Парни и куколки

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Парни и куколки
Guys and Dolls

Запись первоначальной версии мюзикла 1950 года (выпущена в 2000 году).
Музыка

Фрэнк Луссер

Слова

Фрэнк Луссер

Либретто

Джо Сверлинг,
Эйб Барроуз

Основан на

«Идиллия мисс Сары Браун» Дэймона Руньона

Постановки

1950 (Бродвей)
1953 (Вест-Энд)
1976 (Бродвей)
1982 (Вест-Энд)
1992 (Бродвей)
1995 (Лас-Вегас)
2005 (Вест-Энд)

Награды

премия «Тони»
Laurence Olivier Awards

«Парни и куколки» (англ. Guys and Dolls) — мюзикл, созданный Фрэнком Луссером на либретто Джо Сверлинга и Эйба Барроуза. Основой для сюжета послужили два рассказа Дэймона Руньона: «Идиллия мисс Сары Браун» (англ. The Idyll of Miss Sarah Brown), опубликованный в 1933 году,[1] и «Кровяное давление» (Blood Pressure). Также в мюзикле присутствуют персонажи других рассказов Руньона, в частности, «Выберите победителя» (Pick the Winner). Премьера «Парней и куколок» состоялась на Бродвее в 1950 году, спектакль пользовался большим успехом[2] и завоевал премию «Тони» за лучший мюзикл. Различные варианты мюзикла ставились на Бродвее в 1976 и 1992 годах, а также в других театрах США.

В 1955 году был снят одноимённый фильм.[3] Главные роли исполнили Марлон Брандо, Джин Симмонс, Фрэнк Синатра и Вивиан Блейн (Vivian Blaine).





Постановка

Премьера мюзикла состоялась 24 ноября 1950 года. Над первоначальной версией работали режиссёр Джордж Кауфман (George S. Kaufman),[2] дизайнер костюмов Элвин Кольт (Alvin Colt), танцы и музыкальные номера были поставлены Майклом Киддом (Michael Kidd). Главные роли исполняли Роберт Алда (Robert Alda), Сэм Левин (Sam Levene) Изабелла Бигли и Вивиан Блейн. «Парни и куколки» выдержали более тысячи представлений,[2] впоследствии Decca Records выпустила запись мюзикла на виниле.

Сюжет

Действие происходит в Нью-Йорке в начале XX века. Трое азартных игроков, Найсли Джонсон (англ. Nicely-Nicely Johnson), Бенни Саутстрит (Benny Southstreet) и Чарли (Rusty Charlie), обсуждают завтрашние скачки и спорят, какая лошадь имеет наивысшие шансы на победу. Мимо проходят члены местной организации «Миссии по спасению душ», похожей на Армию спасения (их иерархия напоминает армейскую). Лидер организации — привлекательный сержант Сара Браун (Sarah Brown), читает прохожим горячую проповедь, призывая отказаться от пьянства, лжи и в особенности азартных игр, а также приглашая на встречу «Миссии» в ближайшее воскресенье. Проповедь не привлекает внимания, и миссионеры печально удаляются.

Найсли и Бенни встречают Гарри по прозвищу «Лошадь», который хочет узнать, где проводится игра в кости. Игры организует Найсли и работодатель Бенни, Нейтан Детройт (Nathan Detroit). Все трое сталкиваются с лейтенантом Бранниганом (англ. Lt. Brannigan), но прибывает Нейтан Детройт и ловко избавляется от Браннигана. Нейтан жалуется своим помощникам, что в городе много крупных игроков, поэтому необходимо найти хорошее место, где можно было бы провести игру в кости, но из-за чрезмерной активности Браннигана удалось найти лишь одно подходящее место — гараж в отеле «Балтимор». Однако владелец гаража требует в залог 1000 $, а у Нейтана такой суммы нет.

Найсли предлагает попытать счастья у Ская Мастерсона (Sky Masterson), готового держать пари практически на что угодно. Нейтан знает, что Скай не даст ему денег взаймы, но будет готов заключить какое-нибудь пари на эту сумму. Нейтан пытается придумать пари, которое он не сможет проиграть. Появляется его невеста мисс Аделаида и вручает подарок — пояс на четырнадцатилетнюю годовщину их затянувшейся помолвки. Тот факт, что Аделаида и Нейтан никак не могут пожениться, вызвал у Аделаиды простуду на нервной почве.

Между тем, Скай Мастерсон собирается на Кубу. Он хвастается Нейтану, что может взять с собой любую женщину, которую бы он только ни захотел. Тогда Нейтан предлагает пари: Скай уговорит любую женщину на выбор Нейтана ехать с ним на Кубу. Скай соглашается, и тогда Нейтан выбирает Сару Браун из «Миссии по спасению душ».

Список песен

Акт I
  • «Overture» (оркестр)
  • «Runyonland» (оркестр)
  • «Fugue for Tinhorns» (Найсли, Бенни, Чарли)
  • «Follow the Fold» (Сара и «Миссия по спасению душ»)
  • «The Oldest Established» (Нейтан, Найсли, Бенни и др.)
  • «I’ll Know» (Сара, Скай)
  • «A Bushel and a Peck» (мисс Аделаида и девушки)
  • «Adelaide's Lament» (мисс Аделаида)
  • «Guys and Dolls» (Найсли, Бенни)
  • «Havana» (оркестр)
  • «If I Were a Bell» (Сара)
  • «My Time of Day/I’ve Never Been in Love Before» (Сара, Скай)
Акт II
  • «Take Back Your Mink» (мисс Аделаида и девушки)
  • «Adelaide’s Second Lament» (мисс Аделаида)
  • «More I Cannot Wish You» (Абернати)
  • «The Crapshooters Dance» (оркестр)
  • «Luck Be a Lady» (Скай и др.)
  • «Sue Me» (мисс Аделаида, Нейтан)
  • «Sit Down, You're Rockin' the Boat» (Найсли и др.)
  • «Marry the Man Today» (мисс Аделаида, Сара)
  • «Happy Ending/Guys and Dolls (Reprise)» (все)

Напишите отзыв о статье "Парни и куколки"

Примечания

  1. [www.ebooks-library.com/author.cfm/AuthorID/900 Damon Runyon]. Authors. The eBooks-Library. Проверено 20 июля 2008. [www.webcitation.org/67DKNChSq Архивировано из первоисточника 26 апреля 2012].
  2. 1 2 3 Blum, David. Who is this Sky? // New York. — New York Media, LLC, 1992. — Т. 25, вып. 14. — С. 71, 72. — ISSN [www.sigla.ru/table.jsp?f=8&t=3&v0=0028-7369&f=1003&t=1&v1=&f=4&t=2&v2=&f=21&t=3&v3=&f=1016&t=3&v4=&f=1016&t=3&v5=&bf=4&b=&d=0&ys=&ye=&lng=&ft=&mt=&dt=&vol=&pt=&iss=&ps=&pe=&tr=&tro=&cc=UNION&i=1&v=tagged&s=0&ss=0&st=0&i18n=ru&rlf=&psz=20&bs=20&ce=hJfuypee8JzzufeGmImYYIpZKRJeeOeeWGJIZRrRRrdmtdeee88NJJJJpeeefTJ3peKJJ3UWWPtzzzzzzzzzzzzzzzzzbzzvzzpy5zzjzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzztzzzzzzzbzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzvzzzzzzyeyTjkDnyHzTuueKZePz9decyzzLzzzL*.c8.NzrGJJvufeeeeeJheeyzjeeeeJh*peeeeKJJJJJJJJJJmjHvOJJJJJJJJJfeeeieeeeSJJJJJSJJJ3TeIJJJJ3..E.UEAcyhxD.eeeeeuzzzLJJJJ5.e8JJJheeeeeeeeeeeeyeeK3JJJJJJJJ*s7defeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeSJJJJJJJJZIJJzzz1..6LJJJJJJtJJZ4....EK*&debug=false 0028-7369].
  3. [mkrf.ru/activity/register/search/detail.php?id=110152495 «Парни и куколки» в государственном регистре]. Министерство культуры Российской Федерации. Проверено 21 мая 2010. [www.webcitation.org/68o5PcCnO Архивировано из первоисточника 30 июня 2012].

Ссылки

  • [www.ibdb.com/show.asp?id=4133 Парни и куколки] (англ.) в энциклопедии Internet Broadway Database
  • [www.officiallondontheatre.co.uk/awards/winners/display?contentId=72658 Laurence Olivier Awards (1982)]

Отрывок, характеризующий Парни и куколки

Сказав это, Наполеон поехал дальше навстречу к маршалу Лану, который, сняв шляпу, улыбаясь и поздравляя с победой, подъезжал к императору.
Князь Андрей не помнил ничего дальше: он потерял сознание от страшной боли, которую причинили ему укладывание на носилки, толчки во время движения и сондирование раны на перевязочном пункте. Он очнулся уже только в конце дня, когда его, соединив с другими русскими ранеными и пленными офицерами, понесли в госпиталь. На этом передвижении он чувствовал себя несколько свежее и мог оглядываться и даже говорить.
Первые слова, которые он услыхал, когда очнулся, – были слова французского конвойного офицера, который поспешно говорил:
– Надо здесь остановиться: император сейчас проедет; ему доставит удовольствие видеть этих пленных господ.
– Нынче так много пленных, чуть не вся русская армия, что ему, вероятно, это наскучило, – сказал другой офицер.
– Ну, однако! Этот, говорят, командир всей гвардии императора Александра, – сказал первый, указывая на раненого русского офицера в белом кавалергардском мундире.
Болконский узнал князя Репнина, которого он встречал в петербургском свете. Рядом с ним стоял другой, 19 летний мальчик, тоже раненый кавалергардский офицер.
Бонапарте, подъехав галопом, остановил лошадь.
– Кто старший? – сказал он, увидав пленных.
Назвали полковника, князя Репнина.
– Вы командир кавалергардского полка императора Александра? – спросил Наполеон.
– Я командовал эскадроном, – отвечал Репнин.
– Ваш полк честно исполнил долг свой, – сказал Наполеон.
– Похвала великого полководца есть лучшая награда cолдату, – сказал Репнин.
– С удовольствием отдаю ее вам, – сказал Наполеон. – Кто этот молодой человек подле вас?
Князь Репнин назвал поручика Сухтелена.
Посмотрев на него, Наполеон сказал, улыбаясь:
– II est venu bien jeune se frotter a nous. [Молод же явился он состязаться с нами.]
– Молодость не мешает быть храбрым, – проговорил обрывающимся голосом Сухтелен.
– Прекрасный ответ, – сказал Наполеон. – Молодой человек, вы далеко пойдете!
Князь Андрей, для полноты трофея пленников выставленный также вперед, на глаза императору, не мог не привлечь его внимания. Наполеон, видимо, вспомнил, что он видел его на поле и, обращаясь к нему, употребил то самое наименование молодого человека – jeune homme, под которым Болконский в первый раз отразился в его памяти.
– Et vous, jeune homme? Ну, а вы, молодой человек? – обратился он к нему, – как вы себя чувствуете, mon brave?
Несмотря на то, что за пять минут перед этим князь Андрей мог сказать несколько слов солдатам, переносившим его, он теперь, прямо устремив свои глаза на Наполеона, молчал… Ему так ничтожны казались в эту минуту все интересы, занимавшие Наполеона, так мелочен казался ему сам герой его, с этим мелким тщеславием и радостью победы, в сравнении с тем высоким, справедливым и добрым небом, которое он видел и понял, – что он не мог отвечать ему.
Да и всё казалось так бесполезно и ничтожно в сравнении с тем строгим и величественным строем мысли, который вызывали в нем ослабление сил от истекшей крови, страдание и близкое ожидание смерти. Глядя в глаза Наполеону, князь Андрей думал о ничтожности величия, о ничтожности жизни, которой никто не мог понять значения, и о еще большем ничтожестве смерти, смысл которой никто не мог понять и объяснить из живущих.
Император, не дождавшись ответа, отвернулся и, отъезжая, обратился к одному из начальников:
– Пусть позаботятся об этих господах и свезут их в мой бивуак; пускай мой доктор Ларрей осмотрит их раны. До свидания, князь Репнин, – и он, тронув лошадь, галопом поехал дальше.
На лице его было сиянье самодовольства и счастия.
Солдаты, принесшие князя Андрея и снявшие с него попавшийся им золотой образок, навешенный на брата княжною Марьею, увидав ласковость, с которою обращался император с пленными, поспешили возвратить образок.
Князь Андрей не видал, кто и как надел его опять, но на груди его сверх мундира вдруг очутился образок на мелкой золотой цепочке.
«Хорошо бы это было, – подумал князь Андрей, взглянув на этот образок, который с таким чувством и благоговением навесила на него сестра, – хорошо бы это было, ежели бы всё было так ясно и просто, как оно кажется княжне Марье. Как хорошо бы было знать, где искать помощи в этой жизни и чего ждать после нее, там, за гробом! Как бы счастлив и спокоен я был, ежели бы мог сказать теперь: Господи, помилуй меня!… Но кому я скажу это! Или сила – неопределенная, непостижимая, к которой я не только не могу обращаться, но которой не могу выразить словами, – великое всё или ничего, – говорил он сам себе, – или это тот Бог, который вот здесь зашит, в этой ладонке, княжной Марьей? Ничего, ничего нет верного, кроме ничтожества всего того, что мне понятно, и величия чего то непонятного, но важнейшего!»
Носилки тронулись. При каждом толчке он опять чувствовал невыносимую боль; лихорадочное состояние усилилось, и он начинал бредить. Те мечтания об отце, жене, сестре и будущем сыне и нежность, которую он испытывал в ночь накануне сражения, фигура маленького, ничтожного Наполеона и над всем этим высокое небо, составляли главное основание его горячечных представлений.
Тихая жизнь и спокойное семейное счастие в Лысых Горах представлялись ему. Он уже наслаждался этим счастием, когда вдруг являлся маленький Напoлеон с своим безучастным, ограниченным и счастливым от несчастия других взглядом, и начинались сомнения, муки, и только небо обещало успокоение. К утру все мечтания смешались и слились в хаос и мрак беспамятства и забвения, которые гораздо вероятнее, по мнению самого Ларрея, доктора Наполеона, должны были разрешиться смертью, чем выздоровлением.