Пауэлл, Эндрю

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Эндрю Пауэлл
Andrew Powell
Дата рождения

18 апреля 1949(1949-04-18) (75 лет)

Место рождения

Лондон, Великобритания

Страна

Великобритания Великобритания

Профессии

аранжировщик, дирижёр, композитор, продюсер

Жанры

академическая музыка, поп-музыка, рок-музыка

[andrewpowell.com owell.com]

Э́ндрю Па́уэлл (англ. Andrew Powell; род. 18 апреля 1949, Лондон, Великобритания) — британский музыкант, аранжировщик, дирижёр, композитор и продюсер.



Биография

Родился в семье выходцев из Уэльса. В четыре года начал учиться игре на фортепиано. Посещал музыкальную школу Кингс-колледж[en] в Уимблдоне по классам альта, скрипки и оркестровой перкуссии. К одиннадцати годам сочинял собственную музыку. Продолжил музыкальное образование в Дармштадте у Карлхайнца Штокхаузена и Дьёрдя Лигети; получил магистерскую степень в кембриджском Кингс-колледже[en]. Во время учёбы в Кембридже играл в группах электронной и прогрессивной музыки Intermodulation и Henry Cow на ударных и бас-гитаре.

Начал профессиональную музыкальную карьеру, участвуя в променад-концертах Би-би-си в королевском Альберт-холле. Выступал с Лондонским симфоническим и Лондонским филармоническим оркестрами. Аранжировал и оркестровал альбомы ряда известных поп- и рок-исполнителей (Cockney Rebel, Клифф Ричард, Джон Майлз[en], Эл Стюарт, Мик Флитвуд, Крис Ри, Il Divo). Принял участие в качестве композитора, аранжировщика и дирижёра в записи дебютного альбома Tales of Mystery and Imagination группы The Alan Parsons Project; впоследствии регулярно сотрудничал с проектом и его основателем. Продюсировал ранние работы Кейт Буш, в том числе альбомы The Kick Inside и Lionheart, а также дебютный сингл Буш «Wuthering Heights», занявший 1-е место в хит-параде UK Singles Chart. Работал с Крисом де Бургом, Kansas, Элен Пейдж, Тимом Райсом и другими известными музыкантами. Автор музыки к художественным фильмам «Леди-ястреб», «Ракета Гибралтар[en]», многочисленным телевизионным проектам.

Избранная дискография

  • 1974 — Caravan to Vaccares (саундтрек)
  • 1982 — Triumphs of a Man Called Horse (саундтрек)
  • 1983 — Andrew Powell and the Philharmonia Orchestra Play the Best of The Alan Parsons Project
  • 1985 — Ladyhawke (саундтрек)
  • 1988 — Rocket Gibraltar (саундтрек)

Напишите отзыв о статье "Пауэлл, Эндрю"

Ссылки

  • [andrewpowell.com Andrew Powell]. — Официальный сайт. Проверено 8 ноября 2011. [www.webcitation.org/67iDnzWP1 Архивировано из первоисточника 17 мая 2012].
  • [www.colonnesonore.net/contenuti-speciali/interviste/760-interview-with-andrew-powell.html The Wolf, the Hawk and the Avant-garde Musician: Interview with Andrew Powell]. Colonne Sonore (4 августа 2006). Проверено 8 ноября 2011. [www.webcitation.org/67iDoXfk4 Архивировано из первоисточника 17 мая 2012].
  • [tycerdd.sequence.co.uk/welshcomposers Welsh Composers] (выбрать пункт меню «Powell, Andrew»). Tŷ Cerdd. Проверено 8 ноября 2011. [www.webcitation.org/67iDpdq6V Архивировано из первоисточника 17 мая 2012].


Отрывок, характеризующий Пауэлл, Эндрю

– Знаешь ли ты или не знаешь, где это завещание? – спрашивал князь Василий еще с большим, чем прежде, подергиванием щек.
– Да, я была глупа, я еще верила в людей и любила их и жертвовала собой. А успевают только те, которые подлы и гадки. Я знаю, чьи это интриги.
Княжна хотела встать, но князь удержал ее за руку. Княжна имела вид человека, вдруг разочаровавшегося во всем человеческом роде; она злобно смотрела на своего собеседника.
– Еще есть время, мой друг. Ты помни, Катишь, что всё это сделалось нечаянно, в минуту гнева, болезни, и потом забыто. Наша обязанность, моя милая, исправить его ошибку, облегчить его последние минуты тем, чтобы не допустить его сделать этой несправедливости, не дать ему умереть в мыслях, что он сделал несчастными тех людей…
– Тех людей, которые всем пожертвовали для него, – подхватила княжна, порываясь опять встать, но князь не пустил ее, – чего он никогда не умел ценить. Нет, mon cousin, – прибавила она со вздохом, – я буду помнить, что на этом свете нельзя ждать награды, что на этом свете нет ни чести, ни справедливости. На этом свете надо быть хитрою и злою.
– Ну, voyons, [послушай,] успокойся; я знаю твое прекрасное сердце.
– Нет, у меня злое сердце.
– Я знаю твое сердце, – повторил князь, – ценю твою дружбу и желал бы, чтобы ты была обо мне того же мнения. Успокойся и parlons raison, [поговорим толком,] пока есть время – может, сутки, может, час; расскажи мне всё, что ты знаешь о завещании, и, главное, где оно: ты должна знать. Мы теперь же возьмем его и покажем графу. Он, верно, забыл уже про него и захочет его уничтожить. Ты понимаешь, что мое одно желание – свято исполнить его волю; я затем только и приехал сюда. Я здесь только затем, чтобы помогать ему и вам.
– Теперь я всё поняла. Я знаю, чьи это интриги. Я знаю, – говорила княжна.
– Hе в том дело, моя душа.
– Это ваша protegee, [любимица,] ваша милая княгиня Друбецкая, Анна Михайловна, которую я не желала бы иметь горничной, эту мерзкую, гадкую женщину.
– Ne perdons point de temps. [Не будем терять время.]
– Ax, не говорите! Прошлую зиму она втерлась сюда и такие гадости, такие скверности наговорила графу на всех нас, особенно Sophie, – я повторить не могу, – что граф сделался болен и две недели не хотел нас видеть. В это время, я знаю, что он написал эту гадкую, мерзкую бумагу; но я думала, что эта бумага ничего не значит.
– Nous у voila, [В этом то и дело.] отчего же ты прежде ничего не сказала мне?
– В мозаиковом портфеле, который он держит под подушкой. Теперь я знаю, – сказала княжна, не отвечая. – Да, ежели есть за мной грех, большой грех, то это ненависть к этой мерзавке, – почти прокричала княжна, совершенно изменившись. – И зачем она втирается сюда? Но я ей выскажу всё, всё. Придет время!


В то время как такие разговоры происходили в приемной и в княжниной комнатах, карета с Пьером (за которым было послано) и с Анной Михайловной (которая нашла нужным ехать с ним) въезжала во двор графа Безухого. Когда колеса кареты мягко зазвучали по соломе, настланной под окнами, Анна Михайловна, обратившись к своему спутнику с утешительными словами, убедилась в том, что он спит в углу кареты, и разбудила его. Очнувшись, Пьер за Анною Михайловной вышел из кареты и тут только подумал о том свидании с умирающим отцом, которое его ожидало. Он заметил, что они подъехали не к парадному, а к заднему подъезду. В то время как он сходил с подножки, два человека в мещанской одежде торопливо отбежали от подъезда в тень стены. Приостановившись, Пьер разглядел в тени дома с обеих сторон еще несколько таких же людей. Но ни Анна Михайловна, ни лакей, ни кучер, которые не могли не видеть этих людей, не обратили на них внимания. Стало быть, это так нужно, решил сам с собой Пьер и прошел за Анною Михайловной. Анна Михайловна поспешными шагами шла вверх по слабо освещенной узкой каменной лестнице, подзывая отстававшего за ней Пьера, который, хотя и не понимал, для чего ему надо было вообще итти к графу, и еще меньше, зачем ему надо было итти по задней лестнице, но, судя по уверенности и поспешности Анны Михайловны, решил про себя, что это было необходимо нужно. На половине лестницы чуть не сбили их с ног какие то люди с ведрами, которые, стуча сапогами, сбегали им навстречу. Люди эти прижались к стене, чтобы пропустить Пьера с Анной Михайловной, и не показали ни малейшего удивления при виде их.