Паттани (провинция)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Паттани
тайск. ปัตตานี
Герб
Страна

Таиланд

Статус

Провинция

Входит в

Южный Таиланд

Включает

12 районов

Административный центр

Паттани

Население (2010)

605 208 (41-е место)

Плотность

311,96 чел./км² (11-е место)

Площадь

1 940,4 км²
(68-е место)

Часовой пояс

UTC+7

Код ISO 3166-2

TH-94

Координаты: 6°52′04″ с. ш. 101°15′00″ в. д. / 6.86778° с. ш. 101.25000° в. д. / 6.86778; 101.25000 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=6.86778&mlon=101.25000&zoom=12 (O)] (Я)

Паттани (тайск. ปัตตานี) — провинция на юге Таиланда. Граничит с провинциями: Яла, Наратхиват и Сонгкхла. Паттани расположена на полуострове Малакка, на севере омывается Сиамским заливом.





Географическое положение

Соседние провинции
Сиамский залив
Сонгкхла
Наратхиват
Яла

Население

Паттани — одна из четырёх провинций Таиланда, большинство населения в которой составляют малайцы-мусульмане (88 % от всего населения). Они говорят на языке Яви, который обычно считают диалектом малайского языка.

Административное деление

Провинция делится на 12 районов (ампхе), которые в свою очередь, состоят из 115 подрайона (тамбон) и 629 поселений (мубан):

  1. Mueang Pattani (Malay: Patani)
  2. Khok Pho
  3. Nong Chik
  4. Panare (Malay: Penarik)
  5. Mayo (Malay: Maja)
  6. Thung Yang Daeng
  1. Sai Buri (Malay: Telube или Selindung Bayu)
  2. Mai Kaen
  3. Yaring (Malay: Jamu)
  4. Yarang (Malay: Cegar)
  5. Kapho
  6. Mae Lan

Напишите отзыв о статье "Паттани (провинция)"

Ссылки

  • [www.pattani.go.th Pattani province website]  (тайск.)

Отрывок, характеризующий Паттани (провинция)

В это время застенчиво, тихими шагами, вошла графиня в своей токе и бархатном платье.
– Уу! моя красавица! – закричал граф, – лучше вас всех!… – Он хотел обнять ее, но она краснея отстранилась, чтоб не измяться.
– Мама, больше на бок току, – проговорила Наташа. – Я переколю, и бросилась вперед, а девушки, подшивавшие, не успевшие за ней броситься, оторвали кусочек дымки.
– Боже мой! Что ж это такое? Я ей Богу не виновата…
– Ничего, заметаю, не видно будет, – говорила Дуняша.
– Красавица, краля то моя! – сказала из за двери вошедшая няня. – А Сонюшка то, ну красавицы!…
В четверть одиннадцатого наконец сели в кареты и поехали. Но еще нужно было заехать к Таврическому саду.
Перонская была уже готова. Несмотря на ее старость и некрасивость, у нее происходило точно то же, что у Ростовых, хотя не с такой торопливостью (для нее это было дело привычное), но также было надушено, вымыто, напудрено старое, некрасивое тело, также старательно промыто за ушами, и даже, и так же, как у Ростовых, старая горничная восторженно любовалась нарядом своей госпожи, когда она в желтом платье с шифром вышла в гостиную. Перонская похвалила туалеты Ростовых.
Ростовы похвалили ее вкус и туалет, и, бережа прически и платья, в одиннадцать часов разместились по каретам и поехали.


Наташа с утра этого дня не имела ни минуты свободы, и ни разу не успела подумать о том, что предстоит ей.
В сыром, холодном воздухе, в тесноте и неполной темноте колыхающейся кареты, она в первый раз живо представила себе то, что ожидает ее там, на бале, в освещенных залах – музыка, цветы, танцы, государь, вся блестящая молодежь Петербурга. То, что ее ожидало, было так прекрасно, что она не верила даже тому, что это будет: так это было несообразно с впечатлением холода, тесноты и темноты кареты. Она поняла всё то, что ее ожидает, только тогда, когда, пройдя по красному сукну подъезда, она вошла в сени, сняла шубу и пошла рядом с Соней впереди матери между цветами по освещенной лестнице. Только тогда она вспомнила, как ей надо было себя держать на бале и постаралась принять ту величественную манеру, которую она считала необходимой для девушки на бале. Но к счастью ее она почувствовала, что глаза ее разбегались: она ничего не видела ясно, пульс ее забил сто раз в минуту, и кровь стала стучать у ее сердца. Она не могла принять той манеры, которая бы сделала ее смешною, и шла, замирая от волнения и стараясь всеми силами только скрыть его. И эта то была та самая манера, которая более всего шла к ней. Впереди и сзади их, так же тихо переговариваясь и так же в бальных платьях, входили гости. Зеркала по лестнице отражали дам в белых, голубых, розовых платьях, с бриллиантами и жемчугами на открытых руках и шеях.
Наташа смотрела в зеркала и в отражении не могла отличить себя от других. Всё смешивалось в одну блестящую процессию. При входе в первую залу, равномерный гул голосов, шагов, приветствий – оглушил Наташу; свет и блеск еще более ослепил ее. Хозяин и хозяйка, уже полчаса стоявшие у входной двери и говорившие одни и те же слова входившим: «charme de vous voir», [в восхищении, что вижу вас,] так же встретили и Ростовых с Перонской.