Первая лига Казахстана по футболу

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Первая лига
Футболдан Қазақстан бірінші лигасы
Страна

Казахстан

Основан

1992

Кол-во команд

10

Уровень в системе лиг

2

Выход в

Премьер-Лига

Выбывание в

Вторая лига

Действующий победитель

Кайсар

Наиболее титулован

Кайсар (4)

Сайт

[www.pfl.kz/rus/championships/5 Первая лига]

Сезон 2016

Первая лига Казахстана по футболу (каз. Бірінші лига) — второй по значимости дивизион в футбольной системе соревнований Казахстана, по своему составу, роли и положению в системе футбольных лиг страны несколько раз менялось за свою недолгую историю. Впервые соревнование в Первой лиге была разыграно в 1992 году. В сезонах 1992, 1993, 1996 и 2001 турнир имел любительский статус и не гарантировал выход в высший дивизион. В 2002 году турнир назывался Высшая лига, с 2003 года — Первая лига. В период с 2003—2007 годов Первая лига разделялась на конференции Юго-Запад и Северо-Восток.





Все призёры

Сезон Кол-во Группа Чемпион 2-е место 3-е место
1994 11 Мунайшы (Актау) (1) Кайнар (Талды-Курган) Кокшетау (Кокчетав)
1995 13 Финал Кайсар (Кызыл-Орда) (1) Енбек (Джезказган) Кокше (Кокчетав)
1997 9 Финал Ферро (Актюбинск) (1) Жангир (Уральск) Наша Кампания (Акмола)
1998 8 Финал Томирис (Шымкент) (1) СОПФК Кайрат (Алма-Ата) Мунайшы (Актау)
1999 7 Финал Динамо (Шымкент) (1) Кеден (Шымкент) Кокше (Кокшетау)
2000 8 Финал Актобе-Ленто (Актобе) (1) Мангыстау (Актау) Наша Кампания (Астана)
2001 8 Финал Томирис (Шымкент) (1) Или-Бент (Илийский район) Булат (Темиртау)
2002 7 Экибастузец (Экибастуз) (1) Батыс (Уральск) Достык (Шымкент)
2003 12 Северо-Восток Химик (Степногорск) (2) Цесна (Алма-Ата) Булат-ЦСКА (Темиртау)
11 Юго-Запад Яссы-Рахат (Туркестан) (1) Горняк (Хромтау) Каспий (Актау)
2004 13 Северо-Восток Булат-ЦСКА (Темиртау) (1) Карасай Сарбаздары (Каскелен) Химик (Степногорск)
13 Юго-Запад Жамбыл (Тараз) (1) Ордабасы-2 Шымкент Каспий (Актау)
2005 13 Северо-Восток Энергетик (Павлодар) (1) Семей (Семей) Иртыш-2 (Павлодар)
13 Юго-Запад Кайсар (Кызылорда) (2) Цесна (Алма-Ата) Железнодорожник (Алма-Аты)
2006 13 Северо-Восток Авангард (Петропавловск) (1) Асбест (Жетикара) Булат-АМТ (Темиртау)
14 Юго-Запад Жетысу (Талдыкорган) (1) Каспий (Актау) Горняк (Хромтау)
2007 27 Финал Казахмыс (Сатпаев) (1) Мегаспорт (Алма-Ата) Энергетик-2 (Павлодар)
2008 14 Казахмыс (Сатпаев) (2) Тараз (Тараз) Спартак (Семей)
2009 14 Кайрат (Алма-Ата) (1) Акжайык (Уральск) Намыс (Астана)
2010 18 Восток (Усть-Каменогорск) (1) Кайсар (Кызылорда) Сункар (Каскелен)
2011 18 Сункар (Каскелен) (1) Окжетпес (Кокшетау) Иле-Саулет (Отеген-Батыр)
2012 16 Иле-Саулет (Отеген-Батыр) (1) Восток (Усть-Каменогорск) Астана-1964 (Астана)
2013 18 Кайсар (Кызылорда) (3) Спартак (Семей) Окжетпес (Кокшетау)
2014 15 Окжетпес (Кокшетау) (1) Кыран (Шымкент) Астана-1964 (Астана)
2015 13 Акжайык (Уральск) (1) Восток (Усть-Каменогорск) Булат-АМТ (Темиртау)
2016 10 Кайсар (Кызылорда) (4) Алтай (Семей) Кызыл-Жар СК (Петропавловск)

Примечания к таблице:

  • Жирным шрифтом выделены клубы, поднявшиеся по итогам сезона в Высшую/Премьер-лигу.
  • Цифра в скобках около названия команды-победительницы означает номер порядковый титула этой команды.
  • В сезоне 1999, 2002 2011 в высший дивизион выходили команды занявшие 4-ое место, соответственно Есиль (Петропавловск), Тараз и Акжайык (Уральск).
  • В сезоне 2002 в высший дивизион выходила команда занявшие 5-ое место — Жетысу (Талдыкорган).

Лучшие бомбардиры

Лучшие бомбардиры по годам

Сезон Игрок Клуб Голов
1994 Виктор Бабенко Кайнар 19
1995 Сергей Курнаев Ферро 11
1997 Владимир Глевич Наша Кампания 7
1998 Аскар Кожабергенов
Андрей Травин,
Сергей Климов
Кайрат 4
1999 Баглан Ергешев Кеден 5
2000 Андрей Несмеянов Актобе-Ленто 5
2002 Вадим Чижиков Экибастузец 11
2003 Ерлан Уразаев (северо-восток)</br> Александр Пак (юго-запад) Цесна</br>Яссы-Рахат 20</br>18
2004 Алексей Шакин (северо-восток)</br> Василий Просеков (северо-восток)</br> Бейбит Татишев (юго-запад) Карасай-Сарбаздары</br>Энергетик</br>Мунайлы 16</br>16</br>15
2005 Василий Просеков (северо-восток)</br> Даурен Кусаинов (юго-запад) Энергетик</br>Железнодорожник 34</br>23
2006 Рустам Усманов (юго-запад)</br> Евгений Нестеров (северо-восток) Жетысу</br>Шахтёр-Юность 32</br>21
2007 Гейсар Алекперзаде (северо-восток)</br> Сергей Матаганов (юго-запад) Казахмыс</br>Мегаспорт 23</br>22
2008 Игорь Абдущеев Актобе-Жас 27
2009 Алексей Мальцев Акжайык 19
2010 Даурен Кусаинов Сункар 27
2011 Канат Ахметов Актобе-Жас 24
2012 Куаныш Бегалин Экибастуз 22
2013 Жасулан Молдакараев Кайсар 28
2014 Константин Задорожный Жетысу-Сункар 23
2015 Олег Хромцов
Мурат Онал
Акжайык
Кыран
14

Лучшие бомбардиры в общем[1]

М Игрок Карьера в Первой лиги Голов
1 Гейсар Алекперзаде 2004—2008; 2009— по н. вр. 121
2 Игорь Абдущеев 2003—2014 107
3 Константин Задорожный 2007; 2009— по н. вр. 106
4 Даурен Кусаинов 2003—2005; 2008—2010; 2013—2015 102
5 Евгений Нестеров 2004—2006; 2008—2014. 94

См. также

Чемпионат Казахстана по футболу

Напишите отзыв о статье "Первая лига Казахстана по футболу"

Примечания

  1. [www.sports.kz/news/1-liga-tsifryi-faktyi-istoriya 1 лига. Цифры, факты, история]

Ссылки

  • [pfl.kz/rus/championships/5 Страница на сайте ПФЛ Казахстана]
  • [footballfacts.ru/turnircats/356760-chempionat-kazahstana Чемпионат Казахстана D2]
  • [vesti.kz/firstleague/posts Первая лига Казахстана]

Отрывок, характеризующий Первая лига Казахстана по футболу

Французский гусарский полковник, видимо, только что с постели, выехал из деревни на красивой сытой серой лошади, сопутствуемый двумя гусарами. На офицере, на солдатах и на их лошадях был вид довольства и щегольства.
Это было то первое время кампании, когда войска еще находились в исправности, почти равной смотровой, мирной деятельности, только с оттенком нарядной воинственности в одежде и с нравственным оттенком того веселья и предприимчивости, которые всегда сопутствуют началам кампаний.
Французский полковник с трудом удерживал зевоту, но был учтив и, видимо, понимал все значение Балашева. Он провел его мимо своих солдат за цепь и сообщил, что желание его быть представленну императору будет, вероятно, тотчас же исполнено, так как императорская квартира, сколько он знает, находится недалеко.
Они проехали деревню Рыконты, мимо французских гусарских коновязей, часовых и солдат, отдававших честь своему полковнику и с любопытством осматривавших русский мундир, и выехали на другую сторону села. По словам полковника, в двух километрах был начальник дивизии, который примет Балашева и проводит его по назначению.
Солнце уже поднялось и весело блестело на яркой зелени.
Только что они выехали за корчму на гору, как навстречу им из под горы показалась кучка всадников, впереди которой на вороной лошади с блестящею на солнце сбруей ехал высокий ростом человек в шляпе с перьями и черными, завитыми по плечи волосами, в красной мантии и с длинными ногами, выпяченными вперед, как ездят французы. Человек этот поехал галопом навстречу Балашеву, блестя и развеваясь на ярком июньском солнце своими перьями, каменьями и золотыми галунами.
Балашев уже был на расстоянии двух лошадей от скачущего ему навстречу с торжественно театральным лицом всадника в браслетах, перьях, ожерельях и золоте, когда Юльнер, французский полковник, почтительно прошептал: «Le roi de Naples». [Король Неаполитанский.] Действительно, это был Мюрат, называемый теперь неаполитанским королем. Хотя и было совершенно непонятно, почему он был неаполитанский король, но его называли так, и он сам был убежден в этом и потому имел более торжественный и важный вид, чем прежде. Он так был уверен в том, что он действительно неаполитанский король, что, когда накануне отъезда из Неаполя, во время его прогулки с женою по улицам Неаполя, несколько итальянцев прокричали ему: «Viva il re!», [Да здравствует король! (итал.) ] он с грустной улыбкой повернулся к супруге и сказал: «Les malheureux, ils ne savent pas que je les quitte demain! [Несчастные, они не знают, что я их завтра покидаю!]
Но несмотря на то, что он твердо верил в то, что он был неаполитанский король, и что он сожалел о горести своих покидаемых им подданных, в последнее время, после того как ему ведено было опять поступить на службу, и особенно после свидания с Наполеоном в Данциге, когда августейший шурин сказал ему: «Je vous ai fait Roi pour regner a maniere, mais pas a la votre», [Я вас сделал королем для того, чтобы царствовать не по своему, а по моему.] – он весело принялся за знакомое ему дело и, как разъевшийся, но не зажиревший, годный на службу конь, почуяв себя в упряжке, заиграл в оглоблях и, разрядившись как можно пестрее и дороже, веселый и довольный, скакал, сам не зная куда и зачем, по дорогам Польши.
Увидав русского генерала, он по королевски, торжественно, откинул назад голову с завитыми по плечи волосами и вопросительно поглядел на французского полковника. Полковник почтительно передал его величеству значение Балашева, фамилию которого он не мог выговорить.
– De Bal macheve! – сказал король (своей решительностью превозмогая трудность, представлявшуюся полковнику), – charme de faire votre connaissance, general, [очень приятно познакомиться с вами, генерал] – прибавил он с королевски милостивым жестом. Как только король начал говорить громко и быстро, все королевское достоинство мгновенно оставило его, и он, сам не замечая, перешел в свойственный ему тон добродушной фамильярности. Он положил свою руку на холку лошади Балашева.
– Eh, bien, general, tout est a la guerre, a ce qu'il parait, [Ну что ж, генерал, дело, кажется, идет к войне,] – сказал он, как будто сожалея об обстоятельстве, о котором он не мог судить.
– Sire, – отвечал Балашев. – l'Empereur mon maitre ne desire point la guerre, et comme Votre Majeste le voit, – говорил Балашев, во всех падежах употребляя Votre Majeste, [Государь император русский не желает ее, как ваше величество изволите видеть… ваше величество.] с неизбежной аффектацией учащения титула, обращаясь к лицу, для которого титул этот еще новость.
Лицо Мюрата сияло глупым довольством в то время, как он слушал monsieur de Balachoff. Но royaute oblige: [королевское звание имеет свои обязанности:] он чувствовал необходимость переговорить с посланником Александра о государственных делах, как король и союзник. Он слез с лошади и, взяв под руку Балашева и отойдя на несколько шагов от почтительно дожидавшейся свиты, стал ходить с ним взад и вперед, стараясь говорить значительно. Он упомянул о том, что император Наполеон оскорблен требованиями вывода войск из Пруссии, в особенности теперь, когда это требование сделалось всем известно и когда этим оскорблено достоинство Франции. Балашев сказал, что в требовании этом нет ничего оскорбительного, потому что… Мюрат перебил его:
– Так вы считаете зачинщиком не императора Александра? – сказал он неожиданно с добродушно глупой улыбкой.
Балашев сказал, почему он действительно полагал, что начинателем войны был Наполеон.
– Eh, mon cher general, – опять перебил его Мюрат, – je desire de tout mon c?ur que les Empereurs s'arrangent entre eux, et que la guerre commencee malgre moi se termine le plutot possible, [Ах, любезный генерал, я желаю от всей души, чтобы императоры покончили дело между собою и чтобы война, начатая против моей воли, окончилась как можно скорее.] – сказал он тоном разговора слуг, которые желают остаться добрыми приятелями, несмотря на ссору между господами. И он перешел к расспросам о великом князе, о его здоровье и о воспоминаниях весело и забавно проведенного с ним времени в Неаполе. Потом, как будто вдруг вспомнив о своем королевском достоинстве, Мюрат торжественно выпрямился, стал в ту же позу, в которой он стоял на коронации, и, помахивая правой рукой, сказал: – Je ne vous retiens plus, general; je souhaite le succes de vorte mission, [Я вас не задерживаю более, генерал; желаю успеха вашему посольству,] – и, развеваясь красной шитой мантией и перьями и блестя драгоценностями, он пошел к свите, почтительно ожидавшей его.
Балашев поехал дальше, по словам Мюрата предполагая весьма скоро быть представленным самому Наполеону. Но вместо скорой встречи с Наполеоном, часовые пехотного корпуса Даву опять так же задержали его у следующего селения, как и в передовой цепи, и вызванный адъютант командира корпуса проводил его в деревню к маршалу Даву.


Даву был Аракчеев императора Наполеона – Аракчеев не трус, но столь же исправный, жестокий и не умеющий выражать свою преданность иначе как жестокостью.
В механизме государственного организма нужны эти люди, как нужны волки в организме природы, и они всегда есть, всегда являются и держатся, как ни несообразно кажется их присутствие и близость к главе правительства. Только этой необходимостью можно объяснить то, как мог жестокий, лично выдиравший усы гренадерам и не могший по слабости нерв переносить опасность, необразованный, непридворный Аракчеев держаться в такой силе при рыцарски благородном и нежном характере Александра.
Балашев застал маршала Даву в сарае крестьянскои избы, сидящего на бочонке и занятого письменными работами (он поверял счеты). Адъютант стоял подле него. Возможно было найти лучшее помещение, но маршал Даву был один из тех людей, которые нарочно ставят себя в самые мрачные условия жизни, для того чтобы иметь право быть мрачными. Они для того же всегда поспешно и упорно заняты. «Где тут думать о счастливой стороне человеческой жизни, когда, вы видите, я на бочке сижу в грязном сарае и работаю», – говорило выражение его лица. Главное удовольствие и потребность этих людей состоит в том, чтобы, встретив оживление жизни, бросить этому оживлению в глаза спою мрачную, упорную деятельность. Это удовольствие доставил себе Даву, когда к нему ввели Балашева. Он еще более углубился в свою работу, когда вошел русский генерал, и, взглянув через очки на оживленное, под впечатлением прекрасного утра и беседы с Мюратом, лицо Балашева, не встал, не пошевелился даже, а еще больше нахмурился и злобно усмехнулся.
Заметив на лице Балашева произведенное этим приемом неприятное впечатление, Даву поднял голову и холодно спросил, что ему нужно.
Предполагая, что такой прием мог быть сделан ему только потому, что Даву не знает, что он генерал адъютант императора Александра и даже представитель его перед Наполеоном, Балашев поспешил сообщить свое звание и назначение. В противность ожидания его, Даву, выслушав Балашева, стал еще суровее и грубее.
– Где же ваш пакет? – сказал он. – Donnez le moi, ije l'enverrai a l'Empereur. [Дайте мне его, я пошлю императору.]
Балашев сказал, что он имеет приказание лично передать пакет самому императору.
– Приказания вашего императора исполняются в вашей армии, а здесь, – сказал Даву, – вы должны делать то, что вам говорят.
И как будто для того чтобы еще больше дать почувствовать русскому генералу его зависимость от грубой силы, Даву послал адъютанта за дежурным.
Балашев вынул пакет, заключавший письмо государя, и положил его на стол (стол, состоявший из двери, на которой торчали оторванные петли, положенной на два бочонка). Даву взял конверт и прочел надпись.
– Вы совершенно вправе оказывать или не оказывать мне уважение, – сказал Балашев. – Но позвольте вам заметить, что я имею честь носить звание генерал адъютанта его величества…
Даву взглянул на него молча, и некоторое волнение и смущение, выразившиеся на лице Балашева, видимо, доставили ему удовольствие.
– Вам будет оказано должное, – сказал он и, положив конверт в карман, вышел из сарая.
Через минуту вошел адъютант маршала господин де Кастре и провел Балашева в приготовленное для него помещение.
Балашев обедал в этот день с маршалом в том же сарае, на той же доске на бочках.
На другой день Даву выехал рано утром и, пригласив к себе Балашева, внушительно сказал ему, что он просит его оставаться здесь, подвигаться вместе с багажами, ежели они будут иметь на то приказания, и не разговаривать ни с кем, кроме как с господином де Кастро.
После четырехдневного уединения, скуки, сознания подвластности и ничтожества, особенно ощутительного после той среды могущества, в которой он так недавно находился, после нескольких переходов вместе с багажами маршала, с французскими войсками, занимавшими всю местность, Балашев привезен был в Вильну, занятую теперь французами, в ту же заставу, на которой он выехал четыре дня тому назад.
На другой день императорский камергер, monsieur de Turenne, приехал к Балашеву и передал ему желание императора Наполеона удостоить его аудиенции.
Четыре дня тому назад у того дома, к которому подвезли Балашева, стояли Преображенского полка часовые, теперь же стояли два французских гренадера в раскрытых на груди синих мундирах и в мохнатых шапках, конвой гусаров и улан и блестящая свита адъютантов, пажей и генералов, ожидавших выхода Наполеона вокруг стоявшей у крыльца верховой лошади и его мамелюка Рустава. Наполеон принимал Балашева в том самом доме в Вильве, из которого отправлял его Александр.