Парламентские выборы в Казахской ССР (1990)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
 1994 →
Парламентские выборы в Казахской ССР (1990)
25 марта 1990 года
Партия: Party of People's Unity of Kazakhstan
Голосов:
(33)

Парламентские выборы прошли в Казахской ССР 25 марта 1990 года.[1] Коммунистическая партия получила 342 из 360 мест,остальные места получили независимые кандидаты. Явка была 84.0%.[2]



Результаты

Партия Голосов % Мест
Коммунистическая партия Казахстана 342
Независимые 18
Invalid/blank votes - -
Всего 8,177,059 100 360
Source: Nohlen et al.


Напишите отзыв о статье "Парламентские выборы в Казахской ССР (1990)"

Примечания

  1. Nohlen, D, Grotz, F & Hartmann, C (2001) Elections in Asia: A data handbook, Volume I, p423 ISBN 0-19-924958-X
  2. Nohlen, D, Grotz, F & Hartmann, C (2001) Elections in Asia: A data handbook, Volume I, p420 ISBN 0-19-924958-X

Ссылки

  • [www.ipu.org/parline-e/reports/arc/2165_95.htm Inter-Parliamentary Union Report on 1995 Kazakhstani Elections]
  • [www.parlam.kz/Information.aspx?doc=5&lan=en-US Parliament of Republic of Kazakhstan]
  • [election.kz/pls/portal/url/page/election_eng Central Election Commission]
  • [www.kazbio.info/?S=136 Маленькие нюансы отечественных выборов]
  • [www.parlam.kz/ru/history История развития парламентаризма в Казахстане]

Отрывок, характеризующий Парламентские выборы в Казахской ССР (1990)

– Bien tristes, sire, – отвечал Мишо, со вздохом опуская глаза, – l'abandon de Moscou. [Очень дурные, ваше величество, оставление Москвы.]
– Aurait on livre mon ancienne capitale sans se battre? [Неужели предали мою древнюю столицу без битвы?] – вдруг вспыхнув, быстро проговорил государь.
Мишо почтительно передал то, что ему приказано было передать от Кутузова, – именно то, что под Москвою драться не было возможности и что, так как оставался один выбор – потерять армию и Москву или одну Москву, то фельдмаршал должен был выбрать последнее.
Государь выслушал молча, не глядя на Мишо.
– L'ennemi est il en ville? [Неприятель вошел в город?] – спросил он.
– Oui, sire, et elle est en cendres a l'heure qu'il est. Je l'ai laissee toute en flammes, [Да, ваше величество, и он обращен в пожарище в настоящее время. Я оставил его в пламени.] – решительно сказал Мишо; но, взглянув на государя, Мишо ужаснулся тому, что он сделал. Государь тяжело и часто стал дышать, нижняя губа его задрожала, и прекрасные голубые глаза мгновенно увлажились слезами.
Но это продолжалось только одну минуту. Государь вдруг нахмурился, как бы осуждая самого себя за свою слабость. И, приподняв голову, твердым голосом обратился к Мишо.
– Je vois, colonel, par tout ce qui nous arrive, – сказал он, – que la providence exige de grands sacrifices de nous… Je suis pret a me soumettre a toutes ses volontes; mais dites moi, Michaud, comment avez vous laisse l'armee, en voyant ainsi, sans coup ferir abandonner mon ancienne capitale? N'avez vous pas apercu du decouragement?.. [Я вижу, полковник, по всему, что происходит, что провидение требует от нас больших жертв… Я готов покориться его воле; но скажите мне, Мишо, как оставили вы армию, покидавшую без битвы мою древнюю столицу? Не заметили ли вы в ней упадка духа?]