Синтаксический анализатор

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Парсер»)
Перейти к: навигация, поиск

Парсер (англиц. parser; от parse – анализ, разбор) или синтаксический анализатор — часть программы, преобразующей входные данные (как правило, текст) в структурированный формат. Парсер выполняет синтаксический анализ текста.





Виды

Наиболее часто встречающиеся виды парсеров:

  • очередь классифицированных лексем;
  • абстрактное дерево;
  • иерархические структуры;
  • таблицы данных;
  • и так далее.

Виды парсеров по числу чтений входных данных:

  • однопроходные;
  • многопроходные.

Исходный код парсера может быть:

Применение

  • Каждый транслятор (компилятор или интерпретатор) имеет встроенный парсер. Парсер выполняет преобразование текста, записанного на каком-либо языке программирования во внутреннее представление, удобное для дальнейшей работы транслятора.
  • Парсеры применяются в разработке компьютерных игр при работе с текстовыми файлами, хранящими 3D графику.
  • Парсеры применяются при разборе баз данных, сохранённых в текстовых форматах (таких, как CSV, XML и т. п.).

См. также

Напишите отзыв о статье "Синтаксический анализатор"

Примечания

Отрывок, характеризующий Синтаксический анализатор

– Какие офицеры? Кого привезли? Ничего не понимаю, – сказала графиня.
Наташа засмеялась, графиня тоже слабо улыбалась.
– Я знала, что вы позволите… так я так и скажу. – И Наташа, поцеловав мать, встала и пошла к двери.
В зале она встретила отца, с дурными известиями возвратившегося домой.
– Досиделись мы! – с невольной досадой сказал граф. – И клуб закрыт, и полиция выходит.
– Папа, ничего, что я раненых пригласила в дом? – сказала ему Наташа.
– Разумеется, ничего, – рассеянно сказал граф. – Не в том дело, а теперь прошу, чтобы пустяками не заниматься, а помогать укладывать и ехать, ехать, ехать завтра… – И граф передал дворецкому и людям то же приказание. За обедом вернувшийся Петя рассказывал свои новости.
Он говорил, что нынче народ разбирал оружие в Кремле, что в афише Растопчина хотя и сказано, что он клич кликнет дня за два, но что уж сделано распоряжение наверное о том, чтобы завтра весь народ шел на Три Горы с оружием, и что там будет большое сражение.
Графиня с робким ужасом посматривала на веселое, разгоряченное лицо своего сына в то время, как он говорил это. Она знала, что ежели она скажет слово о том, что она просит Петю не ходить на это сражение (она знала, что он радуется этому предстоящему сражению), то он скажет что нибудь о мужчинах, о чести, об отечестве, – что нибудь такое бессмысленное, мужское, упрямое, против чего нельзя возражать, и дело будет испорчено, и поэтому, надеясь устроить так, чтобы уехать до этого и взять с собой Петю, как защитника и покровителя, она ничего не сказала Пете, а после обеда призвала графа и со слезами умоляла его увезти ее скорее, в эту же ночь, если возможно. С женской, невольной хитростью любви, она, до сих пор выказывавшая совершенное бесстрашие, говорила, что она умрет от страха, ежели не уедут нынче ночью. Она, не притворяясь, боялась теперь всего.