Пау, Питер
Питер Пау | |
鮑德熹 | |
Дата рождения: | |
---|---|
Место рождения: | |
Гражданство: | |
Профессия: | |
Карьера: |
1985 - настоящее время |
Награды: |
«Оскар» |
Питер Пау (кит. упр. 鮑德熹, палл.: Бао Дэси, кант. Бау Дакхэй, 1951, Гонконг) — гонконгский кинооператор.
Содержание
Биография
Отец — актёр и режиссёр кино и телевидения, мать — театральная актриса. До 13 лет жил с родителями. Затем учился в Гуанчжоу, прожил там годы культурной революции, учительствовал. Вернувшись в Гонконг, два года работал банковским клерком. Уехал учиться в Художественном институте Сан-Франциско (1979—1983). Как кинооператор дебютировал в 1986. Работал с крупнейшими кинорежиссёрами Гонконга и Китая. Снял несколько фильмов как режиссёр.
Член Гонконгского общества кинооператоров.
Избранная фильмография
Режиссёрские работы
- 1985: Искушение танцем/ Temptation of Danse
- 2002: Искатели приключений/ The Touch (продюсер и исполнительница главной роли — Мишель Йео)
- 2007: Хуа Мулань
Операторские работы
- 1989: Наёмный убийца (Джон Ву)
- 1989: Бог игроков (Ван Цзин (Вонг Цзинг))
- 1989: Терракотовый воин (Чэн Сяодун)
- 1990: Виртуоз (Чэн Сяодун)
- 1991: Хитрый мозг (Ван Цзин (Вонг Цзинг))
- 1991: Спаситель души (Дэвид Ли Давэй (Лаи Дайваи), Кори Юань Куй (Юэнь Фуй))
- 1992: Правосудие моей пятки (Джонни Ду Цифэн (Доу Кхэйфунг))
- 1993: Герои, стреляющие по орлам (Джеффри Лю Чжэньвэй (Лау Цзаньваи))
- 1997: Доблестные воины/ Warriors of Virtue (Ронни Ю)
- 1997: Колония/ Double Team (Цуй Харк)
- 1998: Невеста Чаки/ Bride of Chucky (Ронни Ю)
- 1998: Анна Магдалена (Ци Чжунвэнь (Хай Цзунгмань))
- 2000: Крадущийся тигр, затаившийся дракон (Энг Ли, Оскар за лучшую операторскую работу, номинация на премию БАФТА, премия Чикагской ассоциации кинокритиков)
- 2000: Дракула-2000/ Dracula 2000 (Патрик Люсье)
- 2000: И я тоже тебя ненавижу (Ци Чжунвэнь (Хай Цзунгмань))
- 2005: Возможно, любовь (Питер Чан, премия Гонконгского КФ)
- 2005: Клятва (Чэнь Кайгэ)
- 2007: Пристрели их/ Shoot 'Em Up (Майкл Дэвис)
- 2008: Запретное царство/ The Forbidden Kingdom (Роб Минкофф)
- 2010: Конфуций (Ху Мэй)
Признание
Номинант и лауреат многочисленных кинопремий, включая Оскар. В честь оператора в 2006 назван астероид 34420.
Напишите отзыв о статье "Пау, Питер"
Ссылки
- [www.cinematographers.nl/PaginasDoPh/pau.htm В Интернет-энциклопедии кинооператоров] (англ.)
- [www.hkcinemagic.com/en/people.asp?id=125] (англ.)
- [www.lovehkfilm.com/people/pau_peter.htm] (англ.)
|
Отрывок, характеризующий Пау, Питер
Виконту, который видел его в первый раз, стало ясно, что этот якобинец совсем не так страшен, как его слова. Все замолчали.– Как вы хотите, чтобы он всем отвечал вдруг? – сказал князь Андрей. – Притом надо в поступках государственного человека различать поступки частного лица, полководца или императора. Мне так кажется.
– Да, да, разумеется, – подхватил Пьер, обрадованный выступавшею ему подмогой.
– Нельзя не сознаться, – продолжал князь Андрей, – Наполеон как человек велик на Аркольском мосту, в госпитале в Яффе, где он чумным подает руку, но… но есть другие поступки, которые трудно оправдать.
Князь Андрей, видимо желавший смягчить неловкость речи Пьера, приподнялся, сбираясь ехать и подавая знак жене.
Вдруг князь Ипполит поднялся и, знаками рук останавливая всех и прося присесть, заговорил:
– Ah! aujourd'hui on m'a raconte une anecdote moscovite, charmante: il faut que je vous en regale. Vous m'excusez, vicomte, il faut que je raconte en russe. Autrement on ne sentira pas le sel de l'histoire. [Сегодня мне рассказали прелестный московский анекдот; надо вас им поподчивать. Извините, виконт, я буду рассказывать по русски, иначе пропадет вся соль анекдота.]
И князь Ипполит начал говорить по русски таким выговором, каким говорят французы, пробывшие с год в России. Все приостановились: так оживленно, настоятельно требовал князь Ипполит внимания к своей истории.
– В Moscou есть одна барыня, une dame. И она очень скупа. Ей нужно было иметь два valets de pied [лакея] за карета. И очень большой ростом. Это было ее вкусу. И она имела une femme de chambre [горничную], еще большой росту. Она сказала…
Тут князь Ипполит задумался, видимо с трудом соображая.
– Она сказала… да, она сказала: «девушка (a la femme de chambre), надень livree [ливрею] и поедем со мной, за карета, faire des visites». [делать визиты.]
Тут князь Ипполит фыркнул и захохотал гораздо прежде своих слушателей, что произвело невыгодное для рассказчика впечатление. Однако многие, и в том числе пожилая дама и Анна Павловна, улыбнулись.
– Она поехала. Незапно сделался сильный ветер. Девушка потеряла шляпа, и длинны волоса расчесались…
Тут он не мог уже более держаться и стал отрывисто смеяться и сквозь этот смех проговорил:
– И весь свет узнал…
Тем анекдот и кончился. Хотя и непонятно было, для чего он его рассказывает и для чего его надо было рассказать непременно по русски, однако Анна Павловна и другие оценили светскую любезность князя Ипполита, так приятно закончившего неприятную и нелюбезную выходку мсье Пьера. Разговор после анекдота рассыпался на мелкие, незначительные толки о будущем и прошедшем бале, спектакле, о том, когда и где кто увидится.
Поблагодарив Анну Павловну за ее charmante soiree, [очаровательный вечер,] гости стали расходиться.