Папкович, Пётр Фёдорович

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Папкович, Петр Федорович»)
Перейти к: навигация, поиск
Пётр Фёдорович Папкович
Пётр Фёдаравіч Папковіч
Место рождения:

Брест-Литовск,
Гродненская губерния,
Российская империя

Место смерти:

Ленинград, СССР

Научная сфера:

кораблестроение, строительная механика

Учёная степень:

доктор технических наук (1935)

Учёное звание:

профессор,
член-корреспондент АН СССР (1933)

Альма-матер:

Петербургский политехнический институт

Награды и премии:

Пётр Фёдорович Папкович (18871946) — советский учёный-кораблестроитель, инженер-контр-адмирал (1940), член-корреспондент Академии наук СССР (1933), доктор технических наук (1935), заслуженный деятель науки и техники РСФСР (1944).





Биография

Родился 5 апреля (24 марта по старому стилю) 1887 года в городе Брест-Литовске (ныне Брест) в семье межевого инженера.

В 1905 году окончил с золотой медалью гимназию в Самаре и в том же году поступил на кораблестроительное отделение Петербургского политехнического института. В 1911 году он получил квалификацию морского инженера, защитив кроме дипломного проекта ещё и дипломную работу, посвященную гашению вибраций в корпусе корабля. Тема такой работы выбиралась самостоятельно. Она была поддержана его учителем — А. Н. Крыловым.

После окончания института был назначен ассистентом конструктора на Адмиралтейский судостроительный завод. Затем занимал должности помощника заведующего техническим бюро и заведующего техническим бюро. Принимал непосредственное участие в строительстве линкоров типа «Севастополь». В 1916 году произведен в чин штабс-капитана корпуса корабельных инженеров.

С победой Великой Октябрьской социалистической революции перешёл на сторону Советской власти и с 1918 года работал в советском ВМФ. Был начальником артиллерийского бюро (19181922), работал в КБ подводного плавания (19221924), руководил проектированием первых советских лесовозов и теплоходов в судостроительном КБ и работал в Регистре СССР (19241929).

Параллельно трудовой деятельности с 1916 года читал лекции по строительной механике в Политехническом институте (в 19251930, профессор). В 19341940 годах — профессор Ленинградского кораблестроительного института, с 1934 — в Военно-морской академии. 13 июня 1939 года присвоено звание инженер-флагмана 2-го ранга, а 4 июня 1940 года - звание инженер-контр-адмирала.

В последний год жизни заведовал также кафедрой сопротивления материалов в Ленинградском военно-механическом институте (ныне Петербургский механический институт).

Умер 3 апреля 1946 года. Похоронен в Ленинграде на Литераторских мостках Волковского православного кладбища.[1]

Память

  • На доме, где жил П. Ф. Папкович, установлена мемориальная доска.
  • Его именем назывались 2 корабля ВМФ СССР.

Награды

Напишите отзыв о статье "Папкович, Пётр Фёдорович"

Примечания

  1. [flot.com/publications/books/shelf/vma/23.htm Кафедра военного кораблестроения — Папкович Петр Федорович]
  2. [www.podvignaroda.ru/filter/filterimage?path=VS_Gatchina/010/3-1-1143/00000629.jpg&id=50393086&id1=79722c25f912df4c0d1cbc36dd50988a Наградной лист]. Подвиг народа. Проверено 13 марта 2014.

Литература

Ссылки

Отрывок, характеризующий Папкович, Пётр Фёдорович

– Перестаньте шутить. Я хотела серьезно поговорить с вами. Знаете, я недовольна вашим меньшим сыном. Между нами будь сказано (лицо ее приняло грустное выражение), о нем говорили у ее величества и жалеют вас…
Князь не отвечал, но она молча, значительно глядя на него, ждала ответа. Князь Василий поморщился.
– Что вы хотите, чтоб я делал! – сказал он наконец. – Вы знаете, я сделал для их воспитания все, что может отец, и оба вышли des imbeciles. [дураки.] Ипполит, по крайней мере, покойный дурак, а Анатоль – беспокойный. Вот одно различие, – сказал он, улыбаясь более неестественно и одушевленно, чем обыкновенно, и при этом особенно резко выказывая в сложившихся около его рта морщинах что то неожиданно грубое и неприятное.
– И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, – сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.
– Je suis votre [Я ваш] верный раб, et a vous seule je puis l'avouer. Мои дети – ce sont les entraves de mon existence. [вам одним могу признаться. Мои дети – обуза моего существования.] – Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
Анна Павловна задумалась.
– Вы никогда не думали о том, чтобы женить вашего блудного сына Анатоля? Говорят, – сказала она, – что старые девицы ont la manie des Marieiages. [имеют манию женить.] Я еще не чувствую за собою этой слабости, но у меня есть одна petite personne [маленькая особа], которая очень несчастлива с отцом, une parente a nous, une princesse [наша родственница, княжна] Болконская. – Князь Василий не отвечал, хотя с свойственною светским людям быстротой соображения и памяти показал движением головы, что он принял к соображению эти сведения.
– Нет, вы знаете ли, что этот Анатоль мне стоит 40.000 в год, – сказал он, видимо, не в силах удерживать печальный ход своих мыслей. Он помолчал.
– Что будет через пять лет, если это пойдет так? Voila l'avantage d'etre pere. [Вот выгода быть отцом.] Она богата, ваша княжна?
– Отец очень богат и скуп. Он живет в деревне. Знаете, этот известный князь Болконский, отставленный еще при покойном императоре и прозванный прусским королем. Он очень умный человек, но со странностями и тяжелый. La pauvre petite est malheureuse, comme les pierres. [Бедняжка несчастлива, как камни.] У нее брат, вот что недавно женился на Lise Мейнен, адъютант Кутузова. Он будет нынче у меня.
– Ecoutez, chere Annette, [Послушайте, милая Аннет,] – сказал князь, взяв вдруг свою собеседницу за руку и пригибая ее почему то книзу. – Arrangez moi cette affaire et je suis votre [Устройте мне это дело, и я навсегда ваш] вернейший раб a tout jamais pan , comme mon староста m'ecrit des [как пишет мне мой староста] донесенья: покой ер п!. Она хорошей фамилии и богата. Всё, что мне нужно.
И он с теми свободными и фамильярными, грациозными движениями, которые его отличали, взял за руку фрейлину, поцеловал ее и, поцеловав, помахал фрейлинскою рукой, развалившись на креслах и глядя в сторону.
– Attendez [Подождите], – сказала Анна Павловна, соображая. – Я нынче же поговорю Lise (la femme du jeune Болконский). [с Лизой (женой молодого Болконского).] И, может быть, это уладится. Ce sera dans votre famille, que je ferai mon apprentissage de vieille fille. [Я в вашем семействе начну обучаться ремеслу старой девки.]


Гостиная Анны Павловны начала понемногу наполняться. Приехала высшая знать Петербурга, люди самые разнородные по возрастам и характерам, но одинаковые по обществу, в каком все жили; приехала дочь князя Василия, красавица Элен, заехавшая за отцом, чтобы с ним вместе ехать на праздник посланника. Она была в шифре и бальном платье. Приехала и известная, как la femme la plus seduisante de Petersbourg [самая обворожительная женщина в Петербурге,], молодая, маленькая княгиня Болконская, прошлую зиму вышедшая замуж и теперь не выезжавшая в большой свет по причине своей беременности, но ездившая еще на небольшие вечера. Приехал князь Ипполит, сын князя Василия, с Мортемаром, которого он представил; приехал и аббат Морио и многие другие.
– Вы не видали еще? или: – вы не знакомы с ma tante [с моей тетушкой]? – говорила Анна Павловна приезжавшим гостям и весьма серьезно подводила их к маленькой старушке в высоких бантах, выплывшей из другой комнаты, как скоро стали приезжать гости, называла их по имени, медленно переводя глаза с гостя на ma tante [тетушку], и потом отходила.
Все гости совершали обряд приветствования никому неизвестной, никому неинтересной и ненужной тетушки. Анна Павловна с грустным, торжественным участием следила за их приветствиями, молчаливо одобряя их. Ma tante каждому говорила в одних и тех же выражениях о его здоровье, о своем здоровье и о здоровье ее величества, которое нынче было, слава Богу, лучше. Все подходившие, из приличия не выказывая поспешности, с чувством облегчения исполненной тяжелой обязанности отходили от старушки, чтобы уж весь вечер ни разу не подойти к ней.
Молодая княгиня Болконская приехала с работой в шитом золотом бархатном мешке. Ее хорошенькая, с чуть черневшимися усиками верхняя губка была коротка по зубам, но тем милее она открывалась и тем еще милее вытягивалась иногда и опускалась на нижнюю. Как это всегда бывает у вполне привлекательных женщин, недостаток ее – короткость губы и полуоткрытый рот – казались ее особенною, собственно ее красотой. Всем было весело смотреть на эту, полную здоровья и живости, хорошенькую будущую мать, так легко переносившую свое положение. Старикам и скучающим, мрачным молодым людям, смотревшим на нее, казалось, что они сами делаются похожи на нее, побыв и поговорив несколько времени с ней. Кто говорил с ней и видел при каждом слове ее светлую улыбочку и блестящие белые зубы, которые виднелись беспрестанно, тот думал, что он особенно нынче любезен. И это думал каждый.