Пауль (осьминог)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Пауль
нем. Paul

Осьминог Пауль
Вид:

Octopus vulgaris

Пол:

мужской

Дата рождения:

январь 2008

Место рождения:

Уэймут, Дорсет, Англия (предп.)

Дата смерти:

26 октября 2010 (2 года)

Место смерти:

Оберхаузен, Германия

Страна:

Германия Германия

Хозяин:

Центр морской жизни

Осьмино́г Па́уль (нем. Paul; январь 2008[1], Уэймут, Дорсет, Англия — 26 октября 2010, Оберхаузен, Германия[2]), в Германии также известен как «Осьминог-оракул» (нем. Oktopus-Orakel) — осьминог мужского пола вида осьминог обыкновенный (Octopus vulgaris), получивший известность благодаря предполагаемой способности угадывать исходы матчей с участием футбольной сборной Германии. Обитал в океанариуме «Центр морской жизни» в Оберхаузене (Германия). 20 января 2011 года на территории океанариума открыт памятник — осьминог на футбольном мяче, внутри которого находится прах Пауля[3].





Жизнь

Место и дата рождения Пауля точно не известны. По официальной биографии, он родился (вылупился из яйца) в январе 2008 года в Центре морской жизни в Уэймуте, Англия[1]. Имя Пауль пришло из стихотворения[4] для детей Der Tintenfisch Paul Oktopus немецкого писателя Боя Лорнсена (нем.).

По версии, впервые появившейся в воскресном номере «жёлтой» газеты Bild[5], осьминог был пойман охотником за осьминогами Вереной Барч (нем. Verena Bartsch) в апреле 2008 года возле острова Эльба в возрасте четырёх месяцев[6], а уже затем его посадили в аквариум Оберхаузена. Альтернативная версия получила большую популярность в Италии[7][8], так как остров Эльба принадлежит ей.

Перед матчем Германии с Аргентиной в 1/4 финала ЧМ-2010 защитники прав животных из организации PETA предложили отпустить Пауля на волю, однако администрация Центра морской жизни заявила, что осьминог не самостоятелен и не сможет добывать себе пищу[9]. Согласно DPA, бизнесмены из испанского Карбальино в складчину предложили 30 000 евро за то, чтобы Пауль стал главной достопримечательностью местного фестиваля «Пульпада». Поскольку Испания выступала в качестве основного соперника Германии на чемпионате, глава местного делового клуба Мануэль Пазо дал гарантии, что Пауль будет представлен живым в аквариуме, а не в популярном блюде. Тем не менее Центр морской жизни отклонил предложение.

Когда Германия уступила Испании, немецкая газета Westfälische Rundschau обвинила животное в предательстве национальных интересов. В ответ испанский премьер-министр Хосе Луис Родригес Сапатеро пообещал послать команду телохранителей, чтобы защитить Пауля, в то время как испанский министр по вопросам окружающей среды Елена Эспиноса сказала, что предоставит Паулю защиту от посягательств на его жизнь со стороны немецких болельщиков.

Прогнозы

Для получения предсказания в большой аквариум, где жил осьминог, опускали две кормушки: с флагом Германии и её соперника в предстоящем матче. Считалось, что победит тот, кормушка с чьим флагом была вскрыта Паулем первой.

Таким образом, Пауль предсказал результат 4 из 6[10] матчей сборной Германии на Евро-2008, за исключением матча групповой стадии против Хорватии[11] и финальной игры с испанцами (Пауль все 6 раз выбирал победителем Германию). На чемпионате мира по футболу 2010 в ЮАР Паулю удалось верно предсказать все результаты матчей, включая поражения немцев от команд Сербии и Испании[12], а также победы над Англией и Аргентиной.

Примечательно, что Паулю предлагали выбирать только из двух победителей, тогда как на групповой стадии чемпионатов мира и Европы возможны и ничьи. Сборная Германии ни разу не играла вничью за 6 матчей на групповых этапах чемпионата Европы 2008 года и чемпионата мира 2010 года.

Пауль предсказал победу Испании в финале чемпионата мира 2010 года над сборной Нидерландов (это был первый и единственный прогноз Пауля на матч без участия команды Германии). По прогнозу Пауля, в матче за бронзовые медали на ЧМ-2010 сборная Германии должна была победить сборную Уругвая[13]. Оба предсказания сбылись, за что Паулю была подарена копия Кубка мира по футболу[14]. По окончании турнира руководство зоопарка объявило, что Пауль более не будет давать прогнозов на результаты матчей[15].

Вместе с тем, по данным издания «Газета» учёные осьминогом не интересовались, поскольку эксперименты с ним нельзя признать научными, и неизвестно, выбирал осьминог кормушку случайным образом либо при подсказке дрессировщиков, которые могут, например, подкладывать в один из ящиков более вкусную пищу[16].

Матчи с участием сборной Германии

Соперник Турнир Этап Прогноз Пауля Итог
Польша Евро 2008 Групповая стадия Германия 2:0 верно
Хорватия Евро 2008 Групповая стадия Германия 1:2 неверно
Австрия Евро 2008 Групповая стадия Германия 1:0 верно
Португалия Евро 2008 1/4 финала Германия 3:2 верно
Турция Евро 2008 Полуфинал Германия 3:2 верно
Испания Евро 2008 Финал Германия 0:1 неверно
Австралия ЧМ 2010 Групповая стадия Германия 4:0 верно
Сербия ЧМ 2010 Групповая стадия Сербия 0:1 верно
Гана ЧМ 2010 Групповая стадия Германия 1:0 верно
Англия ЧМ 2010 1/8 финала Германия 4:1 верно
Аргентина ЧМ 2010 1/4 финала Германия 4:0 верно
Испания ЧМ 2010 Полуфинал Испания 0:1 верно
Уругвай ЧМ 2010 Матч за 3-е место Германия 3:2 верно

Другие матчи

Матч Турнир Этап Прогноз Пауля Итог
Нидерланды — Испания ЧМ 2010 Финал Испания 0:1 (0:0) ДВ верно

Осьминог Пауль и теория вероятностей

Одна из теорий, объясняющая парадокс осьминога Пауля, предполагает обычное везение[17]. По утверждению Дэвида Шпигельхалтера (англ. David Spiegelhalter), профессора лаборатории статистики Кембриджского университета, серия удачных предсказаний, сделанных осьминогом, — чистое везение. Как и при игре в орлянку, выпадение 9 или 10 «орлов» или «решек» подряд само по себе ничем особенным не является, хотя и может быть примечательным событием с точки зрения игрока[18]. По оценке Betfair (одного из ведущих онлайн-сервисов азартных игр), вероятность правильного угадывания первых 6 результатов на чемпионате мира 2010 года составляла 0,245 % или 1 к 408[19].

Смерть

Осьминог Пауль умер утром 26 октября 2010 года в аквариуме «Центра морской жизни» Оберхаузена[20][21]. По словам пресс-секретаря океанариума Тани Мунциг, Пауля обнаружили мёртвым утром 26 октября. Такой поворот событий был предсказуем, так как в последние дни он мало ел и был не так активен, как обычно. По заявлению генерального менеджера океанариума Штефана Порволля, осьминог умер ночью естественной смертью. По сообщению издания Bild, 26 октября в оберхаузенском океанариуме были приспущены флаги, сотрудники надели чёрные ленты, была выставлена книга соболезнований. В «Центре морской жизни» ему установлен памятник[22].

После смерти

3 ноября 2010 года в океанариуме Оберхаузена был представлен осьминог, названный преемником Пауля. При этом нового осьминога, родившегося во французском Монпелье, также зовут Пауль[23]. Двоюродный брат Пауля осьминог Пауло, 27 марта 2012 года поселившийся в океанариуме Порту, во время Евро 2012 также давал футбольные прогнозы на матчи сборной Португалии[24].

В преддверии испанского Эль Класико «Барселона» — «Реал Мадрид», прошедшего 29 ноября 2010 года, ведущие передачи Buenafuente на федеральном испанском канале La Sexta попытались вызвать дух Пауля, опустив в аквариум с фотографиями главных тренеров клубов консервную банку Pulpo Paul[25]. Прогноз сбылся, так как предмет опустился на половине с изображением Хосепа Гвардьолы, чья «Барселона» разгромила «Реал», ведомый Жозе Моуринью, со счётом 5:0.

По итогам 2010 года Паулю была вручена британская премия DAFTAS Awards, в категории «Самая необычная история, связанная с животным»[26].

Других животных — спортивных предсказателей сравнивают с Паулем[27].

Напишите отзыв о статье "Пауль (осьминог)"

Примечания

  1. 1 2 [www.vesti.ru/doc.html?id=402465&tid=84693 Вести. Ru: Осьминог Пауль]
  2. [lenta.ru/news/2010/10/26/paul/ В Германии умер осьминог Пауль] // Lenta.ru
  3. [www.utro.ru/articles/2011/01/21/950652.shtml Осьминога Пауля похоронили в футбольном мяче]
  4. Boy Lornsen: Der Tintenfisch Paul Oktopus. Gedichte für neugierige Kinder. Manfred Boje Verlag, Köln 2009, 80 S., ISBN 978-3-414-82148-5.
  5. [www.bild.de/BILD/news/2010/07/11/krake-paul/ich-bin-die-mutter-vom-wm-orakel-paul.html Krake-Paul: Ich bin die Mutter vom WM-Orakel Paul — News — Bild.de]  (нем.)
  6. [www.spiegel.de/international/zeitgeist/0,1518,705989,00.html Don’t Mess with the Octopus: Oracle Paul Celebrates Perfect World Cup Record — spiegel.de]  (англ.)
  7. [www.theage.com.au/world-cup-2010/final-score-psychic-octopus-pauls-perfect-world-cup-record-20100712-10666.html 'Psychic' oracle octopus Paul’s perfect World Cup record]  (англ.)
  8. [soccernet.espn.go.com/world-cup/story/_/id/808271/ce/uk/&cc=5739?ver=global Italians claim perfect 'Paolo'] (англ.). ESPNsoccernet. Проверено 24 августа 2010. [www.webcitation.org/67L6i2eZ9 Архивировано из первоисточника 1 мая 2012].
  9. [cup2010.lenta.ru/news/2010/07/03/octopus1 Аргентинцы предложили сварить немецкого осьминога-оракула]
  10. [news.bbc.co.uk/2/hi/10420131.stm 'Psychic' octopus predicts Germany victory over England], BBC News. Проверено 9 июля 2010 года.
  11. [www.telegraph.co.uk/sport/football/world-cup-2010/7877034/World-Cup-2010-10-things-you-didnt-know-about-Paul-the-psychic-octopus.html World Cup 2010: 10 things you didn’t know about Paul the psychic octopus]  (англ.)
  12. [www.bbc.co.uk/russian/life/2010/07/100706_psychic_octopus_germany_spain.shtml «Осьминог-оракул предрёк поражение Германии в полуфинале ЧМ» на сайте «Русской службы Би Би Си»]
  13. [www.bbc.co.uk/russian/rolling_news/2010/07/100709_rn_paul_gold.shtml «Пауль предсказал победу Испании на ЧМ-2010 по футболу» на сайте «Русской службы Би Би Си»]
  14. [www.championat.ru/football/news-543717.html Осьминог Пауль получил кубок ЧМ по футболу]
  15. [www.championat.ru/football/news-543689.html Осьминог Пауль больше не будет давать прогнозов]
  16. [web.archive.org/web/20100713160953/www.gzt.ru/fifa2010/-osjminog-paulj-uchenym-ne-interesen-/314154.html?from=linksfromsingle Осьминог Пауль ученым не интересен] — 8 июля 2010
  17. [www.indyposted.com/32120/paul-oracle-octopus-world-cup-predictions-spain-netherlands/ 5 Theories To Explain "Oracle" Octopus Paul’s Perfect World Cup Predictions] (англ.). сайт www.indyposted.com (11 июля 2010). Проверено 10 октября 2011. [www.webcitation.org/67L6j4wAh Архивировано из первоисточника 1 мая 2012].
  18. [www.bbc.co.uk/news/10567712 BBC News — What are the chances Paul the octopus is right?]
  19. Paul Armstrong. [www.cnn.com/2010/SPORT/football/07/08/germany.octopus.explainer/index.html Would you trust World Cup's octopus oracle?] (англ.), CNN (9 июля 2010). Проверено 17 октября 2011.
  20. [interfax.ru/news.asp?id=162124 Знаменитый осьминог Пауль умер] // ИА Интерфакс
  21. [www.sealifeeurope.com/whatsnew.php?id=135&page=1 Paul the octopus has retired from the clairvoyant’s business!] // Sealife Europe
  22. [www.championat.ru/football/news-637664.html Осьминогу Паулю установят памятник]
  23. [www.championat.ru/football/news-644594.html Публике представили преемника осьминога Пауля]
  24. [www.championat.com/football/news-1134809-rodstvennik-osminoga-paulja-budet-predskazyvat-rezultaty-sbornoj-portugalii.html Родственник осьминога Пауля будет предсказывать результаты сборной Португалии] Новость на сайте Чемпионат.com от 31 марта 2012 года
  25. [www.sovsport.ru/gazeta/article-item/421489 Дух Пауля восстал против Моуриньо] Заметка в газете «Советский спорт» от 29 ноября 2010 года
  26. [www.lenta.ru/articles/2010/12/22/daftas/ Осьминог и все-все-все]
  27. [www.bbc.co.uk/russian/sport/2014/06/140611_world_cup_animals_oracles.shtml ЧМ-2014: Осьминог Пауль умер, но дело его живёт]

Ссылки

  • На Викискладе есть медиафайлы по теме Осьминог Пауль
  • [www.sealife.de/local/whatsnew.php?id=870&page=1 Пауль] на сайте Sealife  (нем.)
  • [www.bbc.co.uk/russian/multimedia/2010/07/100708_v_paul_bets_on_spain.shtml Короткое — Пауль предсказывает победу сборной Германии в матче за 3-е место ЧМ-2010 и победу сборной Испании в финале] // «Русская службы Би-Би-Си» (видео)
  • [www.newsru.com/sport/26oct2010/paul.html Сообщение о смерти осьминога Пауля]
  • д/ф [tvkultura.ru/anons/show/episode_id/295855/brand_id/20934/ «ЖИЗНЬ И ЗЛОКЛЮЧЕНИЯ ПАУЛЯ, ОСЬМИНОГА-ОРАКУЛА»] (2012, США; реж. А. Филиппе)

Отрывок, характеризующий Пауль (осьминог)

– Ils sont arrives, Marieie, [Они приехали, Мари,] вы знаете? – сказала маленькая княгиня, переваливаясь своим животом и тяжело опускаясь на кресло.
Она уже не была в той блузе, в которой сидела поутру, а на ней было одно из лучших ее платьев; голова ее была тщательно убрана, и на лице ее было оживление, не скрывавшее, однако, опустившихся и помертвевших очертаний лица. В том наряде, в котором она бывала обыкновенно в обществах в Петербурге, еще заметнее было, как много она подурнела. На m lle Bourienne тоже появилось уже незаметно какое то усовершенствование наряда, которое придавало ее хорошенькому, свеженькому лицу еще более привлекательности.
– Eh bien, et vous restez comme vous etes, chere princesse? – заговорила она. – On va venir annoncer, que ces messieurs sont au salon; il faudra descendre, et vous ne faites pas un petit brin de toilette! [Ну, а вы остаетесь, в чем были, княжна? Сейчас придут сказать, что они вышли. Надо будет итти вниз, а вы хоть бы чуть чуть принарядились!]
Маленькая княгиня поднялась с кресла, позвонила горничную и поспешно и весело принялась придумывать наряд для княжны Марьи и приводить его в исполнение. Княжна Марья чувствовала себя оскорбленной в чувстве собственного достоинства тем, что приезд обещанного ей жениха волновал ее, и еще более она была оскорблена тем, что обе ее подруги и не предполагали, чтобы это могло быть иначе. Сказать им, как ей совестно было за себя и за них, это значило выдать свое волнение; кроме того отказаться от наряжения, которое предлагали ей, повело бы к продолжительным шуткам и настаиваниям. Она вспыхнула, прекрасные глаза ее потухли, лицо ее покрылось пятнами и с тем некрасивым выражением жертвы, чаще всего останавливающемся на ее лице, она отдалась во власть m lle Bourienne и Лизы. Обе женщины заботились совершенно искренно о том, чтобы сделать ее красивой. Она была так дурна, что ни одной из них не могла притти мысль о соперничестве с нею; поэтому они совершенно искренно, с тем наивным и твердым убеждением женщин, что наряд может сделать лицо красивым, принялись за ее одеванье.
– Нет, право, ma bonne amie, [мой добрый друг,] это платье нехорошо, – говорила Лиза, издалека боком взглядывая на княжну. – Вели подать, у тебя там есть масака. Право! Что ж, ведь это, может быть, судьба жизни решается. А это слишком светло, нехорошо, нет, нехорошо!
Нехорошо было не платье, но лицо и вся фигура княжны, но этого не чувствовали m lle Bourienne и маленькая княгиня; им все казалось, что ежели приложить голубую ленту к волосам, зачесанным кверху, и спустить голубой шарф с коричневого платья и т. п., то всё будет хорошо. Они забывали, что испуганное лицо и фигуру нельзя было изменить, и потому, как они ни видоизменяли раму и украшение этого лица, само лицо оставалось жалко и некрасиво. После двух или трех перемен, которым покорно подчинялась княжна Марья, в ту минуту, как она была зачесана кверху (прическа, совершенно изменявшая и портившая ее лицо), в голубом шарфе и масака нарядном платье, маленькая княгиня раза два обошла кругом нее, маленькой ручкой оправила тут складку платья, там подернула шарф и посмотрела, склонив голову, то с той, то с другой стороны.
– Нет, это нельзя, – сказала она решительно, всплеснув руками. – Non, Marie, decidement ca ne vous va pas. Je vous aime mieux dans votre petite robe grise de tous les jours. Non, de grace, faites cela pour moi. [Нет, Мари, решительно это не идет к вам. Я вас лучше люблю в вашем сереньком ежедневном платьице: пожалуйста, сделайте это для меня.] Катя, – сказала она горничной, – принеси княжне серенькое платье, и посмотрите, m lle Bourienne, как я это устрою, – сказала она с улыбкой предвкушения артистической радости.
Но когда Катя принесла требуемое платье, княжна Марья неподвижно всё сидела перед зеркалом, глядя на свое лицо, и в зеркале увидала, что в глазах ее стоят слезы, и что рот ее дрожит, приготовляясь к рыданиям.
– Voyons, chere princesse, – сказала m lle Bourienne, – encore un petit effort. [Ну, княжна, еще маленькое усилие.]
Маленькая княгиня, взяв платье из рук горничной, подходила к княжне Марье.
– Нет, теперь мы это сделаем просто, мило, – говорила она.
Голоса ее, m lle Bourienne и Кати, которая о чем то засмеялась, сливались в веселое лепетанье, похожее на пение птиц.
– Non, laissez moi, [Нет, оставьте меня,] – сказала княжна.
И голос ее звучал такой серьезностью и страданием, что лепетанье птиц тотчас же замолкло. Они посмотрели на большие, прекрасные глаза, полные слез и мысли, ясно и умоляюще смотревшие на них, и поняли, что настаивать бесполезно и даже жестоко.
– Au moins changez de coiffure, – сказала маленькая княгиня. – Je vous disais, – с упреком сказала она, обращаясь к m lle Bourienne, – Marieie a une de ces figures, auxquelles ce genre de coiffure ne va pas du tout. Mais du tout, du tout. Changez de grace. [По крайней мере, перемените прическу. У Мари одно из тех лиц, которым этот род прически совсем нейдет. Перемените, пожалуйста.]
– Laissez moi, laissez moi, tout ca m'est parfaitement egal, [Оставьте меня, мне всё равно,] – отвечал голос, едва удерживающий слезы.
M lle Bourienne и маленькая княгиня должны были признаться самим себе, что княжна. Марья в этом виде была очень дурна, хуже, чем всегда; но было уже поздно. Она смотрела на них с тем выражением, которое они знали, выражением мысли и грусти. Выражение это не внушало им страха к княжне Марье. (Этого чувства она никому не внушала.) Но они знали, что когда на ее лице появлялось это выражение, она была молчалива и непоколебима в своих решениях.
– Vous changerez, n'est ce pas? [Вы перемените, не правда ли?] – сказала Лиза, и когда княжна Марья ничего не ответила, Лиза вышла из комнаты.
Княжна Марья осталась одна. Она не исполнила желания Лизы и не только не переменила прически, но и не взглянула на себя в зеркало. Она, бессильно опустив глаза и руки, молча сидела и думала. Ей представлялся муж, мужчина, сильное, преобладающее и непонятно привлекательное существо, переносящее ее вдруг в свой, совершенно другой, счастливый мир. Ребенок свой, такой, какого она видела вчера у дочери кормилицы, – представлялся ей у своей собственной груди. Муж стоит и нежно смотрит на нее и ребенка. «Но нет, это невозможно: я слишком дурна», думала она.
– Пожалуйте к чаю. Князь сейчас выйдут, – сказал из за двери голос горничной.
Она очнулась и ужаснулась тому, о чем она думала. И прежде чем итти вниз, она встала, вошла в образную и, устремив на освещенный лампадой черный лик большого образа Спасителя, простояла перед ним с сложенными несколько минут руками. В душе княжны Марьи было мучительное сомненье. Возможна ли для нее радость любви, земной любви к мужчине? В помышлениях о браке княжне Марье мечталось и семейное счастие, и дети, но главною, сильнейшею и затаенною ее мечтою была любовь земная. Чувство было тем сильнее, чем более она старалась скрывать его от других и даже от самой себя. Боже мой, – говорила она, – как мне подавить в сердце своем эти мысли дьявола? Как мне отказаться так, навсегда от злых помыслов, чтобы спокойно исполнять Твою волю? И едва она сделала этот вопрос, как Бог уже отвечал ей в ее собственном сердце: «Не желай ничего для себя; не ищи, не волнуйся, не завидуй. Будущее людей и твоя судьба должна быть неизвестна тебе; но живи так, чтобы быть готовой ко всему. Если Богу угодно будет испытать тебя в обязанностях брака, будь готова исполнить Его волю». С этой успокоительной мыслью (но всё таки с надеждой на исполнение своей запрещенной, земной мечты) княжна Марья, вздохнув, перекрестилась и сошла вниз, не думая ни о своем платье, ни о прическе, ни о том, как она войдет и что скажет. Что могло всё это значить в сравнении с предопределением Бога, без воли Которого не падет ни один волос с головы человеческой.


Когда княжна Марья взошла в комнату, князь Василий с сыном уже были в гостиной, разговаривая с маленькой княгиней и m lle Bourienne. Когда она вошла своей тяжелой походкой, ступая на пятки, мужчины и m lle Bourienne приподнялись, и маленькая княгиня, указывая на нее мужчинам, сказала: Voila Marie! [Вот Мари!] Княжна Марья видела всех и подробно видела. Она видела лицо князя Василья, на мгновенье серьезно остановившееся при виде княжны и тотчас же улыбнувшееся, и лицо маленькой княгини, читавшей с любопытством на лицах гостей впечатление, которое произведет на них Marie. Она видела и m lle Bourienne с ее лентой и красивым лицом и оживленным, как никогда, взглядом, устремленным на него; но она не могла видеть его, она видела только что то большое, яркое и прекрасное, подвинувшееся к ней, когда она вошла в комнату. Сначала к ней подошел князь Василий, и она поцеловала плешивую голову, наклонившуюся над ее рукою, и отвечала на его слова, что она, напротив, очень хорошо помнит его. Потом к ней подошел Анатоль. Она всё еще не видала его. Она только почувствовала нежную руку, твердо взявшую ее, и чуть дотронулась до белого лба, над которым были припомажены прекрасные русые волосы. Когда она взглянула на него, красота его поразила ее. Анатопь, заложив большой палец правой руки за застегнутую пуговицу мундира, с выгнутой вперед грудью, а назад – спиною, покачивая одной отставленной ногой и слегка склонив голову, молча, весело глядел на княжну, видимо совершенно о ней не думая. Анатоль был не находчив, не быстр и не красноречив в разговорах, но у него зато была драгоценная для света способность спокойствия и ничем не изменяемая уверенность. Замолчи при первом знакомстве несамоуверенный человек и выкажи сознание неприличности этого молчания и желание найти что нибудь, и будет нехорошо; но Анатоль молчал, покачивал ногой, весело наблюдая прическу княжны. Видно было, что он так спокойно мог молчать очень долго. «Ежели кому неловко это молчание, так разговаривайте, а мне не хочется», как будто говорил его вид. Кроме того в обращении с женщинами у Анатоля была та манера, которая более всего внушает в женщинах любопытство, страх и даже любовь, – манера презрительного сознания своего превосходства. Как будто он говорил им своим видом: «Знаю вас, знаю, да что с вами возиться? А уж вы бы рады!» Может быть, что он этого не думал, встречаясь с женщинами (и даже вероятно, что нет, потому что он вообще мало думал), но такой у него был вид и такая манера. Княжна почувствовала это и, как будто желая ему показать, что она и не смеет думать об том, чтобы занять его, обратилась к старому князю. Разговор шел общий и оживленный, благодаря голоску и губке с усиками, поднимавшейся над белыми зубами маленькой княгини. Она встретила князя Василья с тем приемом шуточки, который часто употребляется болтливо веселыми людьми и который состоит в том, что между человеком, с которым так обращаются, и собой предполагают какие то давно установившиеся шуточки и веселые, отчасти не всем известные, забавные воспоминания, тогда как никаких таких воспоминаний нет, как их и не было между маленькой княгиней и князем Васильем. Князь Василий охотно поддался этому тону; маленькая княгиня вовлекла в это воспоминание никогда не бывших смешных происшествий и Анатоля, которого она почти не знала. M lle Bourienne тоже разделяла эти общие воспоминания, и даже княжна Марья с удовольствием почувствовала и себя втянутою в это веселое воспоминание.
– Вот, по крайней мере, мы вами теперь вполне воспользуемся, милый князь, – говорила маленькая княгиня, разумеется по французски, князю Василью, – это не так, как на наших вечерах у Annette, где вы всегда убежите; помните cette chere Annette? [милую Аннет?]
– А, да вы мне не подите говорить про политику, как Annette!
– А наш чайный столик?
– О, да!
– Отчего вы никогда не бывали у Annette? – спросила маленькая княгиня у Анатоля. – А я знаю, знаю, – сказала она, подмигнув, – ваш брат Ипполит мне рассказывал про ваши дела. – О! – Она погрозила ему пальчиком. – Еще в Париже ваши проказы знаю!
– А он, Ипполит, тебе не говорил? – сказал князь Василий (обращаясь к сыну и схватив за руку княгиню, как будто она хотела убежать, а он едва успел удержать ее), – а он тебе не говорил, как он сам, Ипполит, иссыхал по милой княгине и как она le mettait a la porte? [выгнала его из дома?]
– Oh! C'est la perle des femmes, princesse! [Ах! это перл женщин, княжна!] – обратился он к княжне.
С своей стороны m lle Bourienne не упустила случая при слове Париж вступить тоже в общий разговор воспоминаний. Она позволила себе спросить, давно ли Анатоль оставил Париж, и как понравился ему этот город. Анатоль весьма охотно отвечал француженке и, улыбаясь, глядя на нее, разговаривал с нею про ее отечество. Увидав хорошенькую Bourienne, Анатоль решил, что и здесь, в Лысых Горах, будет нескучно. «Очень недурна! – думал он, оглядывая ее, – очень недурна эта demoiselle de compagn. [компаньонка.] Надеюсь, что она возьмет ее с собой, когда выйдет за меня, – подумал он, – la petite est gentille». [малютка – мила.]