigyi Nyima, Gêlêg Namgyai 1883—1937 thub bstan chos kyi nyi ma, dge legs rnam rgyal Erdeni Choekyi Nyima, Thubten Chökyi Nyima
10. Chinlai Lhünchub Qoigyi Gyaicain 1938—1989² phrin las lhun grub chos kyi rgyal mtshan Lobsang Trinley Choekyi Gyaltsen, Trinley Choekyi Gyaltsen, Choekyi Gyaltse, Chökyi Gyaltse
11. Gêdün Qoigyi Nyima / Gyaicain Norbu[6] 1989- / 1990- dge 'dun chos kyi nyi ma / rgyal mtshan nor bu Gedhun Choekyi Nyima / Gyancain Norbu, Gyaltsen Norbu

Напишите отзыв о статье "Панчен-лама"

Примечания

  1. Philippe Naughton. [www.timesonline.co.uk/tol/news/world/asia/article7053071.ece China Says Missing Panchen Lama Living In Tibet], London: Times (30 сентября 2011). Проверено 17 октября 2011.
  2. Шакабпа В. Д. Тибет: политическая история. — СПб.: Нартанг, 2003. С. 278.
  3. Богословский В. А. Политика XIII Далай-ламы в Тибете. — М.: ИВ РАН, 2002. С. 89.
  4. [savetibet.ru/2010/03/10/modernization_3.html Глава 10. Восстановление и модернизация (часть 3) ] // Кузьмин С. Л. «Скрытый Тибет. История независимости и оккупации» – СПб.: Издание А. А. Терентьева, 2010. – 544 с., илл.ISBN 978-5-901941-23-2
  5. 1 2 3 Титул Панчен-лама был присвоен посмертно первым двум панчен-ламам.
  6. По поводу настоящей инкарнации Панчен-ламы возник конфликт. Далай-лама XIV признаёт Гедуна Чоки Ньима, в то время как китайское правительство ставит на это место Гьялцэна Норбу. По сведениям тибетских беженцев, Гедун Чоки Нима арестован китайским правительством.

Литература

См. также

Ссылки

  • [www.tibet-society.org.uk/pbackground.html Tibet Society UK — The Background To The Panchen Lama]
  • [news.bbc.co.uk/1/hi/world/asia-pacific/4551425.stm BBC News article — «Tibet’s missing spiritual guide»]

An article from «China Tibetology» Nr. 3, published in English, with the title «An example for posterity: Celebrating the Seventh Anniversary of the search for and confirmation of the Eleventh Panchen»; it explains in detail the Chinese government’s position on the search of reincarnations of the Panchen Lama:

  • [www.tibet.cn/english/zt/TibetologyMagazine/..%5CTibetologyMagazine/..%5CTibetologyMagazine/2003120053195249.htm Preface]
  • [www.tibet.cn/english/zt/TibetologyMagazine/..%5CTibetologyMagazine/..%5CTibetologyMagazine/2003120053195527.htm The reincarnation of Living Buddhas of Tibetan Buddhism and the administration over Living Buddhas exercised by central governments]
  • [www.tibet.cn/english/zt/TibetologyMagazine/..%5CTibetologyMagazine/..%5CTibetologyMagazine/2003120053195657.htm The Grand Living Buddha Reincarnation System in the dGe-lugs-pa Sect and the Central Government Strengthening the Governing of the Reincarnation of Living Buddhas]
  • [www.tibet.cn/english/zt/TibetologyMagazine/..%5CTibetologyMagazine/..%5CTibetologyMagazine/2003120053195756.htm A Successful Example in Searching and Confirming the Eleventh Panchen Lama Set for the Reincarnation of Grand Living Buddhas of Tibetan Buddhism in a New Historical Condition]

Отрывок, характеризующий Панчен-лама

– Lanciers du sixieme, [Уланы шестого полка.] – проговорил Долохов, не укорачивая и не прибавляя хода лошади. Черная фигура часового стояла на мосту.
– Mot d'ordre? [Отзыв?] – Долохов придержал лошадь и поехал шагом.
– Dites donc, le colonel Gerard est ici? [Скажи, здесь ли полковник Жерар?] – сказал он.
– Mot d'ordre! – не отвечая, сказал часовой, загораживая дорогу.
– Quand un officier fait sa ronde, les sentinelles ne demandent pas le mot d'ordre… – крикнул Долохов, вдруг вспыхнув, наезжая лошадью на часового. – Je vous demande si le colonel est ici? [Когда офицер объезжает цепь, часовые не спрашивают отзыва… Я спрашиваю, тут ли полковник?]
И, не дожидаясь ответа от посторонившегося часового, Долохов шагом поехал в гору.
Заметив черную тень человека, переходящего через дорогу, Долохов остановил этого человека и спросил, где командир и офицеры? Человек этот, с мешком на плече, солдат, остановился, близко подошел к лошади Долохова, дотрогиваясь до нее рукою, и просто и дружелюбно рассказал, что командир и офицеры были выше на горе, с правой стороны, на дворе фермы (так он называл господскую усадьбу).
Проехав по дороге, с обеих сторон которой звучал от костров французский говор, Долохов повернул во двор господского дома. Проехав в ворота, он слез с лошади и подошел к большому пылавшему костру, вокруг которого, громко разговаривая, сидело несколько человек. В котелке с краю варилось что то, и солдат в колпаке и синей шинели, стоя на коленях, ярко освещенный огнем, мешал в нем шомполом.
– Oh, c'est un dur a cuire, [С этим чертом не сладишь.] – говорил один из офицеров, сидевших в тени с противоположной стороны костра.
– Il les fera marcher les lapins… [Он их проберет…] – со смехом сказал другой. Оба замолкли, вглядываясь в темноту на звук шагов Долохова и Пети, подходивших к костру с своими лошадьми.
– Bonjour, messieurs! [Здравствуйте, господа!] – громко, отчетливо выговорил Долохов.
Офицеры зашевелились в тени костра, и один, высокий офицер с длинной шеей, обойдя огонь, подошел к Долохову.
– C'est vous, Clement? – сказал он. – D'ou, diable… [Это вы, Клеман? Откуда, черт…] – но он не докончил, узнав свою ошибку, и, слегка нахмурившись, как с незнакомым, поздоровался с Долоховым, спрашивая его, чем он может служить. Долохов рассказал, что он с товарищем догонял свой полк, и спросил, обращаясь ко всем вообще, не знали ли офицеры чего нибудь о шестом полку. Никто ничего не знал; и Пете показалось, что офицеры враждебно и подозрительно стали осматривать его и Долохова. Несколько секунд все молчали.
– Si vous comptez sur la soupe du soir, vous venez trop tard, [Если вы рассчитываете на ужин, то вы опоздали.] – сказал с сдержанным смехом голос из за костра.
Долохов отвечал, что они сыты и что им надо в ночь же ехать дальше.
Он отдал лошадей солдату, мешавшему в котелке, и на корточках присел у костра рядом с офицером с длинной шеей. Офицер этот, не спуская глаз, смотрел на Долохова и переспросил его еще раз: какого он был полка? Долохов не отвечал, как будто не слыхал вопроса, и, закуривая коротенькую французскую трубку, которую он достал из кармана, спрашивал офицеров о том, в какой степени безопасна дорога от казаков впереди их.
– Les brigands sont partout, [Эти разбойники везде.] – отвечал офицер из за костра.
Долохов сказал, что казаки страшны только для таких отсталых, как он с товарищем, но что на большие отряды казаки, вероятно, не смеют нападать, прибавил он вопросительно. Никто ничего не ответил.
«Ну, теперь он уедет», – всякую минуту думал Петя, стоя перед костром и слушая его разговор.
Но Долохов начал опять прекратившийся разговор и прямо стал расспрашивать, сколько у них людей в батальоне, сколько батальонов, сколько пленных. Спрашивая про пленных русских, которые были при их отряде, Долохов сказал:
– La vilaine affaire de trainer ces cadavres apres soi. Vaudrait mieux fusiller cette canaille, [Скверное дело таскать за собой эти трупы. Лучше бы расстрелять эту сволочь.] – и громко засмеялся таким странным смехом, что Пете показалось, французы сейчас узнают обман, и он невольно отступил на шаг от костра. Никто не ответил на слова и смех Долохова, и французский офицер, которого не видно было (он лежал, укутавшись шинелью), приподнялся и прошептал что то товарищу. Долохов встал и кликнул солдата с лошадьми.
«Подадут или нет лошадей?» – думал Петя, невольно приближаясь к Долохову.
Лошадей подали.
– Bonjour, messieurs, [Здесь: прощайте, господа.] – сказал Долохов.
Петя хотел сказать bonsoir [добрый вечер] и не мог договорить слова. Офицеры что то шепотом говорили между собою. Долохов долго садился на лошадь, которая не стояла; потом шагом поехал из ворот. Петя ехал подле него, желая и не смея оглянуться, чтоб увидать, бегут или не бегут за ними французы.
Выехав на дорогу, Долохов поехал не назад в поле, а вдоль по деревне. В одном месте он остановился, прислушиваясь.
– Слышишь? – сказал он.
Петя узнал звуки русских голосов, увидал у костров темные фигуры русских пленных. Спустившись вниз к мосту, Петя с Долоховым проехали часового, который, ни слова не сказав, мрачно ходил по мосту, и выехали в лощину, где дожидались казаки.
– Ну, теперь прощай. Скажи Денисову, что на заре, по первому выстрелу, – сказал Долохов и хотел ехать, но Петя схватился за него рукою.
– Нет! – вскрикнул он, – вы такой герой. Ах, как хорошо! Как отлично! Как я вас люблю.
– Хорошо, хорошо, – сказал Долохов, но Петя не отпускал его, и в темноте Долохов рассмотрел, что Петя нагибался к нему. Он хотел поцеловаться. Долохов поцеловал его, засмеялся и, повернув лошадь, скрылся в темноте.

Х
Вернувшись к караулке, Петя застал Денисова в сенях. Денисов в волнении, беспокойстве и досаде на себя, что отпустил Петю, ожидал его.
– Слава богу! – крикнул он. – Ну, слава богу! – повторял он, слушая восторженный рассказ Пети. – И чег'т тебя возьми, из за тебя не спал! – проговорил Денисов. – Ну, слава богу, тепег'ь ложись спать. Еще вздг'емнем до утг'а.
– Да… Нет, – сказал Петя. – Мне еще не хочется спать. Да я и себя знаю, ежели засну, так уж кончено. И потом я привык не спать перед сражением.
Петя посидел несколько времени в избе, радостно вспоминая подробности своей поездки и живо представляя себе то, что будет завтра. Потом, заметив, что Денисов заснул, он встал и пошел на двор.
На дворе еще было совсем темно. Дождик прошел, но капли еще падали с деревьев. Вблизи от караулки виднелись черные фигуры казачьих шалашей и связанных вместе лошадей. За избушкой чернелись две фуры, у которых стояли лошади, и в овраге краснелся догоравший огонь. Казаки и гусары не все спали: кое где слышались, вместе с звуком падающих капель и близкого звука жевания лошадей, негромкие, как бы шепчущиеся голоса.
Петя вышел из сеней, огляделся в темноте и подошел к фурам. Под фурами храпел кто то, и вокруг них стояли, жуя овес, оседланные лошади. В темноте Петя узнал свою лошадь, которую он называл Карабахом, хотя она была малороссийская лошадь, и подошел к ней.
– Ну, Карабах, завтра послужим, – сказал он, нюхая ее ноздри и целуя ее.
– Что, барин, не спите? – сказал казак, сидевший под фурой.
– Нет; а… Лихачев, кажется, тебя звать? Ведь я сейчас только приехал. Мы ездили к французам. – И Петя подробно рассказал казаку не только свою поездку, но и то, почему он ездил и почему он считает, что лучше рисковать своей жизнью, чем делать наобум Лазаря.