Парадиз по-гавайски

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Парадиз по-гавайски
Paradise, Hawaiian Style
Жанр

комедия
музыкальный фильм

Режиссёр

Майкл Д. Мур

Продюсер

Джозеф Х. Хазен
Пол Натан
Хэл Б. Уоллис

Автор
сценария

Аллан Уайсс
Энтони Лоуренс

В главных
ролях

Элвис Пресли
Сюзанна Ли
Джеймс Шигета

Оператор

В. Уоллес Келли

Композитор

Джозеф Дж. Лиллей

Кинокомпания

«Paramount Pictures»

Длительность

91 мин.

Бюджет

$2 млн

Страна

США США

Год

1966

IMDb

ID 0059563

К:Фильмы 1966 года

«Парадиз по-гавайски» (англ. Paradise, Hawaiian Style) — музыкальный комедийный фильм 1966 года. Это третий и последний кинофильм, съёмки которого проходили на Гавайях. Премьера фильма состоялась 6 июля 1966 года. Снят на киностудии Paramount Pictures[1].





Сюжет

Рик Ричардс (Пресли) возвращается в свой дом на Гавайях. Он — пилот одной из американских авиалиний. Из-за опрометчивого поведения в отношении каждой симпатичной бортпроводницы, с которой он сталкивался, Рика увольняют с работы. Тогда, вместе со своим старым приятелем Дэнни Коханом (Джеймс Шигета), Рик решает наладить чартерное обслуживание туристов на Гавайях.

В ролях

Саундтрек

Интересные факты

Даты премьер

Даты приведены в соответствии с данными kinopoisk.ru.

Теглайн

«Его новейшее! Его величайшее!» (англ. His newest! His Biggest!)

См. также

Напишите отзыв о статье "Парадиз по-гавайски"

Примечания

  1. [elvis.virtbox.ru/html/paradis.htm О фильме «Парадиз по-гавайски»] на сайте elvis.virtbox  (рус.)
  2. 1 2 3 4 [www.epgold.com/movie%20photo/paradisehawaiianstyle.htm Paradise, Hawaiian Style]. epgold.com(недоступная ссылка — история). Проверено 29 апреля 2009. [web.archive.org/20061120003510/www.epgold.com/movie%20photo/paradisehawaiianstyle.htm Архивировано из первоисточника 20 ноября 2006].  (англ.)
  3. 1 2 [www.imdb.com/title/tt0059563/trivia Trivia for Paradise, Hawaiian Style] (англ.). Internet Movie Database. Проверено 22 мая 2009. [www.webcitation.org/66ac5PExm Архивировано из первоисточника 1 апреля 2012].

Ссылки

  • «Парадиз по-гавайски» (англ.) на сайте Internet Movie Database
  • [www.allmovie.com/movie/v37233 Парадиз по-гавайски] (англ.) на сайте allmovie
  • [www.rottentomatoes.com/m/paradise_hawaiian_style/ «Парадиз по-гавайски»] (англ.) на сайте Rotten Tomatoes
  • [www.elvisinhawaii.com Элвис на Гавайах]  (англ.)
  • [web.archive.org/web/20050221112311/www.geocities.com/elvismdb/paradisehawaiinstyle.html О фильме «Парадиз по-гавайски»] на сайте geocities.com  (англ.)

Рецензии на фильм

  • [apolloguide.com/mov_fullrev.asp?CID=4842&Specific=5658 Рецензия] Джанет Брэнеген на сайте Apollo Movie Guide  (англ.)

Рецензии на DVD

  • [www.dvdtalk.com/reviews/read.php?ID=29645 Рецензия из киноколлекции «Свет! Камера! Элвис»] на сайте [www.dvdtalk.com/ DVD Talk] автор: Пол Мэвис, 6 августа, 2007.  (англ.)
  • [www.digitallyobsessed.com/showreview.php3?ID=4360 Рецензия] Жона Дэнжира [www.digitallyobsessed.com/index.php3 digitallyobsessed.com], 2 марта, 2003.  (англ.)

Отрывок, характеризующий Парадиз по-гавайски

– А можно войти посмотреть? – спросил Ростов.
– Что же смотреть? – сказал фельдшер. Но именно потому что фельдшер очевидно не желал впустить туда, Ростов вошел в солдатские палаты. Запах, к которому он уже успел придышаться в коридоре, здесь был еще сильнее. Запах этот здесь несколько изменился; он был резче, и чувствительно было, что отсюда то именно он и происходил.
В длинной комнате, ярко освещенной солнцем в большие окна, в два ряда, головами к стенам и оставляя проход по середине, лежали больные и раненые. Большая часть из них были в забытьи и не обратили вниманья на вошедших. Те, которые были в памяти, все приподнялись или подняли свои худые, желтые лица, и все с одним и тем же выражением надежды на помощь, упрека и зависти к чужому здоровью, не спуская глаз, смотрели на Ростова. Ростов вышел на середину комнаты, заглянул в соседние двери комнат с растворенными дверями, и с обеих сторон увидал то же самое. Он остановился, молча оглядываясь вокруг себя. Он никак не ожидал видеть это. Перед самым им лежал почти поперек середняго прохода, на голом полу, больной, вероятно казак, потому что волосы его были обстрижены в скобку. Казак этот лежал навзничь, раскинув огромные руки и ноги. Лицо его было багрово красно, глаза совершенно закачены, так что видны были одни белки, и на босых ногах его и на руках, еще красных, жилы напружились как веревки. Он стукнулся затылком о пол и что то хрипло проговорил и стал повторять это слово. Ростов прислушался к тому, что он говорил, и разобрал повторяемое им слово. Слово это было: испить – пить – испить! Ростов оглянулся, отыскивая того, кто бы мог уложить на место этого больного и дать ему воды.
– Кто тут ходит за больными? – спросил он фельдшера. В это время из соседней комнаты вышел фурштадский солдат, больничный служитель, и отбивая шаг вытянулся перед Ростовым.
– Здравия желаю, ваше высокоблагородие! – прокричал этот солдат, выкатывая глаза на Ростова и, очевидно, принимая его за больничное начальство.
– Убери же его, дай ему воды, – сказал Ростов, указывая на казака.
– Слушаю, ваше высокоблагородие, – с удовольствием проговорил солдат, еще старательнее выкатывая глаза и вытягиваясь, но не трогаясь с места.
– Нет, тут ничего не сделаешь, – подумал Ростов, опустив глаза, и хотел уже выходить, но с правой стороны он чувствовал устремленный на себя значительный взгляд и оглянулся на него. Почти в самом углу на шинели сидел с желтым, как скелет, худым, строгим лицом и небритой седой бородой, старый солдат и упорно смотрел на Ростова. С одной стороны, сосед старого солдата что то шептал ему, указывая на Ростова. Ростов понял, что старик намерен о чем то просить его. Он подошел ближе и увидал, что у старика была согнута только одна нога, а другой совсем не было выше колена. Другой сосед старика, неподвижно лежавший с закинутой головой, довольно далеко от него, был молодой солдат с восковой бледностью на курносом, покрытом еще веснушками, лице и с закаченными под веки глазами. Ростов поглядел на курносого солдата, и мороз пробежал по его спине.
– Да ведь этот, кажется… – обратился он к фельдшеру.
– Уж как просили, ваше благородие, – сказал старый солдат с дрожанием нижней челюсти. – Еще утром кончился. Ведь тоже люди, а не собаки…
– Сейчас пришлю, уберут, уберут, – поспешно сказал фельдшер. – Пожалуйте, ваше благородие.
– Пойдем, пойдем, – поспешно сказал Ростов, и опустив глаза, и сжавшись, стараясь пройти незамеченным сквозь строй этих укоризненных и завистливых глаз, устремленных на него, он вышел из комнаты.


Пройдя коридор, фельдшер ввел Ростова в офицерские палаты, состоявшие из трех, с растворенными дверями, комнат. В комнатах этих были кровати; раненые и больные офицеры лежали и сидели на них. Некоторые в больничных халатах ходили по комнатам. Первое лицо, встретившееся Ростову в офицерских палатах, был маленький, худой человечек без руки, в колпаке и больничном халате с закушенной трубочкой, ходивший в первой комнате. Ростов, вглядываясь в него, старался вспомнить, где он его видел.
– Вот где Бог привел свидеться, – сказал маленький человек. – Тушин, Тушин, помните довез вас под Шенграбеном? А мне кусочек отрезали, вот… – сказал он, улыбаясь, показывая на пустой рукав халата. – Василья Дмитриевича Денисова ищете? – сожитель! – сказал он, узнав, кого нужно было Ростову. – Здесь, здесь и Тушин повел его в другую комнату, из которой слышался хохот нескольких голосов.