Пель-э-Дер
Коммуна
Пель-э-Дер
Pel-et-Der
Показать/скрыть карты
|
Пель-э-Дер (фр. Pel-et-Der) — коммуна во Франции, находится в регионе Шампань — Арденны. Департамент — Об. Входит в состав кантона Бриен-ле-Шато. Округ коммуны — Бар-сюр-Об.
Код INSEE коммуны — 10283.
Коммуна расположена приблизительно в 160 км к востоку от Парижа, в 65 км южнее Шалон-ан-Шампани, в 28 км к северо-востоку от Труа[1].
Население
Население коммуны на 2008 год составляло 146 человек.
1962 | 1968 | 1975 | 1982 | 1990 | 1999 | 2008 |
---|---|---|---|---|---|---|
160 | 176 | 161 | 146 | 138 | 141 | 146 |
Экономика
В 2007 году среди 90 человек в трудоспособном возрасте (15-64 лет) 74 были экономически активными, 16 — неактивными (показатель активности — 82,2 %, в 1999 году было 69,8 %). Из 74 активных работали 71 человек (36 мужчин и 35 женщин), безработных было 3 (1 мужчина и 2 женщины). Среди 16 неактивных 3 человека были учениками или студентами, 8 — пенсионерами, 5 были неактивными по другим причинам[2].
Достопримечательности
- Церковь Успения Пресвятой Богородицы (XVI век). Памятник истории с 1990 года[3]
- Некрополь Меровингов
Фотогалерея
- PelEtDer église2.JPG
Церковь Успения Пресвятой Богородицы
- Pel et Der (6).jpg
Церковь Успения Пресвятой Богородицы
- Pel et Der monument aux morts octobre 2005.JPG
Памятник погибшим в Первой мировой войне
- Map commune FR insee code 10283.png
Карта коммуны
Напишите отзыв о статье "Пель-э-Дер"
Примечания
- ↑ Физические расстояния рассчитаны по географическим координатам
- ↑ [www.recensement.insee.fr/chiffresCles.action?zoneSearchField=&codeZone=10283-COM&idTheme=2 Résultats du recensement de la population] (фр.). INSEE. Проверено 7 июля 2013. [www.webcitation.org/6I26QbHnv Архивировано из первоисточника 11 июля 2013]. (приближённые данные, в 1999 году временная занятость учтена частично)
- ↑ [www.culture.gouv.fr/public/mistral/merimee_fr?ACTION=CHERCHER&FIELD_98=LOCA&VALUE_98=%20Pel%2det%2dDer&DOM=MH&REL_SPECIFIC=3 Eglise de l'Assomption] (фр.). www.culture.gouv.fr. Проверено 7 июля 2013. [www.webcitation.org/6I26RLxgw Архивировано из первоисточника 11 июля 2013].
Ссылки
- На Викискладе есть медиафайлы по теме Пель-э-Дер
- [www.insee.fr/fr/methodes/nomenclatures/cog/fichecommunale.asp?codedep=10&codecom=283 Пель-э-Дер] (фр.). Национальный институт статистики и экономических исследований Франции. Проверено 7 июля 2013. [www.webcitation.org/6I26S7DUJ Архивировано из первоисточника 11 июля 2013].
- [cassini.ehess.fr/cassini/fr/html/fiche.php?select_resultat=26381 Пель-э-Дер] (фр.). cassini.ehess.fr. Проверено 7 июля 2013. [www.webcitation.org/6I26SoExx Архивировано из первоисточника 11 июля 2013].
Отрывок, характеризующий Пель-э-Дер
– Eh, mon cher general, – опять перебил его Мюрат, – je desire de tout mon c?ur que les Empereurs s'arrangent entre eux, et que la guerre commencee malgre moi se termine le plutot possible, [Ах, любезный генерал, я желаю от всей души, чтобы императоры покончили дело между собою и чтобы война, начатая против моей воли, окончилась как можно скорее.] – сказал он тоном разговора слуг, которые желают остаться добрыми приятелями, несмотря на ссору между господами. И он перешел к расспросам о великом князе, о его здоровье и о воспоминаниях весело и забавно проведенного с ним времени в Неаполе. Потом, как будто вдруг вспомнив о своем королевском достоинстве, Мюрат торжественно выпрямился, стал в ту же позу, в которой он стоял на коронации, и, помахивая правой рукой, сказал: – Je ne vous retiens plus, general; je souhaite le succes de vorte mission, [Я вас не задерживаю более, генерал; желаю успеха вашему посольству,] – и, развеваясь красной шитой мантией и перьями и блестя драгоценностями, он пошел к свите, почтительно ожидавшей его.Балашев поехал дальше, по словам Мюрата предполагая весьма скоро быть представленным самому Наполеону. Но вместо скорой встречи с Наполеоном, часовые пехотного корпуса Даву опять так же задержали его у следующего селения, как и в передовой цепи, и вызванный адъютант командира корпуса проводил его в деревню к маршалу Даву.
Даву был Аракчеев императора Наполеона – Аракчеев не трус, но столь же исправный, жестокий и не умеющий выражать свою преданность иначе как жестокостью.
В механизме государственного организма нужны эти люди, как нужны волки в организме природы, и они всегда есть, всегда являются и держатся, как ни несообразно кажется их присутствие и близость к главе правительства. Только этой необходимостью можно объяснить то, как мог жестокий, лично выдиравший усы гренадерам и не могший по слабости нерв переносить опасность, необразованный, непридворный Аракчеев держаться в такой силе при рыцарски благородном и нежном характере Александра.
Балашев застал маршала Даву в сарае крестьянскои избы, сидящего на бочонке и занятого письменными работами (он поверял счеты). Адъютант стоял подле него. Возможно было найти лучшее помещение, но маршал Даву был один из тех людей, которые нарочно ставят себя в самые мрачные условия жизни, для того чтобы иметь право быть мрачными. Они для того же всегда поспешно и упорно заняты. «Где тут думать о счастливой стороне человеческой жизни, когда, вы видите, я на бочке сижу в грязном сарае и работаю», – говорило выражение его лица. Главное удовольствие и потребность этих людей состоит в том, чтобы, встретив оживление жизни, бросить этому оживлению в глаза спою мрачную, упорную деятельность. Это удовольствие доставил себе Даву, когда к нему ввели Балашева. Он еще более углубился в свою работу, когда вошел русский генерал, и, взглянув через очки на оживленное, под впечатлением прекрасного утра и беседы с Мюратом, лицо Балашева, не встал, не пошевелился даже, а еще больше нахмурился и злобно усмехнулся.
Заметив на лице Балашева произведенное этим приемом неприятное впечатление, Даву поднял голову и холодно спросил, что ему нужно.
Предполагая, что такой прием мог быть сделан ему только потому, что Даву не знает, что он генерал адъютант императора Александра и даже представитель его перед Наполеоном, Балашев поспешил сообщить свое звание и назначение. В противность ожидания его, Даву, выслушав Балашева, стал еще суровее и грубее.
– Где же ваш пакет? – сказал он. – Donnez le moi, ije l'enverrai a l'Empereur. [Дайте мне его, я пошлю императору.]