Пэтч, Сэм

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Пач, Сэм»)
Перейти к: навигация, поиск
Сэм Пэтч
К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Сэм Пэтч (англ. Sam Patch, 1799[1] — 13 ноября 1829), более известный как «Прыгун Янки», стал первым знаменитым американским каскадёром после успешного прыжка с вышки в реку Ниагару у подножия Ниагарского водопада в 1829 году.





Биография

Ранняя жизнь

Сэм Пэтч родился в семье Майо Гринлифа (англ. Mayo Greenleaf Patch) и Абигайль Пэтч (урождённой Мак-Энтайр (англ. Abigail McIntire) и был пятым ребёнком в семье. Его братьями и сёстрами были Молли, Гринлиф, Сэмюэль (умер в младенчестве) и Исаак[1].

Сэм был воспитан в городе Потакет, Род-Айленд[2], где он вскоре начал работать — прясть хлопок на мельнице[3]. В свободные от работы дни он развлекал других мальчиков своими прыжками с мельничной плотины. Когда ему едва перевалило за двадцать, он начал работать на мельнице в городе Патерсон, Нью-Джерси и прыгал с ещё более высоких мест. Он начал привлекать толпы людей своими раскрученными трюками. 30 сентября 1827 года[2] он спрыгнул с водопада Пассаик высотой в 70 футов, доставив удовольствие большому количеству собравшихся людей. Он повторял этот прыжок ещё как минимум два раза. 11 августа 1828 года он совершил прыжок на 100 футов вниз в Хобокене, Нью Джерси. В прессе благодаря этому он стал известен как «Пэтч — нью-джерсийский прыгун»[2]. Пэтч продолжал свою карьеру прыжками с мостов, стен фабрик и корабельных мачт.

Ниагарский водопад

Осенью 1829 года Пэтч завоевал большую славу своим прыжком в реку Ниагару у подножия водопада. Пэтч в то время был истинной звездой, привлекавшей большое количество людей на мероприятии, предназначенном для того, чтобы много людей посетили водопад. Лестница высотой в 125 футов протянулась через реку, расположенную внизу Гоут-Айленда напротив Пещеры Ветров. Менее чем за час до прыжка, запланированного на полдень, цепь, приковывавшая лестницу к утёсу, оборвалась, и от лестницы откололся кусок в 15 футов. Прыжок был перепланирован на четыре часа пополудни. Пэтч прыгнул вовремя. Около точки входа кружила лодка, но Пэтч не появлялся. Когда его наконец заметили на берегу, оглушительный гул прокатился по толпе созерцателей.

Из-за плохой погоды и позднего появления Сэма мероприятие привлекло неутешительно малое количество зрителей, вследствие чего Пэтч объявил, что он намеревается повторить свой подвиг 17 октября[2]. Несколько дней спустя десять тысяч человек собрались для того, чтобы посмотреть, как он сдержит своё слово.

После своего подвига на Ниагарском водопаде Сэм Пэтч стал национальным героем. Его имя вошло в поговорку[4], а его девиз «Некоторые дела делаются не хуже других» стал популярным сленговым выражением среди всех представителей нации.

Рочестер

Спустя некоторое время Пэтч отправился в Рочестер, Нью-Йорк, чтобы бросить вызов Рочестерскому водопаду (англ. High Falls) реки Дженеси. В пятницу, 6 ноября 1829 года, перед толпой зрителей, количество которых оценивалось в 7—8 тысяч[5], Пэтч вышел на каменный выступ в середине водопада. Сперва он бросил вниз питомца-медвежонка, которому удалось благополучно добраться до берега. Затем Пэтч успешно прыгнул вслед за медвежонком[2].

Последний прыжок

Его первый прыжок в реку Дженеси позволил собрать лишь неутешительно малую сумму денег[2], поэтому неделю спустя, 13 ноября 1829, он решил повторить свой трюк (кстати говоря, в пятницу, 13). На этот раз он увеличил высоту прыжка до 125 футов, пристроив к лестнице 25-футовую стойку[2]. Восемь тысяч присутствующих разошлись во мнениях, действительно ли он прыгнул или всё же упал. Послышался сильный удар о воду, и на поверхности Сэм уже не появился. Пошли слухи, что он спрятался в пещере у подножия водопада и наслаждался всем тем волнением, которое он вызвал. Но его окоченевший труп был найден во льдах в Шарлотте ранней весной следующего года. Человеком, которому это удалось, был некий Силас Хадсон. Местные священники и газетчики тут же стали порицать толпу в том, что они издавали возгласы, то и дело побуждавшие его прыгнуть, и возложили вину в смерти каскадёра на них[2].

Он был похоронен на Шарлоттском кладбище, неподалёку от того места, где нашли его тело[6]. Над могилой поставили не сохранившуюся до наших дней деревянную доску, надпись на которой гласила: «Сэм Пэтч — вот что такое слава»[2].

Наследие

В течение последовавших за его смертью лет наследие Сэма непрерывно увеличивалось. Он стал популярным народным героем как в стихах и прозе, так и в целом ряде театральных постановок, написанных актёром Данфортом Марблом (англ. Danforth Marble), среди них была «Сэм Пэтч — прыгун Янки», за которой последовали произведения «Сэм Пэтч дома», «Лондонское турне Сэма Пэтча во Франции» и «Прыгун Сэм Пэтч» (1844). Также в честь Сэма назвал свою лошадь президент Эндрю Джексон.

Встречаются упоминания о Сэме Пэтче в СМИ и в XXI веке, к примеру:

  • Группа «Piñataland» отразила прыжок Сэма Пэтча, выполненный им в 1827 г., в песне под названием «Падение Сэма Пэтча» из альбома 2008 года Songs for the Forgotten Future Vol. 2.

Упоминания в литературе

«Страшный прыжок Сэма Пэтча», рассказ из сборника «Дедушкины рассказы», автор которого — Самюэль Гопкинс Адамс, является реконструкцией информации из первых рук о последнем прыжке Пэтча. Тем не менее, остаётся неясным, основывался ли Адамс при написании рассказа на этой самой информации или он написал его как историческую беллетристику.

Пэтч также появляется как «Герой дерзкой морали» в сочинениях Натаниэля Готорна и Германа Мелвилла[1], а также упоминается в поэме «Патерсон», написанной Уильямом Карлосом Уильямсом.

Напишите отзыв о статье "Пэтч, Сэм"

Примечания

  1. 1 2 3 Johnson, Paul. Sam Patch, the Famous Jumper (New York: Hill and Wang, 2003) ISBN 0-8090-8388-4.
  2. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Rosenberg-Naparsteck, Ruth (Summer 1991). «[www.libraryweb.org/~rochhist/v53_1991/v53i3.pdf The Real Simon Pure Sam Patch]» (PDF). Rochester History (Rochester Public Library) LII (3). ISSN [worldcat.org/issn/0035-7413 0035-7413]. Проверено January 6, 2008.
  3. Wilson, James Grant; John Fiske (1888). «[books.google.com/books?id=EWJIAAAAYAAJ&pg=669#v=onepage&q&f=false Patch, Samuel]». Appletons' cyclopaedia of American biography IV: 669. Проверено 4 January 2012.
  4. (December, 1856) «[books.google.com/?id=U6HPAAAAMAAJ&pg=PA567 Life and Death of Sam Patch]». United States Magazine (J. M. Emerson & Co.): 567–570. Проверено July 7, 2009.
  5. (August 12, 1883) «[query.nytimes.com/mem/archive-free/pdf?res=9B04E4DF133BE033A25751C1A96E9C94629FD7CF Sam Patchs Last Leap]» (PDF). New York Times. Проверено June 22, 2008.
  6. Thomas, W. Stephen; Ruth Rosenberg-Naparsteck (October 1988). «[www.rochester.lib.ny.us/~rochhist/v50_1988/v50i4.pdf Sleep City The Sesquicentenneial History of Mt. Hope Cemetery]» (PDF). Rochester History (Rochester Public Library) L (4): 4. ISSN [worldcat.org/issn/0035-7413 0035-7413]. Проверено December 31, 2007.

Ссылки

  • [weirdnj.com/weird-news/sam-patch/ «Сэм Пэтч, джерсийский прыгун: Падение и подъём Сэма Пэтча»] статья на сайте WeirdNJ.com  (англ.)
  • [thememorypalace.us/2009/08/episode-17-plummeting-approval/ Episode 17: Plummeting Approval] (англ.). [thememorypalace.us/ the memory palace] (7 August 2013). Проверено 16 октября 2013.


Отрывок, характеризующий Пэтч, Сэм

Потом, когда дым застлал все поле, в этом дыму двинулись (со стороны французов) справа две дивизии, Дессе и Компана, на флеши, и слева полки вице короля на Бородино.
От Шевардинского редута, на котором стоял Наполеон, флеши находились на расстоянии версты, а Бородино более чем в двух верстах расстояния по прямой линии, и поэтому Наполеон не мог видеть того, что происходило там, тем более что дым, сливаясь с туманом, скрывал всю местность. Солдаты дивизии Дессе, направленные на флеши, были видны только до тех пор, пока они не спустились под овраг, отделявший их от флеш. Как скоро они спустились в овраг, дым выстрелов орудийных и ружейных на флешах стал так густ, что застлал весь подъем той стороны оврага. Сквозь дым мелькало там что то черное – вероятно, люди, и иногда блеск штыков. Но двигались ли они или стояли, были ли это французы или русские, нельзя было видеть с Шевардинского редута.
Солнце взошло светло и било косыми лучами прямо в лицо Наполеона, смотревшего из под руки на флеши. Дым стлался перед флешами, и то казалось, что дым двигался, то казалось, что войска двигались. Слышны были иногда из за выстрелов крики людей, но нельзя было знать, что они там делали.
Наполеон, стоя на кургане, смотрел в трубу, и в маленький круг трубы он видел дым и людей, иногда своих, иногда русских; но где было то, что он видел, он не знал, когда смотрел опять простым глазом.
Он сошел с кургана и стал взад и вперед ходить перед ним.
Изредка он останавливался, прислушивался к выстрелам и вглядывался в поле сражения.
Не только с того места внизу, где он стоял, не только с кургана, на котором стояли теперь некоторые его генералы, но и с самых флешей, на которых находились теперь вместе и попеременно то русские, то французские, мертвые, раненые и живые, испуганные или обезумевшие солдаты, нельзя было понять того, что делалось на этом месте. В продолжение нескольких часов на этом месте, среди неумолкаемой стрельбы, ружейной и пушечной, то появлялись одни русские, то одни французские, то пехотные, то кавалерийские солдаты; появлялись, падали, стреляли, сталкивались, не зная, что делать друг с другом, кричали и бежали назад.
С поля сражения беспрестанно прискакивали к Наполеону его посланные адъютанты и ординарцы его маршалов с докладами о ходе дела; но все эти доклады были ложны: и потому, что в жару сражения невозможно сказать, что происходит в данную минуту, и потому, что многие адъютапты не доезжали до настоящего места сражения, а передавали то, что они слышали от других; и еще потому, что пока проезжал адъютант те две три версты, которые отделяли его от Наполеона, обстоятельства изменялись и известие, которое он вез, уже становилось неверно. Так от вице короля прискакал адъютант с известием, что Бородино занято и мост на Колоче в руках французов. Адъютант спрашивал у Наполеона, прикажет ли он пореходить войскам? Наполеон приказал выстроиться на той стороне и ждать; но не только в то время как Наполеон отдавал это приказание, но даже когда адъютант только что отъехал от Бородина, мост уже был отбит и сожжен русскими, в той самой схватке, в которой участвовал Пьер в самом начале сраженья.
Прискакавший с флеш с бледным испуганным лицом адъютант донес Наполеону, что атака отбита и что Компан ранен и Даву убит, а между тем флеши были заняты другой частью войск, в то время как адъютанту говорили, что французы были отбиты, и Даву был жив и только слегка контужен. Соображаясь с таковыми необходимо ложными донесениями, Наполеон делал свои распоряжения, которые или уже были исполнены прежде, чем он делал их, или же не могли быть и не были исполняемы.
Маршалы и генералы, находившиеся в более близком расстоянии от поля сражения, но так же, как и Наполеон, не участвовавшие в самом сражении и только изредка заезжавшие под огонь пуль, не спрашиваясь Наполеона, делали свои распоряжения и отдавали свои приказания о том, куда и откуда стрелять, и куда скакать конным, и куда бежать пешим солдатам. Но даже и их распоряжения, точно так же как распоряжения Наполеона, точно так же в самой малой степени и редко приводились в исполнение. Большей частью выходило противное тому, что они приказывали. Солдаты, которым велено было идти вперед, подпав под картечный выстрел, бежали назад; солдаты, которым велено было стоять на месте, вдруг, видя против себя неожиданно показавшихся русских, иногда бежали назад, иногда бросались вперед, и конница скакала без приказания догонять бегущих русских. Так, два полка кавалерии поскакали через Семеновский овраг и только что въехали на гору, повернулись и во весь дух поскакали назад. Так же двигались и пехотные солдаты, иногда забегая совсем не туда, куда им велено было. Все распоряжение о том, куда и когда подвинуть пушки, когда послать пеших солдат – стрелять, когда конных – топтать русских пеших, – все эти распоряжения делали сами ближайшие начальники частей, бывшие в рядах, не спрашиваясь даже Нея, Даву и Мюрата, не только Наполеона. Они не боялись взыскания за неисполнение приказания или за самовольное распоряжение, потому что в сражении дело касается самого дорогого для человека – собственной жизни, и иногда кажется, что спасение заключается в бегстве назад, иногда в бегстве вперед, и сообразно с настроением минуты поступали эти люди, находившиеся в самом пылу сражения. В сущности же, все эти движения вперед и назад не облегчали и не изменяли положения войск. Все их набегания и наскакивания друг на друга почти не производили им вреда, а вред, смерть и увечья наносили ядра и пули, летавшие везде по тому пространству, по которому метались эти люди. Как только эти люди выходили из того пространства, по которому летали ядра и пули, так их тотчас же стоявшие сзади начальники формировали, подчиняли дисциплине и под влиянием этой дисциплины вводили опять в область огня, в которой они опять (под влиянием страха смерти) теряли дисциплину и метались по случайному настроению толпы.


Генералы Наполеона – Даву, Ней и Мюрат, находившиеся в близости этой области огня и даже иногда заезжавшие в нее, несколько раз вводили в эту область огня стройные и огромные массы войск. Но противно тому, что неизменно совершалось во всех прежних сражениях, вместо ожидаемого известия о бегстве неприятеля, стройные массы войск возвращались оттуда расстроенными, испуганными толпами. Они вновь устроивали их, но людей все становилось меньше. В половине дня Мюрат послал к Наполеону своего адъютанта с требованием подкрепления.
Наполеон сидел под курганом и пил пунш, когда к нему прискакал адъютант Мюрата с уверениями, что русские будут разбиты, ежели его величество даст еще дивизию.
– Подкрепления? – сказал Наполеон с строгим удивлением, как бы не понимая его слов и глядя на красивого мальчика адъютанта с длинными завитыми черными волосами (так же, как носил волоса Мюрат). «Подкрепления! – подумал Наполеон. – Какого они просят подкрепления, когда у них в руках половина армии, направленной на слабое, неукрепленное крыло русских!»
– Dites au roi de Naples, – строго сказал Наполеон, – qu'il n'est pas midi et que je ne vois pas encore clair sur mon echiquier. Allez… [Скажите неаполитанскому королю, что теперь еще не полдень и что я еще не ясно вижу на своей шахматной доске. Ступайте…]