Парсонс, Чарлз Алджернон

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Чарлз Алджернон Парсонс
Charles Algernon Parsons
Дата рождения:

13 июня 1854(1854-06-13)

Место рождения:

Лондон

Дата смерти:

11 февраля 1931(1931-02-11) (76 лет)

Место смерти:

Кингстон (Ямайка)

Страна:

Великобритания

Научная сфера:

паровая турбина

Известен как:

изобретатель многоступенчатой реактивной паровой турбины.

Награды и премии:

Медаль Румфорда (1902)
Медаль Альберта (Королевское общество искусств) (1911)
Бейкеровская лекция (1918)
Медаль Франклина (1920)
Медаль Фарадея (1923)
Медаль Копли (1928)

Чарлз Алджернон Парсонс (англ. Charles Algernon Parsons; 13 июня 1854, Лондон, Великобритания — 11 февраля 1931, Кингстон, Ямайка, Великобритания) — английский инженер и промышленник, изобретатель многоступенчатой реактивной паровой турбины, также известной как турбина Парсонса, модификации которой применяют в современной энергетике. Иностранный член-корреспондент АН СССР с 1931 года.



Биография

Младший сын известного астронома графа Уильяма Парсонса. Получил домашнее образование в духе, поощрявшем инновации и практические навыки. Его частный репетитор — учёный сэр Роберт Болл. Парсонс с ранних лет проявлял большой интерес к технике. На семейной яхте путешествовал вдоль побережья Англии и северной Испании.

В 1871—1872 годах учится в колледже Тринити в Дублине и получает премию за математические способности. В 1873—1876 годах учится в Колледже Сент-Джона Кембриджского университета; член гребного клуба при университете; получает математическую степень. Знакомые характеризуют его как человека с сильным характером, эксцентричного, неортодоксального, застенчивого и скромного, с хорошим чувством юмора.

С 1877 года работал на заводе Armstrong Whitworth. Стал «премиум»-учеником (обычно ведущем к управленческой карьере). Чтобы получить эту должность он заплатил £ 500.К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 2880 дней] Переводится в Kitson & Co. в Йоркшире.

В январе 1883 году женится на Кэтрин Бэзел (англ. Katherine Bethell).К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 2880 дней]

В 1884—1889 годах партнёр Armstrong Whitworth.

Переводится в компанию Clarke Chapman, став младшим партнером и руководителем электрического отдела производства судового оборудования.

Изобретает многоступенчатую реактивную паровую турбину, получает в апреле на неё патент и сразу же использует этот двигатель в вместе с электро-генератором собственной конструкции.

В 1886 году разрабатывает дешевый метод производства прожекторов.

В 1889 году основал с друзьями в Хитоне (англ.) фирму C. A. Parsons and Company для производству паровых турбин своей системы, динамомашин и другого электрического оборудования. Вынужден использовать менее эффективную конструкцию, ведя борьбу за патентные права с Clarke Chapman. В 1894 году возвращает патент себе.

В 1893 году строит небольшой, легкий, паровой двигатель, который использовал в вертолёте и в планере. Вертолет поднимается на несколько ярдов и, а планер летит около 100 ярдов на высоте 20 футов.

Его новая компания делает большие успехи в разработке и поставке турбогенераторов на электростанциях по всему миру.

В 1894 году вместе с друзьями основывает Marine Steam Turbine Company и получает патенты для их морского применения. Миноносец «Турбиния» заложен 2 августа.

В 1897 году «Турбиния» делает блистательный выход на мировую сцену, показав высокую скорость на морском параде в честь Бриллиантового юбилея королевы Виктории в Спитхеде.

В 1898 году основывает Turbinia Works в Уолсенде (англ.).

В 1898 году становится членом Лондонского королевского общества.

В 1899 году Королевский флот Великобритании принимает в эксплуатацию опытные миноносцы HMS Viper и HMS Cobra. На обеих кораблях установлены турбины конструкции Парсонса.

Примерно в 1900 году экспериментирует с усилением звука и завершает их созданием первого устройства для усиления музыки (англ.), за 20 лет до создания электрического усилителя. Однако, результат неоднозначен. Одна из реакций на это была:

«Вы слышали оксетофон (auxetophone)? Надеюсь, нет! Потребуются все турбины мистера Парсонса, чтобы убрать многострадальное человечество за пределы слышимости его дьявольского изобретения» («All Mr. Parsons' turbines will be wanted to take long-suffering humanity out of earshot of his diabolical invention»).

В 1900 году на Всемирной выставке в Париже катер «Турбиния» демонстрирует высокую скорость на Сене. После разборки «Турбинию» выставляют в Музее науки в Лондоне.

В 1901 году заложено первое пассажирское судно с паровой турбиной King Edward (англ.).

В 1902 году Королевский флот запускает в эксплуатацию эсминец HMS Velox оснащённый турбиной. Потрачено более £30 000 и 25 лет в попытке создать методы производства искусственных алмазов, которые успешно применяются сейчас. Хотя после «нескольких тысяч экспериментов, и гораздо большего времени на анализы» ему пришлось признать своё поражение при производстве собственных алмазов. Получает медаль Румфорда от Лондонского королевского общества.

В 1905—1906 годах президент Общества морских инженеров-механиков.

В 1909 году переоборудует грузовой лайнер «Веспасиан» турбинными двигателями и получает успешный результат.

В 1911 году получает рыцарское звание.

В 1921 году покупает Derby Glassworks и делает значительные улучшения в производстве оптического стекла.

С 1923 по 1925 президент Института физики.

В 1925 году покупает Sir Howard Grubb's company и занимается бизнесом астрономических телескопов. Его прототип лёгкий honey-comb опто-зеркальный fore-shadow восполняет нужды астрономов.

В 1927 году награждён орденом «За заслуги». В 1931 году избран иностранным членом-корреспондентом АН СССР.[1]

11 февраля 1931 года после болезни на Ямайке, сэр Чарльз умирает на борту лайнера «Герцогиня Ричмонд». Леди Парсонс умирает у себя дома 16 октября 1933 года.

В 1961 году «Турбиния» перестроена и выставлена на обозрение в Ньюкасле. В 1983—1996 годах «Турбиния» восстанавливается и выставляется в специальной галерее музея Newcastle's Discovery Museum.

Напишите отзыв о статье "Парсонс, Чарлз Алджернон"

Примечания

  1. [www.ras.ru/win/db/show_per.asp?P=.id-51673.ln-ru Профиль Чарлза Алджернона Парсонса] на официальном сайте РАН

Литература

  • Scientific papers and addresses of the hon, Camb., 1934.
  • Радциг А. А., Развитие паровой турбины, Л., 1934;
  • Кузнецов Б. В., Развитие тепловых двигателей, М.-Л., 1953;
  • Шляхин П. Н., Паровые турбины, 3 изд., М.-Л., 1960.
  • [www.birrcastle.com/inventionsAndExperiments.asp архив Birr Castle]


Отрывок, характеризующий Парсонс, Чарлз Алджернон

– В чем дело? Дело в том, что французы перешли мост, который защищает Ауэсперг, и мост не взорвали, так что Мюрат бежит теперь по дороге к Брюнну, и нынче завтра они будут здесь.
– Как здесь? Да как же не взорвали мост, когда он минирован?
– А это я у вас спрашиваю. Этого никто, и сам Бонапарте, не знает.
Болконский пожал плечами.
– Но ежели мост перейден, значит, и армия погибла: она будет отрезана, – сказал он.
– В этом то и штука, – отвечал Билибин. – Слушайте. Вступают французы в Вену, как я вам говорил. Всё очень хорошо. На другой день, то есть вчера, господа маршалы: Мюрат Ланн и Бельяр, садятся верхом и отправляются на мост. (Заметьте, все трое гасконцы.) Господа, – говорит один, – вы знаете, что Таборский мост минирован и контраминирован, и что перед ним грозный tete de pont и пятнадцать тысяч войска, которому велено взорвать мост и нас не пускать. Но нашему государю императору Наполеону будет приятно, ежели мы возьмем этот мост. Проедемте втроем и возьмем этот мост. – Поедемте, говорят другие; и они отправляются и берут мост, переходят его и теперь со всею армией по сю сторону Дуная направляются на нас, на вас и на ваши сообщения.
– Полноте шутить, – грустно и серьезно сказал князь Андрей.
Известие это было горестно и вместе с тем приятно князю Андрею.
Как только он узнал, что русская армия находится в таком безнадежном положении, ему пришло в голову, что ему то именно предназначено вывести русскую армию из этого положения, что вот он, тот Тулон, который выведет его из рядов неизвестных офицеров и откроет ему первый путь к славе! Слушая Билибина, он соображал уже, как, приехав к армии, он на военном совете подаст мнение, которое одно спасет армию, и как ему одному будет поручено исполнение этого плана.
– Полноте шутить, – сказал он.
– Не шучу, – продолжал Билибин, – ничего нет справедливее и печальнее. Господа эти приезжают на мост одни и поднимают белые платки; уверяют, что перемирие, и что они, маршалы, едут для переговоров с князем Ауэрспергом. Дежурный офицер пускает их в tete de pont. [мостовое укрепление.] Они рассказывают ему тысячу гасконских глупостей: говорят, что война кончена, что император Франц назначил свидание Бонапарту, что они желают видеть князя Ауэрсперга, и тысячу гасконад и проч. Офицер посылает за Ауэрспергом; господа эти обнимают офицеров, шутят, садятся на пушки, а между тем французский баталион незамеченный входит на мост, сбрасывает мешки с горючими веществами в воду и подходит к tete de pont. Наконец, является сам генерал лейтенант, наш милый князь Ауэрсперг фон Маутерн. «Милый неприятель! Цвет австрийского воинства, герой турецких войн! Вражда кончена, мы можем подать друг другу руку… император Наполеон сгорает желанием узнать князя Ауэрсперга». Одним словом, эти господа, не даром гасконцы, так забрасывают Ауэрсперга прекрасными словами, он так прельщен своею столь быстро установившеюся интимностью с французскими маршалами, так ослеплен видом мантии и страусовых перьев Мюрата, qu'il n'y voit que du feu, et oubl celui qu'il devait faire faire sur l'ennemi. [Что он видит только их огонь и забывает о своем, о том, который он обязан был открыть против неприятеля.] (Несмотря на живость своей речи, Билибин не забыл приостановиться после этого mot, чтобы дать время оценить его.) Французский баталион вбегает в tete de pont, заколачивают пушки, и мост взят. Нет, но что лучше всего, – продолжал он, успокоиваясь в своем волнении прелестью собственного рассказа, – это то, что сержант, приставленный к той пушке, по сигналу которой должно было зажигать мины и взрывать мост, сержант этот, увидав, что французские войска бегут на мост, хотел уже стрелять, но Ланн отвел его руку. Сержант, который, видно, был умнее своего генерала, подходит к Ауэрспергу и говорит: «Князь, вас обманывают, вот французы!» Мюрат видит, что дело проиграно, ежели дать говорить сержанту. Он с удивлением (настоящий гасконец) обращается к Ауэрспергу: «Я не узнаю столь хваленую в мире австрийскую дисциплину, – говорит он, – и вы позволяете так говорить с вами низшему чину!» C'est genial. Le prince d'Auersperg se pique d'honneur et fait mettre le sergent aux arrets. Non, mais avouez que c'est charmant toute cette histoire du pont de Thabor. Ce n'est ni betise, ni lachete… [Это гениально. Князь Ауэрсперг оскорбляется и приказывает арестовать сержанта. Нет, признайтесь, что это прелесть, вся эта история с мостом. Это не то что глупость, не то что подлость…]
– С'est trahison peut etre, [Быть может, измена,] – сказал князь Андрей, живо воображая себе серые шинели, раны, пороховой дым, звуки пальбы и славу, которая ожидает его.
– Non plus. Cela met la cour dans de trop mauvais draps, – продолжал Билибин. – Ce n'est ni trahison, ni lachete, ni betise; c'est comme a Ulm… – Он как будто задумался, отыскивая выражение: – c'est… c'est du Mack. Nous sommes mackes , [Также нет. Это ставит двор в самое нелепое положение; это ни измена, ни подлость, ни глупость; это как при Ульме, это… это Маковщина . Мы обмаковались. ] – заключил он, чувствуя, что он сказал un mot, и свежее mot, такое mot, которое будет повторяться.
Собранные до тех пор складки на лбу быстро распустились в знак удовольствия, и он, слегка улыбаясь, стал рассматривать свои ногти.
– Куда вы? – сказал он вдруг, обращаясь к князю Андрею, который встал и направился в свою комнату.
– Я еду.
– Куда?
– В армию.
– Да вы хотели остаться еще два дня?
– А теперь я еду сейчас.
И князь Андрей, сделав распоряжение об отъезде, ушел в свою комнату.
– Знаете что, мой милый, – сказал Билибин, входя к нему в комнату. – Я подумал об вас. Зачем вы поедете?
И в доказательство неопровержимости этого довода складки все сбежали с лица.
Князь Андрей вопросительно посмотрел на своего собеседника и ничего не ответил.
– Зачем вы поедете? Я знаю, вы думаете, что ваш долг – скакать в армию теперь, когда армия в опасности. Я это понимаю, mon cher, c'est de l'heroisme. [мой дорогой, это героизм.]
– Нисколько, – сказал князь Андрей.
– Но вы un philoSophiee, [философ,] будьте же им вполне, посмотрите на вещи с другой стороны, и вы увидите, что ваш долг, напротив, беречь себя. Предоставьте это другим, которые ни на что более не годны… Вам не велено приезжать назад, и отсюда вас не отпустили; стало быть, вы можете остаться и ехать с нами, куда нас повлечет наша несчастная судьба. Говорят, едут в Ольмюц. А Ольмюц очень милый город. И мы с вами вместе спокойно поедем в моей коляске.
– Перестаньте шутить, Билибин, – сказал Болконский.
– Я говорю вам искренно и дружески. Рассудите. Куда и для чего вы поедете теперь, когда вы можете оставаться здесь? Вас ожидает одно из двух (он собрал кожу над левым виском): или не доедете до армии и мир будет заключен, или поражение и срам со всею кутузовскою армией.