Пелиссон, Поль

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Поль Пелиссон
фр. Paul Pellisson

Портрет Поля Пелиссона. 1652
Дата рождения:

30 октября 1624(1624-10-30)

Место рождения:

Безье, Франция

Дата смерти:

7 февраля 1693(1693-02-07) (68 лет)

Место смерти:

Париж, Франция

Язык произведений:

французский

Поль Пелиссо́н (также: Пеллисон-Фонтанье) (фр. Paul Pellisson; 30 октября 1624, Безье — 7 февраля 1693, Париж) — французский литератор XVII века.





Биография

Пелиссон был родом из кальвинистской семьи. Изучал право в Тулузе . В 1645 г. занял должность адвоката. В 1646 г. переболел ветрянкой; следы перенесённого заболевания на всю жизнь остались на его лице. Отправился в Париж, где благодаря дружеским отношениям с Конраром вошёл в литературные круги, однако с началом Фронды уехал на родину. По окончании Фронды вернулся в столицу и сделал головокружительную карьеру. В 1654 г., к двадцатилетнему юбилею Французской Академии, написал её историю (Histoire de l’Académie française depuis son établissement jusqu’en 1652); признательные академики предоставили Пелиссону исключительное право присутствовать на всех заседаниях и наделили всей полнотой академических прав в ожидании, пока откроется вакансия. 17 ноября 1653 г. Пелиссон был избран членом Академии (кресло № 34). Общался с Менажем, Гезом де Бальзаком, Бюсси-Рабютеном; поддерживал сердечные отношения с Мадлен де Скюдери.

Поступил на службу к Николя Фуке в качестве секретаря; опала Фуке привела к аресту и тюремному заключению Пелиссона (16611665). Оправданный в ходе процесса над Фуке, занял должность королевского историографа. В 1670 г. отрёкся от протестантской веры, что значительно улучшило его положение в обществе.

Творчество

Пелиссон является автором исторических и панегирических сочинений: «Краткая история жизни Анны Австрийской» (Abrege de la vie d’Anne d’Autriche, 1666) и др.; эрудитских сочинений богословского характера, в том числе «Трактата о евхаристии» (Traite de l’eucharistie, 1694); реляций и писем; переводов. Важным документом литературно-эстетической рефлексии XVII века является его «Рассуждение» (Discours), написанное в качестве предисловия к тому избранных сочинений Ж. Ф. Саразена (1656).

Электронные ресурсы

  • [gallica2.bnf.fr/Search?ArianeWireIndex=index&q=pelisson&p=1&lang=fr Сочинения Пелиссона в электронной библиотеке «Gallica»]

Напишите отзыв о статье "Пелиссон, Поль"

Ссылки

  • Niderst A. Madeleine de Scudéry, Paul Pellisson et leur monde. — Paris : 1976.
  • Marcou F. L. Étude sur la vie et les œuvres de Pellison, suivie d’une correspondance inédite du même. — Paris : 1859.

Отрывок, характеризующий Пелиссон, Поль

– Прочтите хоть это, mon pere, [батюшка,] – отвечала княжна, краснея еще более и подавая ему письмо.
– Третье, я сказал, третье, – коротко крикнул князь, отталкивая письмо, и, облокотившись на стол, пододвинул тетрадь с чертежами геометрии.
– Ну, сударыня, – начал старик, пригнувшись близко к дочери над тетрадью и положив одну руку на спинку кресла, на котором сидела княжна, так что княжна чувствовала себя со всех сторон окруженною тем табачным и старчески едким запахом отца, который она так давно знала. – Ну, сударыня, треугольники эти подобны; изволишь видеть, угол abc…
Княжна испуганно взглядывала на близко от нее блестящие глаза отца; красные пятна переливались по ее лицу, и видно было, что она ничего не понимает и так боится, что страх помешает ей понять все дальнейшие толкования отца, как бы ясны они ни были. Виноват ли был учитель или виновата была ученица, но каждый день повторялось одно и то же: у княжны мутилось в глазах, она ничего не видела, не слышала, только чувствовала близко подле себя сухое лицо строгого отца, чувствовала его дыхание и запах и только думала о том, как бы ей уйти поскорее из кабинета и у себя на просторе понять задачу.
Старик выходил из себя: с грохотом отодвигал и придвигал кресло, на котором сам сидел, делал усилия над собой, чтобы не разгорячиться, и почти всякий раз горячился, бранился, а иногда швырял тетрадью.
Княжна ошиблась ответом.
– Ну, как же не дура! – крикнул князь, оттолкнув тетрадь и быстро отвернувшись, но тотчас же встал, прошелся, дотронулся руками до волос княжны и снова сел.
Он придвинулся и продолжал толкование.
– Нельзя, княжна, нельзя, – сказал он, когда княжна, взяв и закрыв тетрадь с заданными уроками, уже готовилась уходить, – математика великое дело, моя сударыня. А чтобы ты была похожа на наших глупых барынь, я не хочу. Стерпится слюбится. – Он потрепал ее рукой по щеке. – Дурь из головы выскочит.
Она хотела выйти, он остановил ее жестом и достал с высокого стола новую неразрезанную книгу.
– Вот еще какой то Ключ таинства тебе твоя Элоиза посылает. Религиозная. А я ни в чью веру не вмешиваюсь… Просмотрел. Возьми. Ну, ступай, ступай!
Он потрепал ее по плечу и сам запер за нею дверь.
Княжна Марья возвратилась в свою комнату с грустным, испуганным выражением, которое редко покидало ее и делало ее некрасивое, болезненное лицо еще более некрасивым, села за свой письменный стол, уставленный миниатюрными портретами и заваленный тетрадями и книгами. Княжна была столь же беспорядочная, как отец ее порядочен. Она положила тетрадь геометрии и нетерпеливо распечатала письмо. Письмо было от ближайшего с детства друга княжны; друг этот была та самая Жюли Карагина, которая была на именинах у Ростовых:
Жюли писала:
«Chere et excellente amie, quelle chose terrible et effrayante que l'absence! J'ai beau me dire que la moitie de mon existence et de mon bonheur est en vous, que malgre la distance qui nous separe, nos coeurs sont unis par des liens indissolubles; le mien se revolte contre la destinee, et je ne puis, malgre les plaisirs et les distractions qui m'entourent, vaincre une certaine tristesse cachee que je ressens au fond du coeur depuis notre separation. Pourquoi ne sommes nous pas reunies, comme cet ete dans votre grand cabinet sur le canape bleu, le canape a confidences? Pourquoi ne puis je, comme il y a trois mois, puiser de nouvelles forces morales dans votre regard si doux, si calme et si penetrant, regard que j'aimais tant et que je crois voir devant moi, quand je vous ecris».