Каррер, Пауль

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Пауль Каррер»)
Перейти к: навигация, поиск
Пауль Каррер
Paul Karrer
Дата рождения:

21 апреля 1889(1889-04-21)

Место рождения:

Москва, Российская империя

Дата смерти:

18 июня 1971(1971-06-18) (82 года)

Место смерти:

Цюрих, Швейцария

Страна:

Швейцария Швейцария

Научная сфера:

органическая химия, биохимия

Место работы:

Цюрихский университет

Альма-матер:

Цюрихский университет

Награды и премии:

Нобелевская премия по химии (1937)

Пауль Каррер (нем. Paul Karrer; 21 апреля 1889, Москва, Россия — 18 июня 1971) — швейцарский химик-органик, математик и биохимик.





Биография

В 1911 году окончил Цюрихский университет. В 1912—1918 годах во Франкфурте-на-Майне совместно с П. Эрлихом проводил фармако-химические исследования комплексных солей металлов и получил серебряно-сальварсановый комплекс. С 1918 года профессор Цюрихского университета, с 1919 года директор химического института в Цюрихе.

Основные работы

Установил строение и синтезировал ряд биологически активных природных соединений (углеводы, алкалоиды, лецитины, антоцианидины, многие каротиноиды, витамины A, B2, Е, К, B1 и их коферментные формы).

Нобелевская премия

Нобелевская премия по химии (1937) совместно с английским учёным У. Хоуорсом.

Сочинения

  • Einführung in die Chemie der polymeren Kohlenhydrate, Lpz., 1925
  • Lehrbuch der organischen Chemie, 13 Aufl., Stuttg., 1959
  • Carotinoide, Basel, 1948 (совм. с E. Jucker); в рус. пер. — Курс органической химии, Л., 1960.

Память

В 1979 г. Международный астрономический союз присвоил имя Пауля Каррера кратеру на обратной стороне Луны.

Напишите отзыв о статье "Каррер, Пауль"

Отрывок, характеризующий Каррер, Пауль

– У меня нет жениха, я отказала, – прокричала Наташа.
– Всё равно, – продолжала Марья Дмитриевна. – Ну они узнают, что ж они так оставят? Ведь он, отец твой, я его знаю, ведь он, если его на дуэль вызовет, хорошо это будет? А?
– Ах, оставьте меня, зачем вы всему помешали! Зачем? зачем? кто вас просил? – кричала Наташа, приподнявшись на диване и злобно глядя на Марью Дмитриевну.
– Да чего ж ты хотела? – вскрикнула опять горячась Марья Дмитриевна, – что ж тебя запирали что ль? Ну кто ж ему мешал в дом ездить? Зачем же тебя, как цыганку какую, увозить?… Ну увез бы он тебя, что ж ты думаешь, его бы не нашли? Твой отец, или брат, или жених. А он мерзавец, негодяй, вот что!
– Он лучше всех вас, – вскрикнула Наташа, приподнимаясь. – Если бы вы не мешали… Ах, Боже мой, что это, что это! Соня, за что? Уйдите!… – И она зарыдала с таким отчаянием, с каким оплакивают люди только такое горе, которого они чувствуют сами себя причиной. Марья Дмитриевна начала было опять говорить; но Наташа закричала: – Уйдите, уйдите, вы все меня ненавидите, презираете. – И опять бросилась на диван.
Марья Дмитриевна продолжала еще несколько времени усовещивать Наташу и внушать ей, что всё это надо скрыть от графа, что никто не узнает ничего, ежели только Наташа возьмет на себя всё забыть и не показывать ни перед кем вида, что что нибудь случилось. Наташа не отвечала. Она и не рыдала больше, но с ней сделались озноб и дрожь. Марья Дмитриевна подложила ей подушку, накрыла ее двумя одеялами и сама принесла ей липового цвета, но Наташа не откликнулась ей. – Ну пускай спит, – сказала Марья Дмитриевна, уходя из комнаты, думая, что она спит. Но Наташа не спала и остановившимися раскрытыми глазами из бледного лица прямо смотрела перед собою. Всю эту ночь Наташа не спала, и не плакала, и не говорила с Соней, несколько раз встававшей и подходившей к ней.
На другой день к завтраку, как и обещал граф Илья Андреич, он приехал из Подмосковной. Он был очень весел: дело с покупщиком ладилось и ничто уже не задерживало его теперь в Москве и в разлуке с графиней, по которой он соскучился. Марья Дмитриевна встретила его и объявила ему, что Наташа сделалась очень нездорова вчера, что посылали за доктором, но что теперь ей лучше. Наташа в это утро не выходила из своей комнаты. С поджатыми растрескавшимися губами, сухими остановившимися глазами, она сидела у окна и беспокойно вглядывалась в проезжающих по улице и торопливо оглядывалась на входивших в комнату. Она очевидно ждала известий об нем, ждала, что он сам приедет или напишет ей.