Партизанский рейд

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Партизанский рейд — передвижение и боевые действия партизанских формирований в тылу противника с целью активизации народного сопротивления в новых районах, нанесения ударов по крупным транспортным узлам и военно-промышленным объектам, поднятия морального состояния жителей оккупированных территорий, оказания помощи народам соседних стран в их борьбе с противником.





Рейды по территории СССР

Партизанские рейды получили широкое распространение во второй и третий периоды Великой Отечественной войны. Только в рейдах, проведённых по заданиям штабов партизанского движения, участвовало более 100 крупных партизанских формирований.

В 19411942 года важное значение имели рейды:

Зимой 1942—1943 года в ходе рейда мощные удары по тылам врага нанесли соединения Ковпака, Я. И. Мельника, М. И. Наумова, Г. Н. Арбузова‎ и А. Ф. Фёдорова. Особенно успешным был рейд соединения Наумова, которое за 65 суток совершило 2400-км рейд по территории Сумской, Полтавской, Кировоградской, Одесской, Винницкой и Житомирской областей (февраль—апрель 1943 года).

Летом и осенью 1943 крупные рейды проведены:

Рейды за пределы СССР

В 1944 году партизанские отряды и соединения проводили рейды за пределы СССР. Зимой и весной в пределы Польши вступили соединения и отряды П. П. Вершигоры, A. Е. Андреева, И. А. Артюхова, И. Н. Банова, В. А. Карасёва, Г. В. Ковалёва, М. Я. Наделина, Н. А. Прокопюка, С. А. Санкова, В. П. Чепиги, Б. Г. Шангина, Н. Н. Яковлева, В. М. Яремчука и другие, которые в тесном взаимодействии с польской Армией Людовой развернули борьбу в тылу врага (всего на территории Польши действовали 7 соединений и 26 отдельных крупных партизанских отрядов).

В июле—сентябре проведены рейды на территории Чехословакии (всего около 20 соединений и отрядов, в том числе под командованием Л. Е. Беренштейна, В. А. Карасёва, В. А. Квитинского, А. И. Курова, B. С. Манцева, Н. А. Прокопюка, А. П. Шарова, М. И. Шукаева).

За границами СССР рейдировали также и партизанские формирования, созданные на базе десантированных организаторских групп П. А. Величко, Е. П. Волянского, И. Д. Дибровы, А. С. Егорова, В. А. Кузнецова, В. П. Логвиненко, Ф. М. Макарова, Д. М. Резуто, А. С. Садиленко, А. А. Спежинского.

В литературе

После Великой Отечественной войны партизанские рейды описаны в художественной, документальной и мемуаристической литературе:

  • П. П. Вершигора «Люди с чистой совестью» (1946 год)
  • П. П. Вершигора «Карпатский рейд» (1950)
  • С. А. Ковпак «От Путивля до Карпат» (1949)
  • М. И. Наумов «Хинельские походы» (1953)
  • П. П. Вершигора «Рейд на Сан и Вислу» (1959)
  • М. И. Наумов «Степной рейд» (1961)
  • П. П. Вершигора, В. А. Зеболов «Партизанские рейды» (1962)
  • С. А. Ковпак «Из дневника партизанских походов» (1964)
  • Д. Бакрадзе «Карпатский рейд» (1968)
  • М. И. Наумов «Западный рейд» (1969)
  • Д. Т. Бурченко «Рейд к Южному Бугу» (1978)

Напишите отзыв о статье "Партизанский рейд"

Литература

Отрывок, характеризующий Партизанский рейд

9 го августа князь Василий встретился опять у Анны Павловны с l'homme de beaucoup de merite [человеком с большими достоинствами]. L'homme de beaucoup de merite ухаживал за Анной Павловной по случаю желания назначения попечителем женского учебного заведения императрицы Марии Федоровны. Князь Василий вошел в комнату с видом счастливого победителя, человека, достигшего цели своих желаний.
– Eh bien, vous savez la grande nouvelle? Le prince Koutouzoff est marechal. [Ну с, вы знаете великую новость? Кутузов – фельдмаршал.] Все разногласия кончены. Я так счастлив, так рад! – говорил князь Василий. – Enfin voila un homme, [Наконец, вот это человек.] – проговорил он, значительно и строго оглядывая всех находившихся в гостиной. L'homme de beaucoup de merite, несмотря на свое желание получить место, не мог удержаться, чтобы не напомнить князю Василью его прежнее суждение. (Это было неучтиво и перед князем Василием в гостиной Анны Павловны, и перед Анной Павловной, которая так же радостно приняла эту весть; но он не мог удержаться.)
– Mais on dit qu'il est aveugle, mon prince? [Но говорят, он слеп?] – сказал он, напоминая князю Василью его же слова.
– Allez donc, il y voit assez, [Э, вздор, он достаточно видит, поверьте.] – сказал князь Василий своим басистым, быстрым голосом с покашливанием, тем голосом и с покашливанием, которым он разрешал все трудности. – Allez, il y voit assez, – повторил он. – И чему я рад, – продолжал он, – это то, что государь дал ему полную власть над всеми армиями, над всем краем, – власть, которой никогда не было ни у какого главнокомандующего. Это другой самодержец, – заключил он с победоносной улыбкой.
– Дай бог, дай бог, – сказала Анна Павловна. L'homme de beaucoup de merite, еще новичок в придворном обществе, желая польстить Анне Павловне, выгораживая ее прежнее мнение из этого суждения, сказал.
– Говорят, что государь неохотно передал эту власть Кутузову. On dit qu'il rougit comme une demoiselle a laquelle on lirait Joconde, en lui disant: «Le souverain et la patrie vous decernent cet honneur». [Говорят, что он покраснел, как барышня, которой бы прочли Жоконду, в то время как говорил ему: «Государь и отечество награждают вас этой честью».]
– Peut etre que la c?ur n'etait pas de la partie, [Может быть, сердце не вполне участвовало,] – сказала Анна Павловна.
– О нет, нет, – горячо заступился князь Василий. Теперь уже он не мог никому уступить Кутузова. По мнению князя Василья, не только Кутузов был сам хорош, но и все обожали его. – Нет, это не может быть, потому что государь так умел прежде ценить его, – сказал он.
– Дай бог только, чтобы князь Кутузов, – сказала Анпа Павловна, – взял действительную власть и не позволял бы никому вставлять себе палки в колеса – des batons dans les roues.
Князь Василий тотчас понял, кто был этот никому. Он шепотом сказал:
– Я верно знаю, что Кутузов, как непременное условие, выговорил, чтобы наследник цесаревич не был при армии: Vous savez ce qu'il a dit a l'Empereur? [Вы знаете, что он сказал государю?] – И князь Василий повторил слова, будто бы сказанные Кутузовым государю: «Я не могу наказать его, ежели он сделает дурно, и наградить, ежели он сделает хорошо». О! это умнейший человек, князь Кутузов, et quel caractere. Oh je le connais de longue date. [и какой характер. О, я его давно знаю.]
– Говорят даже, – сказал l'homme de beaucoup de merite, не имевший еще придворного такта, – что светлейший непременным условием поставил, чтобы сам государь не приезжал к армии.
Как только он сказал это, в одно мгновение князь Василий и Анна Павловна отвернулись от него и грустно, со вздохом о его наивности, посмотрели друг на друга.


В то время как это происходило в Петербурге, французы уже прошли Смоленск и все ближе и ближе подвигались к Москве. Историк Наполеона Тьер, так же, как и другие историки Наполеона, говорит, стараясь оправдать своего героя, что Наполеон был привлечен к стенам Москвы невольно. Он прав, как и правы все историки, ищущие объяснения событий исторических в воле одного человека; он прав так же, как и русские историки, утверждающие, что Наполеон был привлечен к Москве искусством русских полководцев. Здесь, кроме закона ретроспективности (возвратности), представляющего все прошедшее приготовлением к совершившемуся факту, есть еще взаимность, путающая все дело. Хороший игрок, проигравший в шахматы, искренно убежден, что его проигрыш произошел от его ошибки, и он отыскивает эту ошибку в начале своей игры, но забывает, что в каждом его шаге, в продолжение всей игры, были такие же ошибки, что ни один его ход не был совершенен. Ошибка, на которую он обращает внимание, заметна ему только потому, что противник воспользовался ею. Насколько же сложнее этого игра войны, происходящая в известных условиях времени, и где не одна воля руководит безжизненными машинами, а где все вытекает из бесчисленного столкновения различных произволов?
После Смоленска Наполеон искал сражения за Дорогобужем у Вязьмы, потом у Царева Займища; но выходило, что по бесчисленному столкновению обстоятельств до Бородина, в ста двадцати верстах от Москвы, русские не могли принять сражения. От Вязьмы было сделано распоряжение Наполеоном для движения прямо на Москву.
Moscou, la capitale asiatique de ce grand empire, la ville sacree des peuples d'Alexandre, Moscou avec ses innombrables eglises en forme de pagodes chinoises! [Москва, азиатская столица этой великой империи, священный город народов Александра, Москва с своими бесчисленными церквами, в форме китайских пагод!] Эта Moscou не давала покоя воображению Наполеона. На переходе из Вязьмы к Цареву Займищу Наполеон верхом ехал на своем соловом энглизированном иноходчике, сопутствуемый гвардией, караулом, пажами и адъютантами. Начальник штаба Бертье отстал для того, чтобы допросить взятого кавалерией русского пленного. Он галопом, сопутствуемый переводчиком Lelorgne d'Ideville, догнал Наполеона и с веселым лицом остановил лошадь.