Парк имени Юрия Гагарина (Симферополь)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Парк имени Юрия Гагарина (Симферополь)Парк имени Юрия Гагарина (Симферополь)

</tt>

</tt> </tt> </tt> </tt> </tt>

</tt> </tt> </tt>

</tt> </tt> </tt>

Парк культуры и отдыха имени Юрия Гагарина
44°57′52″ с. ш. 34°05′53″ в. д. / 44.96444° с. ш. 34.09806° в. д. / 44.96444; 34.09806 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=44.96444&mlon=34.09806&zoom=9 (O)] (Я)Координаты: 44°57′52″ с. ш. 34°05′53″ в. д. / 44.96444° с. ш. 34.09806° в. д. / 44.96444; 34.09806 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=44.96444&mlon=34.09806&zoom=9 (O)] (Я)
СтранаРоссия Россия/Украина Украина[1]
МестонахождениеСимферополь, Железнодорожный район
Дата основания19 октября 1965 года
Площадь36,0173 га
Парк культуры и отдыха имени Юрия Гагарина

Парк культу́ры и о́тдыха и́мени Ю́рия Гага́рина (Гага́ринский парк) — парк культуры и отдыха в городе Симферополь. Открыт в первой половине 1960-х годов. Является излюбленным местом отдыха симферопольцев. Парк Гагарина расположен в Железнодорожном районе Симферополя. Он ограничен улицами Толстого, Гагарина, Киевской, Павленко и граничит с Симферопольским троллейбусным парком. Парк имени Гагарина является самым большим городским парком в Крыму[2].





История парка

Создание парка было запланировано в начале 1960-х годов при строительстве жилых массивов у правого берега реки Салгир недалеко от железнодорожного вокзала. Изначально проектная территория парка составляла 70 га[3], на этапе практической реализации она сократилась до 50 гектаров, однако со временем постоянно уменьшалась. Последнее сокращение площади произошло в марте 2011 года, когда Симферопольский горсовет принял решение сократить площадь парка до 36,0173 га.[4]

В 1975 году, в канун 30-летия Великой Победы, в парке состоялось торжественное перезахоронение Неизвестного солдата из одиночной могилы на улице Беспалова и открытие Мемориального комплекса с Вечным огнём (архитектор Попов Е. В.), зажженным от факелов, доставленных с легендарных гор Митридат и Сапун-гора.

4 ноября 1980 года участниками поезда «Дружбы», наведавшимися в Крым из Венгрии, была заложена Аллея «Дружбы»[5].

В 1983 году со стороны ул. Толстого и Салгира было начато строительство спорткомплекса на 4 тыс. зрителей. К началу распада СССР готовность была на уровне 26 %. В 2008 году было принято решение снести имеющиеся постройки, а зимой 2012 года на территории парка был открыт Торгово-развлекательный центр с большим катком, значительно превышающий площадь снесенного спорткомплекса.

В 1985 году произведена реконструкция Мемориального комплекса, принявшего современный вид[6].

26 апреля 2007 года, к 21 годовщине аварии на ЧАЭС, в парке был открыт мемориал памяти жертв трагедии. Его освятил Митрополит Симферопольский и Крымский Лазарь. В основу мемориала была заложена капсула с именами 372 ушедших из жизни «чернобыльцев» Симферополя[7].

8 августа 2013 года мэрия города презентовала план реконструкции парка имени Гагарина. Согласно проекту, в парке появится второй для Симферополя зооуголок, аквариум или дельфинарий, современная зона аттракционов, детский развлекательный центр, новые причалы для катания по пруду на лодках и катамаранах, три автопарковки. Остров в центре пруда власти обещают оставить заповедной зоной[8].

В рамках празднования 230-летия со дня основания Симферополя, 8 июня 2014 года была торжественно открыта Аллея Славы и бюст Герою Советского Союза, генералу армии, командующему воздушно-десантными войсками Василию Маргелову. Напротив бюста Василия Маргелова установлены бюсты выдающимся людям, среди которых поэты Александр Пушкин и Михаил Лермонтов, русские военачальники Александр Суворов, Михаил Кутузов, Федор Ушаков[9].

Легенда о создании парка

Среди жителей Симферополя ходит легенда о создании парка имени Гагарина. Легенда гласит, что созданию парка симферопольцы должны быть благодарны одному высокопоставленному чиновнику из Москвы. Тот якобы, проезжая на отдых через Симферополь, проявил интерес к столице Крыма. Он попросил жителей показать ему главный столичный парк. На тот момент в Симферополе главным парком города был парк имени Тренева, но этот парк высокопоставленному гостю не понравился. Чтобы не ударить лицом в грязь, симферопольцы показали зеленую зону, неподалеку от железнодорожного вокзала, аргументируя тем, что вообще-то это и есть главный парк, но он еще не полностью облагорожен и не сдан в пользование. Чиновнику понравилась указанная местность, и он пообещал приехать в город на открытие этого парка. После его отъезда местным чиновникам пришлось заниматься созданием нового парка. Достоверных источников этой истории нет, но симферопольцы упорно продолжают передавать её следующим поколениям[10].

Описание

На главной аллее парка растут раскидистые ели (длина их нижних ветвей порой достигает 5 м). Аллея ведёт к Вечному огню. Справа от аллеи расположена сосновая роща. Через парк Гагарина протекает река Салгир. Она не глубокая, но очень живописная с небольшими каскадами по всей протяжённости. Вдоль реки проходит набережная. Местами через речку «перебегают» небольшие мостики. В центре парка — два небольших искусственных озера. Они не глубокие и соединены между собой протоками. Посередине одного из озёр находится островок — место гнездования диких уток, которые здесь обитают, добраться посетителям туда невозможно. Флора парка представлена различными видами деревьев. Здесь растут: сосны крымские, берёзы, тополи, платаны, сосны голубые, ивы, буки, акации, каштаны и многие другие деревья. Одной из главных достопримечательностей парка считается скульптура «Три грации». Данное сооружение возвели в честь крымских гимнасток. Помимо этой скульптуры в парке повсюду можно увидеть и другие, не менее интересные и красивые скульптуры[5].

Фотогалерея

См.также

Напишите отзыв о статье "Парк имени Юрия Гагарина (Симферополь)"

Примечания

  1. Этот географический объект расположен на территории Крымского полуострова, бо́льшая часть которого является объектом территориальных разногласий между Россией, контролирующей спорную территорию, и Украиной. Согласно федеративному устройству России, на спорной территории Крыма располагаются субъекты Российской ФедерацииРеспублика Крым и город федерального значения Севастополь. Согласно административному делению Украины, на спорной территории Крыма располагаются регионы Украины — Автономная Республика Крым и город со специальным статусом Севастополь.
  2. Vgorode.ua. [crimea.vgorode.ua/news/dosuh_y_eda/199480-haharynskyi-park-v-symferopole-pervyi-sovetskyi-3D-kynoteatr-utynyi-ostrov-y-most-luibvy Гагаринский парк в Симферополе: первый советский 3D кинотеатр, утиный остров и «мост любви»] (13.11.13).
  3. М.Я.Олинский. Крым; путеводитель. 1966
  4. [krymology.info/index.php/%D0%9F%D0%9A%D0%B8%D0%9E_%D0%B8%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%B8_%D0%93%D0%B0%D0%B3%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%BD%D0%B0_%28%D0%A1%D0%B8%D0%BC%D1%84%D0%B5%D1%80%D0%BE%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D1%8C%29 ПКиО имени Гагарина (Симферополь)].
  5. 1 2 [www.poluostrov-krym.com.ua/priroda_parki_gagarin.php Садово-парковые комплексы Крыма].
  6. [simmemori.blogspot.com/2010/08/blog-post_26.html ОБЕЛИСК НА МОГИЛЕ НЕИЗВЕСТНОГО СОЛДАТА, ВЕЧНЫЙ ОГОНЬ, АЛЛЕЯ СЛАВЫ] (26.08.10).
  7. [www.liveinternet.ru/users/4396318/post168874344/ МЕМОРИАЛ ЖЕРТВ ТРАГЕДИИ НА ЧАЭС В СИМФЕРОПОЛЕ.] (31.05.11).
  8. Сrimea.kz. [crimea.kz/67937-100-millionov-na-rekonstrukciyu-Gagarinskogo-parka-v-Simferopole.html 100 миллионов на реконструкцию Гагаринского парка в Симферополе] (08.08.13).
  9. Крымская газета. [gazeta.crimea.ua/news/alleya-slavi-i-bust-margelova-poyavilis-v-simferopole-14716 Аллея славы и бюст Маргелова появились в Симферополе] (09.06.14).
  10. Vgorode.ua. [crimea.vgorode.ua/news/dosuh_y_eda/175829-ystoryia-parkov-symferopolia История парков Симферополя].

  Крым

Отрывок, характеризующий Парк имени Юрия Гагарина (Симферополь)

– Capitaine, ils ont de la soupe et du gigot de mouton dans la cuisine, – сказал он. – Faut il vous l'apporter? [Капитан у них в кухне есть суп и жареная баранина. Прикажете принести?]
– Oui, et le vin, [Да, и вино,] – сказал капитан.


Французский офицер вместе с Пьером вошли в дом. Пьер счел своим долгом опять уверить капитана, что он был не француз, и хотел уйти, но французский офицер и слышать не хотел об этом. Он был до такой степени учтив, любезен, добродушен и истинно благодарен за спасение своей жизни, что Пьер не имел духа отказать ему и присел вместе с ним в зале, в первой комнате, в которую они вошли. На утверждение Пьера, что он не француз, капитан, очевидно не понимая, как можно было отказываться от такого лестного звания, пожал плечами и сказал, что ежели он непременно хочет слыть за русского, то пускай это так будет, но что он, несмотря на то, все так же навеки связан с ним чувством благодарности за спасение жизни.
Ежели бы этот человек был одарен хоть сколько нибудь способностью понимать чувства других и догадывался бы об ощущениях Пьера, Пьер, вероятно, ушел бы от него; но оживленная непроницаемость этого человека ко всему тому, что не было он сам, победила Пьера.
– Francais ou prince russe incognito, [Француз или русский князь инкогнито,] – сказал француз, оглядев хотя и грязное, но тонкое белье Пьера и перстень на руке. – Je vous dois la vie je vous offre mon amitie. Un Francais n'oublie jamais ni une insulte ni un service. Je vous offre mon amitie. Je ne vous dis que ca. [Я обязан вам жизнью, и я предлагаю вам дружбу. Француз никогда не забывает ни оскорбления, ни услуги. Я предлагаю вам мою дружбу. Больше я ничего не говорю.]
В звуках голоса, в выражении лица, в жестах этого офицера было столько добродушия и благородства (во французском смысле), что Пьер, отвечая бессознательной улыбкой на улыбку француза, пожал протянутую руку.
– Capitaine Ramball du treizieme leger, decore pour l'affaire du Sept, [Капитан Рамбаль, тринадцатого легкого полка, кавалер Почетного легиона за дело седьмого сентября,] – отрекомендовался он с самодовольной, неудержимой улыбкой, которая морщила его губы под усами. – Voudrez vous bien me dire a present, a qui' j'ai l'honneur de parler aussi agreablement au lieu de rester a l'ambulance avec la balle de ce fou dans le corps. [Будете ли вы так добры сказать мне теперь, с кем я имею честь разговаривать так приятно, вместо того, чтобы быть на перевязочном пункте с пулей этого сумасшедшего в теле?]
Пьер отвечал, что не может сказать своего имени, и, покраснев, начал было, пытаясь выдумать имя, говорить о причинах, по которым он не может сказать этого, но француз поспешно перебил его.
– De grace, – сказал он. – Je comprends vos raisons, vous etes officier… officier superieur, peut etre. Vous avez porte les armes contre nous. Ce n'est pas mon affaire. Je vous dois la vie. Cela me suffit. Je suis tout a vous. Vous etes gentilhomme? [Полноте, пожалуйста. Я понимаю вас, вы офицер… штаб офицер, может быть. Вы служили против нас. Это не мое дело. Я обязан вам жизнью. Мне этого довольно, и я весь ваш. Вы дворянин?] – прибавил он с оттенком вопроса. Пьер наклонил голову. – Votre nom de bapteme, s'il vous plait? Je ne demande pas davantage. Monsieur Pierre, dites vous… Parfait. C'est tout ce que je desire savoir. [Ваше имя? я больше ничего не спрашиваю. Господин Пьер, вы сказали? Прекрасно. Это все, что мне нужно.]
Когда принесены были жареная баранина, яичница, самовар, водка и вино из русского погреба, которое с собой привезли французы, Рамбаль попросил Пьера принять участие в этом обеде и тотчас сам, жадно и быстро, как здоровый и голодный человек, принялся есть, быстро пережевывая своими сильными зубами, беспрестанно причмокивая и приговаривая excellent, exquis! [чудесно, превосходно!] Лицо его раскраснелось и покрылось потом. Пьер был голоден и с удовольствием принял участие в обеде. Морель, денщик, принес кастрюлю с теплой водой и поставил в нее бутылку красного вина. Кроме того, он принес бутылку с квасом, которую он для пробы взял в кухне. Напиток этот был уже известен французам и получил название. Они называли квас limonade de cochon (свиной лимонад), и Морель хвалил этот limonade de cochon, который он нашел в кухне. Но так как у капитана было вино, добытое при переходе через Москву, то он предоставил квас Морелю и взялся за бутылку бордо. Он завернул бутылку по горлышко в салфетку и налил себе и Пьеру вина. Утоленный голод и вино еще более оживили капитана, и он не переставая разговаривал во время обеда.
– Oui, mon cher monsieur Pierre, je vous dois une fiere chandelle de m'avoir sauve… de cet enrage… J'en ai assez, voyez vous, de balles dans le corps. En voila une (on показал на бок) a Wagram et de deux a Smolensk, – он показал шрам, который был на щеке. – Et cette jambe, comme vous voyez, qui ne veut pas marcher. C'est a la grande bataille du 7 a la Moskowa que j'ai recu ca. Sacre dieu, c'etait beau. Il fallait voir ca, c'etait un deluge de feu. Vous nous avez taille une rude besogne; vous pouvez vous en vanter, nom d'un petit bonhomme. Et, ma parole, malgre l'atoux que j'y ai gagne, je serais pret a recommencer. Je plains ceux qui n'ont pas vu ca. [Да, мой любезный господин Пьер, я обязан поставить за вас добрую свечку за то, что вы спасли меня от этого бешеного. С меня, видите ли, довольно тех пуль, которые у меня в теле. Вот одна под Ваграмом, другая под Смоленском. А эта нога, вы видите, которая не хочет двигаться. Это при большом сражении 7 го под Москвою. О! это было чудесно! Надо было видеть, это был потоп огня. Задали вы нам трудную работу, можете похвалиться. И ей богу, несмотря на этот козырь (он указал на крест), я был бы готов начать все снова. Жалею тех, которые не видали этого.]
– J'y ai ete, [Я был там,] – сказал Пьер.
– Bah, vraiment! Eh bien, tant mieux, – сказал француз. – Vous etes de fiers ennemis, tout de meme. La grande redoute a ete tenace, nom d'une pipe. Et vous nous l'avez fait cranement payer. J'y suis alle trois fois, tel que vous me voyez. Trois fois nous etions sur les canons et trois fois on nous a culbute et comme des capucins de cartes. Oh!! c'etait beau, monsieur Pierre. Vos grenadiers ont ete superbes, tonnerre de Dieu. Je les ai vu six fois de suite serrer les rangs, et marcher comme a une revue. Les beaux hommes! Notre roi de Naples, qui s'y connait a crie: bravo! Ah, ah! soldat comme nous autres! – сказал он, улыбаясь, поело минутного молчания. – Tant mieux, tant mieux, monsieur Pierre. Terribles en bataille… galants… – он подмигнул с улыбкой, – avec les belles, voila les Francais, monsieur Pierre, n'est ce pas? [Ба, в самом деле? Тем лучше. Вы лихие враги, надо признаться. Хорошо держался большой редут, черт возьми. И дорого же вы заставили нас поплатиться. Я там три раза был, как вы меня видите. Три раза мы были на пушках, три раза нас опрокидывали, как карточных солдатиков. Ваши гренадеры были великолепны, ей богу. Я видел, как их ряды шесть раз смыкались и как они выступали точно на парад. Чудный народ! Наш Неаполитанский король, который в этих делах собаку съел, кричал им: браво! – Га, га, так вы наш брат солдат! – Тем лучше, тем лучше, господин Пьер. Страшны в сражениях, любезны с красавицами, вот французы, господин Пьер. Не правда ли?]