Паравей, Шарль Ипполит де

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Шарль Ипполит де Паравей
К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Шарль Ипполит де Паравей (фр. Charles Hippolyte de Paravey; 25 сентября 1787, Фюме, Арденны — 15 мая[1] 1871, Сен-Жермен-ан-Ле) — французский инженер путей сообщения и научный писатель-востоковед.

Был сыном инженера Королевского корпуса мостов и дорог. Образование получил в Центральной школе в Шарлевилле, в ноябре 1803 года поступил в Политехническую школу в Париже[2], в ноябре 1806 года — в Национальную школу мостов и дорог, которую окончил в конце 1809 года.

После завершения обучения служил в различных городах, входивших в состав французской Первой империи: в Монсе, Брюсселе, Генте, Арле. Имея временное звание лейтенанта инженерных войск, служил в Слуисе, затем, с 1813 по 1814 год, в Остенде, впоследствии служил инженером в Корпусе мостов и дорог в Клермон-Ферране и затем на канале Сент-Квентин. В 1816 году стал су-инспектором Политехнической школы и занимал эту должность до её милитаризации в октябре 1822 года, после чего вернулся на службу в Корпус мостов и дорог и в декабре того же года был награждён орденом Почётного легиона. В отставку вышел в 1848 году[3] и остаток жизни провёл в Сен-Жермен-ан-Ле.

Как инженер не оставил никаких научных работ, но немало писал по своему главному увлечению — восточной этнологии; был одним из основателей Азиатского общества (Société asiatique). Занимался исследованиями по истории астрономии у восточных народов и в меньшей степени по истории древней математики. Нескрываемой тенденцией некоторых из этих исследований было введение отличавшихся особенной древностью дат истории астрономии в указываемые Библией пределы продолжительности существования мира (по воспоминаниям современников, де Паравей был ревностным католиком и сторонником историчности Библии), что дало его статьям доступ на страницы таких изданий, как «Annales de philosophie chrétienne», а позднее в «Université catholique» (1850 год и позже). В первом из этих изданий были напечатаны его статей «Essai sut quelques zodiaques apportés des Indes» (декабрь, 1833) и «Astronomie ancienne et. égyptienne, el astronomie chez les Japonais et les Chinois» (там же).

Многие статьи Паравея помещены также в «Comptes Rendus» Парижской академии наук[4]. Содержание их составляли по большей части извлеченные из китайских книг астрономические и естественноисторические сведения. Наиболее известные из этих статей: «Sur une comète observée à Tonquin le 8 Mars 1668», (том IV, 1837), «Sur deux clepsydres dont in figure se trouve dans d’anciens ouvrages chinois» (том X, 1840), «Sur l’époque tres-reculée de l’invention de la poudre de guerre et des canons» (том XXX, 1850).

Отдельно были изданы следующие его труды: «Aperçu des Mémoires sur l’origine de la sphère et sur l’âge des zodiaques égyptiens» (Париж, 1821), «Nouvelle consideration sur le planisphère de Dendera etc.» (Париж, 1822), «Essai sur l’origine unique et hiéroglyphique der chiffres et des lettres de tous les peuples» (Париж, 1826).



Источники

Паравей, Карл-Ипполит // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.

Напишите отзыв о статье "Паравей, Шарль Ипполит де"

Примечания

  1. [books.google.ru/books?id=4OsNAQAAIAAJ&pg=RA1-PA449&dq=Charles-Hippolyte+de+Paravey+mort+1871&hl=ru&sa=X&ei=KqsaVcqwL8KvsAGHyoFI&redir_esc=y#v=onepage&q=Charles-Hippolyte%20de%20Paravey%20mort%201871&f=false L’Année géographique. Vol. 9—12. 1872. P. 449.]
  2. [books.google.ru/books?id=Xf3HQBzzntAC&pg=PA428&dq=Charles-Hippolyte+de+Paravey+1787&hl=ru&sa=X&ei=ZKoaVdjlGYHRsAG4v4KgAQ&redir_esc=y#v=onepage&q=Charles-Hippolyte%20de%20Paravey%201787&f=false Écrits de jeunesse et pièces diverses, T. 1. 2010. P. 428—429.]
  3. [books.google.ru/books?id=OSVCAAAAcAAJ&pg=PA1398&dq=Charles-Hippolyte+de+Paravey+1787&hl=ru&sa=X&ei=ZKoaVdjlGYHRsAG4v4KgAQ&redir_esc=y#v=onepage&q=Charles-Hippolyte%20de%20Paravey%201787&f=false Dictionnaire universel des contemporains, T. 2. 1870. P. 1398. ]
  4. См. Comptes rendus hebdomadaires des séances de l'Académie des sciences
К:Википедия:Изолированные статьи (тип: не указан)

Отрывок, характеризующий Паравей, Шарль Ипполит де

Невольно он испытывал волнующее радостное чувство при мысли о посрамлении самонадеянной Австрии и о том, что через неделю, может быть, придется ему увидеть и принять участие в столкновении русских с французами, впервые после Суворова.
Но он боялся гения Бонапарта, который мог оказаться сильнее всей храбрости русских войск, и вместе с тем не мог допустить позора для своего героя.
Взволнованный и раздраженный этими мыслями, князь Андрей пошел в свою комнату, чтобы написать отцу, которому он писал каждый день. Он сошелся в коридоре с своим сожителем Несвицким и шутником Жерковым; они, как всегда, чему то смеялись.
– Что ты так мрачен? – спросил Несвицкий, заметив бледное с блестящими глазами лицо князя Андрея.
– Веселиться нечему, – отвечал Болконский.
В то время как князь Андрей сошелся с Несвицким и Жерковым, с другой стороны коридора навстречу им шли Штраух, австрийский генерал, состоявший при штабе Кутузова для наблюдения за продовольствием русской армии, и член гофкригсрата, приехавшие накануне. По широкому коридору было достаточно места, чтобы генералы могли свободно разойтись с тремя офицерами; но Жерков, отталкивая рукой Несвицкого, запыхавшимся голосом проговорил:
– Идут!… идут!… посторонитесь, дорогу! пожалуйста дорогу!
Генералы проходили с видом желания избавиться от утруждающих почестей. На лице шутника Жеркова выразилась вдруг глупая улыбка радости, которой он как будто не мог удержать.
– Ваше превосходительство, – сказал он по немецки, выдвигаясь вперед и обращаясь к австрийскому генералу. – Имею честь поздравить.
Он наклонил голову и неловко, как дети, которые учатся танцовать, стал расшаркиваться то одной, то другой ногой.
Генерал, член гофкригсрата, строго оглянулся на него; не заметив серьезность глупой улыбки, не мог отказать в минутном внимании. Он прищурился, показывая, что слушает.
– Имею честь поздравить, генерал Мак приехал,совсем здоров,только немного тут зашибся, – прибавил он,сияя улыбкой и указывая на свою голову.
Генерал нахмурился, отвернулся и пошел дальше.
– Gott, wie naiv! [Боже мой, как он прост!] – сказал он сердито, отойдя несколько шагов.
Несвицкий с хохотом обнял князя Андрея, но Болконский, еще более побледнев, с злобным выражением в лице, оттолкнул его и обратился к Жеркову. То нервное раздражение, в которое его привели вид Мака, известие об его поражении и мысли о том, что ожидает русскую армию, нашло себе исход в озлоблении на неуместную шутку Жеркова.
– Если вы, милостивый государь, – заговорил он пронзительно с легким дрожанием нижней челюсти, – хотите быть шутом , то я вам в этом не могу воспрепятствовать; но объявляю вам, что если вы осмелитесь другой раз скоморошничать в моем присутствии, то я вас научу, как вести себя.
Несвицкий и Жерков так были удивлены этой выходкой, что молча, раскрыв глаза, смотрели на Болконского.
– Что ж, я поздравил только, – сказал Жерков.
– Я не шучу с вами, извольте молчать! – крикнул Болконский и, взяв за руку Несвицкого, пошел прочь от Жеркова, не находившего, что ответить.
– Ну, что ты, братец, – успокоивая сказал Несвицкий.
– Как что? – заговорил князь Андрей, останавливаясь от волнения. – Да ты пойми, что мы, или офицеры, которые служим своему царю и отечеству и радуемся общему успеху и печалимся об общей неудаче, или мы лакеи, которым дела нет до господского дела. Quarante milles hommes massacres et l'ario mee de nos allies detruite, et vous trouvez la le mot pour rire, – сказал он, как будто этою французскою фразой закрепляя свое мнение. – C'est bien pour un garcon de rien, comme cet individu, dont vous avez fait un ami, mais pas pour vous, pas pour vous. [Сорок тысяч человек погибло и союзная нам армия уничтожена, а вы можете при этом шутить. Это простительно ничтожному мальчишке, как вот этот господин, которого вы сделали себе другом, но не вам, не вам.] Мальчишкам только можно так забавляться, – сказал князь Андрей по русски, выговаривая это слово с французским акцентом, заметив, что Жерков мог еще слышать его.