Пелелиу (остров)

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Пелелиу»)
Перейти к: навигация, поиск
Пелелиу (остров)Пелелиу (остров)

</tt>

</tt>

Пелелиу
англ. Peleliu
Флаг Пелелиу
007°00′45″ с. ш. 134°15′01″ в. д. / 7.01250° с. ш. 134.25028° в. д. / 7.01250; 134.25028 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=7.01250&mlon=134.25028&zoom=9 (O)] (Я)Координаты: 007°00′45″ с. ш. 134°15′01″ в. д. / 7.01250° с. ш. 134.25028° в. д. / 7.01250; 134.25028 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=7.01250&mlon=134.25028&zoom=9 (O)] (Я)
АкваторияТихий океан
СтранаПалау Палау
РегионПелелиу
Пелелиу
Площадь13 км²
Наивысшая точка152 м
Население (2005 год)702 чел.
Плотность населения54 чел./км²

Пелелиу (палау. Peleliu) — остров в штате Пелелиу в микронезийском государстве Палау в Тихом океане. Расположен к северо-востоку от острова Ангаур и к югу от Корора. Пелелиу имеет общую площадь 13 км² (5 миль²).





История

Остров был местом битвы за Пелелиу во Второй мировой войне, поэтому он является памятным местом для американских и японских войск. Многие солдаты погибли на пляжах и в пещерах острова. В ходе боёв местное население не пострадало, т.к. было ранее эвакуировано на другие острова Палау. Многие из военных объектов эпохи, таких как взлетно-посадочная полоса, до сих пор целы, и следы кораблекрушения на поле боя остаются видны и сегодня.

Население

По состоянию на 2005 год численность населения составляла 702 человек, что делает его третьим самым густонаселенным штатом Палау. Большая часть населения острова проживает в деревне Клоулклабед, основном экономическом центре острова. На острове расположены в общей сложности четыре деревни:

  • 1. Клоулклабед
  • 2. Имелехол
  • 3. Ладемисанг
  • 4. Онгеиудел

В массовой культуре

  • В игре Call of Duty World at War в трёх миссиях игрок участвует в боях за Пелелиу.
  • В телесериале Тихий океан в нескольких сериях показывают бои за Пелелиу.

Напишите отзыв о статье "Пелелиу (остров)"

Примечания



Отрывок, характеризующий Пелелиу (остров)

– Nous y voila, [Так и есть,] – вдруг нахмурившись, перебивая Пьера, еще громче прежнего вскрикнул Растопчин. – Верещагин изменник и предатель, который получит заслуженную казнь, – сказал Растопчин с тем жаром злобы, с которым говорят люди при воспоминании об оскорблении. – Но я не призвал вас для того, чтобы обсуждать мои дела, а для того, чтобы дать вам совет или приказание, ежели вы этого хотите. Прошу вас прекратить сношения с такими господами, как Ключарев, и ехать отсюда. А я дурь выбью, в ком бы она ни была. – И, вероятно, спохватившись, что он как будто кричал на Безухова, который еще ни в чем не был виноват, он прибавил, дружески взяв за руку Пьера: – Nous sommes a la veille d'un desastre publique, et je n'ai pas le temps de dire des gentillesses a tous ceux qui ont affaire a moi. Голова иногда кругом идет! Eh! bien, mon cher, qu'est ce que vous faites, vous personnellement? [Мы накануне общего бедствия, и мне некогда быть любезным со всеми, с кем у меня есть дело. Итак, любезнейший, что вы предпринимаете, вы лично?]
– Mais rien, [Да ничего,] – отвечал Пьер, все не поднимая глаз и не изменяя выражения задумчивого лица.
Граф нахмурился.
– Un conseil d'ami, mon cher. Decampez et au plutot, c'est tout ce que je vous dis. A bon entendeur salut! Прощайте, мой милый. Ах, да, – прокричал он ему из двери, – правда ли, что графиня попалась в лапки des saints peres de la Societe de Jesus? [Дружеский совет. Выбирайтесь скорее, вот что я вам скажу. Блажен, кто умеет слушаться!.. святых отцов Общества Иисусова?]
Пьер ничего не ответил и, нахмуренный и сердитый, каким его никогда не видали, вышел от Растопчина.

Когда он приехал домой, уже смеркалось. Человек восемь разных людей побывало у него в этот вечер. Секретарь комитета, полковник его батальона, управляющий, дворецкий и разные просители. У всех были дела до Пьера, которые он должен был разрешить. Пьер ничего не понимал, не интересовался этими делами и давал на все вопросы только такие ответы, которые бы освободили его от этих людей. Наконец, оставшись один, он распечатал и прочел письмо жены.