Парибок, Андрей Всеволодович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Андрей Всеволодович Парибок
Дата рождения:

4 сентября 1952(1952-09-04) (71 год)

Место рождения:

Ленинград

Страна:

СССР СССРРоссия Россия

Научная сфера:

востоковед

Место работы:

СПбГУ

Альма-матер:

ЛГУ

Известен как:

специалист по языкам и философской традиции Древней Индии

Андре́й Все́володович Парибо́к (род. 4 сентября 1952, Ленинград) — российский востоковед, специалист по языкам и философской традиции Древней Индии.

На протяжении 4 лет учился на физическом факультете Ленинградского университета, затем окончил (1978) Восточный факультет того же университета, ученик Георгия Зографа и Владимира Эрмана. До 2000 года работал в Ленинградском филиале Института востоковедения Российской академии наук. С 2000 года преподаёт на факультете философии СПбГУ, с 2005 года доцент. Кандидат филологических наук (диссертация «Система палийского глагола: Глагольные формы и их значения в диахронии»; 2004).

Перевёл с пали, составил, прокомментировал, снабдил предисловием ряд важнейших литературных памятников древнеиндийского буддизма, в том числе «Вопросы Милинды» (1989)[1], «Повести о мудрости истинной и мнимой» (совместно с Б. Захарьиным, 1989)[2], «Буддийские сказания»: «Утпала». Книга 1 (совместно с Ю. Алихановой, 1992)[3], «Джатаки: Избранные рассказы о прошлых жизнях Будды» (совместно с В. Эрманом, 2003)[4]. Под редакцией Парибка вышли также книги «Великие учителя Тибета» (2003)[5] и двухтомная монография Ф. И. Щербатского «Теория познания и логика по учению позднейших буддистов» (1995)[6]. С начала 1992 года старается постичь и освоить Дзогчен согласно линии передачи дхармараджи Намкхая Норбу Ринпоче[7].

Напишите отзыв о статье "Парибок, Андрей Всеволодович"



Примечания

  1. Вопросы Милинды.— М.: Наука, ГРВЛ, 1989.— 485 с. (Памятники письменности Востока. LXXXVIII. Bibliotheca Buddhica. XXXVI.)
  2. Повести о мудрости истинной и мнимой.— Л.: Художественная литература, 1989. — 528 с.
  3. Буддийские сказания («Утпала». Книга 1) / Перевод с пали А.Парибка, Ю. М. Алихановой; Предисл. и примеч. А.Парибка.— СПб.: Утпала, 1992. — 160 с.
  4. Джатаки: Избранные рассказы о прошлых жизнях Будды. / Перевод с пали А. В. Парибка, В. Г. Эрмана.— СПб.: МЭОО «Возрождение» — Культурный центр «Уддияна», 2003.— 416 с.
  5. Великие учителя Тибета.— М: Ин-т общегуманитарных исследований, 2003. — 464 с.
  6. Щербатской Ф. И. Теория познания и логика по учению позднейших буддистов.— [www.orientalstudies.ru/rus/index.php?option=com_publications&Itemid=75&pub=305 Часть 1: «Учебник логики» Дхармакирти с толкованием Дхармоттары].— [www.orientalstudies.ru/rus/index.php?option=com_publications&Itemid=75&pub=304 Часть 2: Источники и пределы познания] / Санскритские параллели, редакция и примечания А. В. Парибка.— СПб.: Аста-пресс LTD, 1995.
  7. Буддизм России, № 34, 2001. С. 103

Ссылки

  • [philosophy.spbu.ru/2574 Страница на сайте Философского факультета СПбГУ]
  • [www.orientalstudies.ru/rus/index.php?option=com_personalities&Itemid=74&person=176 Страница на сайте Института восточных рукописей РАН]
  • [www.absolutology.org.ru/paribok_all.htm Страница на сайте «Абсолютология»]
  • [mahadaridra.livejournal.com/ mahadaridra] — Парибок, Андрей Всеволодович в «Живом Журнале»


Отрывок, характеризующий Парибок, Андрей Всеволодович

Из всех дел, предстоявших Пьеру в это утро, дело разборки книг и бумаг Иосифа Алексеевича показалось ему самым нужным.
Он взял первого попавшегося ему извозчика и велел ему ехать на Патриаршие пруды, где был дом вдовы Баздеева.
Беспрестанно оглядываясь на со всех сторон двигавшиеся обозы выезжавших из Москвы и оправляясь своим тучным телом, чтобы не соскользнуть с дребезжащих старых дрожек, Пьер, испытывая радостное чувство, подобное тому, которое испытывает мальчик, убежавший из школы, разговорился с извозчиком.
Извозчик рассказал ему, что нынешний день разбирают в Кремле оружие, и что на завтрашний народ выгоняют весь за Трехгорную заставу, и что там будет большое сражение.
Приехав на Патриаршие пруды, Пьер отыскал дом Баздеева, в котором он давно не бывал. Он подошел к калитке. Герасим, тот самый желтый безбородый старичок, которого Пьер видел пять лет тому назад в Торжке с Иосифом Алексеевичем, вышел на его стук.
– Дома? – спросил Пьер.
– По обстоятельствам нынешним, Софья Даниловна с детьми уехали в торжковскую деревню, ваше сиятельство.
– Я все таки войду, мне надо книги разобрать, – сказал Пьер.
– Пожалуйте, милости просим, братец покойника, – царство небесное! – Макар Алексеевич остались, да, как изволите знать, они в слабости, – сказал старый слуга.
Макар Алексеевич был, как знал Пьер, полусумасшедший, пивший запоем брат Иосифа Алексеевича.
– Да, да, знаю. Пойдем, пойдем… – сказал Пьер и вошел в дом. Высокий плешивый старый человек в халате, с красным носом, в калошах на босу ногу, стоял в передней; увидав Пьера, он сердито пробормотал что то и ушел в коридор.
– Большого ума были, а теперь, как изволите видеть, ослабели, – сказал Герасим. – В кабинет угодно? – Пьер кивнул головой. – Кабинет как был запечатан, так и остался. Софья Даниловна приказывали, ежели от вас придут, то отпустить книги.
Пьер вошел в тот самый мрачный кабинет, в который он еще при жизни благодетеля входил с таким трепетом. Кабинет этот, теперь запыленный и нетронутый со времени кончины Иосифа Алексеевича, был еще мрачнее.
Герасим открыл один ставень и на цыпочках вышел из комнаты. Пьер обошел кабинет, подошел к шкафу, в котором лежали рукописи, и достал одну из важнейших когда то святынь ордена. Это были подлинные шотландские акты с примечаниями и объяснениями благодетеля. Он сел за письменный запыленный стол и положил перед собой рукописи, раскрывал, закрывал их и, наконец, отодвинув их от себя, облокотившись головой на руки, задумался.
Несколько раз Герасим осторожно заглядывал в кабинет и видел, что Пьер сидел в том же положении. Прошло более двух часов. Герасим позволил себе пошуметь в дверях, чтоб обратить на себя внимание Пьера. Пьер не слышал его.
– Извозчика отпустить прикажете?
– Ах, да, – очнувшись, сказал Пьер, поспешно вставая. – Послушай, – сказал он, взяв Герасима за пуговицу сюртука и сверху вниз блестящими, влажными восторженными глазами глядя на старичка. – Послушай, ты знаешь, что завтра будет сражение?..
– Сказывали, – отвечал Герасим.
– Я прошу тебя никому не говорить, кто я. И сделай, что я скажу…
– Слушаюсь, – сказал Герасим. – Кушать прикажете?
– Нет, но мне другое нужно. Мне нужно крестьянское платье и пистолет, – сказал Пьер, неожиданно покраснев.
– Слушаю с, – подумав, сказал Герасим.
Весь остаток этого дня Пьер провел один в кабинете благодетеля, беспокойно шагая из одного угла в другой, как слышал Герасим, и что то сам с собой разговаривая, и ночевал на приготовленной ему тут же постели.
Герасим с привычкой слуги, видавшего много странных вещей на своем веку, принял переселение Пьера без удивления и, казалось, был доволен тем, что ему было кому услуживать. Он в тот же вечер, не спрашивая даже и самого себя, для чего это было нужно, достал Пьеру кафтан и шапку и обещал на другой день приобрести требуемый пистолет. Макар Алексеевич в этот вечер два раза, шлепая своими калошами, подходил к двери и останавливался, заискивающе глядя на Пьера. Но как только Пьер оборачивался к нему, он стыдливо и сердито запахивал свой халат и поспешно удалялся. В то время как Пьер в кучерском кафтане, приобретенном и выпаренном для него Герасимом, ходил с ним покупать пистолет у Сухаревой башни, он встретил Ростовых.