Пегги (спутник)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Пегги
спутник Сатурна
История открытия
Дата открытия

2013

Орбитальные характеристики
Физические характеристики
Диаметр

<1 км

Атмосфера

отсутствует


Информация в Викиданных

Пегги — вероятный естественный спутник Сатурна.

28 марта 2014 года в журнале «Икарус» («Icarus») вышла статья английского астрофизика Карла Маррея, описывающая наблюдения за объектом на границе кольца А, который может оказаться новым спутником планеты в процессе формирования. Поскольку камеры АМС «Кассини» на таком расстоянии имеют разрешение порядка 10 километров, а сам спутник по оценкам в 10 раз меньше, обнаружить его удалось только по гравитационным возмущениям, которые он вызывает[1]. Пока неизвестно, как долго просуществует новое космическое тело и как оно переживёт временное расширение кольца А в начале 2015 года. Ближайший проход АМС «Кассини» вблизи нового космического тела ожидается в конце 2016 года.

Пегги находится у внешнего края кольца A на расстоянии около 137 000 км от центра Сатурна.

Напишите отзыв о статье "Пегги (спутник)"



Примечания

  1. Murray, Carl D.; Nicholas J. Coopera, Gareth A. Williamsa, Nicholas O. Attreea, Jeffrey S. Boyer. [www.sciencedirect.com/science/article/pii/S001910351400150X The discovery and dynamical evolution of an object at the outer edge of Saturn’s A ring].

Отрывок, характеризующий Пегги (спутник)

– Eh bien, encore une bouteille de ce Bordeau Moscovite, n'est ce pas? Morel, va nous chauffer encore une pelilo bouteille. Morel! [Ну, еще бутылочку этого московского Бордо, не правда ли? Морель согреет нам еще бутылочку. Морель!] – весело крикнул капитан.
Морель подал свечи и бутылку вина. Капитан посмотрел на Пьера при освещении, и его, видимо, поразило расстроенное лицо его собеседника. Рамбаль с искренним огорчением и участием в лице подошел к Пьеру и нагнулся над ним.
– Eh bien, nous sommes tristes, [Что же это, мы грустны?] – сказал он, трогая Пьера за руку. – Vous aurai je fait de la peine? Non, vrai, avez vous quelque chose contre moi, – переспрашивал он. – Peut etre rapport a la situation? [Может, я огорчил вас? Нет, в самом деле, не имеете ли вы что нибудь против меня? Может быть, касательно положения?]
Пьер ничего не отвечал, но ласково смотрел в глаза французу. Это выражение участия было приятно ему.
– Parole d'honneur, sans parler de ce que je vous dois, j'ai de l'amitie pour vous. Puis je faire quelque chose pour vous? Disposez de moi. C'est a la vie et a la mort. C'est la main sur le c?ur que je vous le dis, [Честное слово, не говоря уже про то, чем я вам обязан, я чувствую к вам дружбу. Не могу ли я сделать для вас что нибудь? Располагайте мною. Это на жизнь и на смерть. Я говорю вам это, кладя руку на сердце,] – сказал он, ударяя себя в грудь.
– Merci, – сказал Пьер. Капитан посмотрел пристально на Пьера так же, как он смотрел, когда узнал, как убежище называлось по немецки, и лицо его вдруг просияло.