Первый Гал

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Пе́рвый Гал — (абх. Галхәыч; мегр. პირველ გალ, Пирвель Галь) село в Ткуарчалском районе Абхазии. Расположено к югу от райцентра Ткуарчал в равнинной полосе, на берегу Гальского водохранилища. В советский период в разное время село официально называлось Первый Гали и Пирвели Гали. В настоящее время абхазскими властями обычно используется форма Галхуч (абх. «Малый Гал») в качестве официального названия села на русском языке. В административном отношении село представляет собой административный центр Перво-Гальской сельской администрации (абх. Галхәыч ақыҭа ахадара), в прошлом Пирвели-Гальского сельсовета. До 1994 года село входило в состав Галского района.





Границы

На северо-западе и севере сельская администрация (село) Первый Гал граничит с с/а (селом) Махур; на севере — с с/а (селом) Окум; на востоке — с с/а (селами) Гумрыш и Речху; на юге (по реке Эрисцкали (Эрцкар)) — с городом Гал и с/а Махунджра Гальского района; на западе — с селом Шашалат Очамчирского района.

Население

Население Пирвели-Гальского сельсовета (без посёлка Цхири) по данным переписи 1989 года составляло 5552 человек, по данным переписи 2011 года население сельской администрации Первый Гал составило 2256 человека, в основном грузины (91,4%) и мегрелы (6,1 %), а также абхазы (1,4 %).[1][2]

В XIX веке территория современного города Гал входила в состав единого села Гали Гальской сельской общины. По данным переписи населения 1886 года в селе Гали проживало православных христиан — 2401 человек, мусульман-суннитов не было. По сословному делению в селе имелось 76 дворян, 39 представителей православного духовенства и 2286 крестьян. Князей и представителей «городских» сословий в Гали не проживало.

По данным той же переписи жители села были учтены как этнические «самурзаканцы». По данным переписи населения 1926 года чуть меньше половины жителей Первого Гала записались абхазами, остальные — грузинами. Однако абхазский язык в качестве родного указали лишь 1,1 % жителей Первого Гала (или 2,4 % абхазов села), в то время как для остальных первогальцев родным языком был мегрельский.

Год переписи Число жителей Этнический состав
1886 2.401 самурзаканцы 99,2%; грузины 0,8%
1926 2.046 грузины 53,6%; абхазы 46,3%
1959 2.570 грузины (нет точных данных)
1989 5.552 грузины (нет точных данных)
2011 2.256 грузины/мегрелы (97,5%)

История

К концу XIX века Самурзакан уже был чётко разделён на 2 основные лингвистические зоны: абхазоязычную и мегрелоязычную. Первая охватывала верхние (северные) селения Самурзаканского участка; вторая, бо́льшая по территории и численности населения, — нижние (центральные и южные) сёла. Между этими двумя зонами располагались смешанные селения, в том числе Первый Гал. По сообщению Г. Шухардта, в конце XIX столетия «в общинах Бедийской, Окумской, Чхортольской, Гальской, Царчинской слышится абхазская речь; в Саберио, Отобая, Дихазургах говорят по-мингрельски»[3].

По данным переписи 1926 года уже только 1,1 % жителей Первого Гала назвали абхазский язык родным, несмотря на то, что почти половина жителей села сохраняла абхазское этническое самосознание. После установления советской власти в Абхазии, в Первом Гале была открыта грузинская школа. К середине XX века абхазское население села уже было полностью огрузинено и потеряло этническое самосознание.

В ходе грузино-абхазской войны 1992—1993 годов Первый Гал, как и другие сёла Гальского района, находился под контролем грузинских войск. После войны основная масса жителей Первого Гала покинула село, однако в 1994 году многие вернулись в свои дома. Численность населения Первого Гала в послевоенный период резко сократилась.

В 1994 году в Абхазии была проведена новая реформа административно-территориального деления, село Первый Гал было передано из состава Галского района в состав Ткуарчалского.

Согласно Московскому соглашению 1994 года о прекращении огня и разъединении сторон[4] село Первый Гал входит в Зону Безопасности, где размещены КСПМ СНГ[5].

Село Первый Гал исторически подразделяется на 6 посёлков (абх. аҳабла)[6]:

  • Алакумхара (Лекумхара)
  • Гал-Ачаюа (Земо-Гали, Верхний Гал)
  • Кохора
  • Наго
  • Сабасарио
  • Самикаио

Использованные источники

  1. [www.ethno-kavkaz.narod.ru/tkuarchal11.html Перепись населения Абхазии 2011. Ткуарчалский район]
  2. [www.ethno-kavkaz.narod.ru/rnabkhazia.html Переписи населения в Абхазии 1886, 1926, 1939, 1959, 1970, 1979, 1989, 2003, 2011]
  3. Шухардт Г. О географии и статистике картвельских (южнокавказских) языков // СМОМПК. Вып. XXVI. — Тифлис, 1899, с.71
  4. [www.mfaabkhazia.org/Negotiated%20Documents.htm#5 Московское соглашение о прекращении огня и разъединении сил]
  5. [www.apsny.ge/upload/Abkhazia-Map2.jpg Карта зоны конфликта составленная миссией ООН]
  6. Кәарҷиа В.Е. Аҧсны атопонимика. — Аҟәа: 2002. — с.536 (абх.)

Напишите отзыв о статье "Первый Гал"

Отрывок, характеризующий Первый Гал

На третий день своего приезда в Москву он узнал от Друбецких, что княжна Марья в Москве. Смерть, страдания, последние дни князя Андрея часто занимали Пьера и теперь с новой живостью пришли ему в голову. Узнав за обедом, что княжна Марья в Москве и живет в своем не сгоревшем доме на Вздвиженке, он в тот же вечер поехал к ней.
Дорогой к княжне Марье Пьер не переставая думал о князе Андрее, о своей дружбе с ним, о различных с ним встречах и в особенности о последней в Бородине.
«Неужели он умер в том злобном настроении, в котором он был тогда? Неужели не открылось ему перед смертью объяснение жизни?» – думал Пьер. Он вспомнил о Каратаеве, о его смерти и невольно стал сравнивать этих двух людей, столь различных и вместе с тем столь похожих по любви, которую он имел к обоим, и потому, что оба жили и оба умерли.
В самом серьезном расположении духа Пьер подъехал к дому старого князя. Дом этот уцелел. В нем видны были следы разрушения, но характер дома был тот же. Встретивший Пьера старый официант с строгим лицом, как будто желая дать почувствовать гостю, что отсутствие князя не нарушает порядка дома, сказал, что княжна изволили пройти в свои комнаты и принимают по воскресеньям.
– Доложи; может быть, примут, – сказал Пьер.
– Слушаю с, – отвечал официант, – пожалуйте в портретную.
Через несколько минут к Пьеру вышли официант и Десаль. Десаль от имени княжны передал Пьеру, что она очень рада видеть его и просит, если он извинит ее за бесцеремонность, войти наверх, в ее комнаты.
В невысокой комнатке, освещенной одной свечой, сидела княжна и еще кто то с нею, в черном платье. Пьер помнил, что при княжне всегда были компаньонки. Кто такие и какие они, эти компаньонки, Пьер не знал и не помнил. «Это одна из компаньонок», – подумал он, взглянув на даму в черном платье.
Княжна быстро встала ему навстречу и протянула руку.
– Да, – сказала она, всматриваясь в его изменившееся лицо, после того как он поцеловал ее руку, – вот как мы с вами встречаемся. Он и последнее время часто говорил про вас, – сказала она, переводя свои глаза с Пьера на компаньонку с застенчивостью, которая на мгновение поразила Пьера.
– Я так была рада, узнав о вашем спасенье. Это было единственное радостное известие, которое мы получили с давнего времени. – Опять еще беспокойнее княжна оглянулась на компаньонку и хотела что то сказать; но Пьер перебил ее.
– Вы можете себе представить, что я ничего не знал про него, – сказал он. – Я считал его убитым. Все, что я узнал, я узнал от других, через третьи руки. Я знаю только, что он попал к Ростовым… Какая судьба!
Пьер говорил быстро, оживленно. Он взглянул раз на лицо компаньонки, увидал внимательно ласково любопытный взгляд, устремленный на него, и, как это часто бывает во время разговора, он почему то почувствовал, что эта компаньонка в черном платье – милое, доброе, славное существо, которое не помешает его задушевному разговору с княжной Марьей.
Но когда он сказал последние слова о Ростовых, замешательство в лице княжны Марьи выразилось еще сильнее. Она опять перебежала глазами с лица Пьера на лицо дамы в черном платье и сказала:
– Вы не узнаете разве?
Пьер взглянул еще раз на бледное, тонкое, с черными глазами и странным ртом, лицо компаньонки. Что то родное, давно забытое и больше чем милое смотрело на него из этих внимательных глаз.
«Но нет, это не может быть, – подумал он. – Это строгое, худое и бледное, постаревшее лицо? Это не может быть она. Это только воспоминание того». Но в это время княжна Марья сказала: «Наташа». И лицо, с внимательными глазами, с трудом, с усилием, как отворяется заржавелая дверь, – улыбнулось, и из этой растворенной двери вдруг пахнуло и обдало Пьера тем давно забытым счастием, о котором, в особенности теперь, он не думал. Пахнуло, охватило и поглотило его всего. Когда она улыбнулась, уже не могло быть сомнений: это была Наташа, и он любил ее.
В первую же минуту Пьер невольно и ей, и княжне Марье, и, главное, самому себе сказал неизвестную ему самому тайну. Он покраснел радостно и страдальчески болезненно. Он хотел скрыть свое волнение. Но чем больше он хотел скрыть его, тем яснее – яснее, чем самыми определенными словами, – он себе, и ей, и княжне Марье говорил, что он любит ее.
«Нет, это так, от неожиданности», – подумал Пьер. Но только что он хотел продолжать начатый разговор с княжной Марьей, он опять взглянул на Наташу, и еще сильнейшая краска покрыла его лицо, и еще сильнейшее волнение радости и страха охватило его душу. Он запутался в словах и остановился на середине речи.
Пьер не заметил Наташи, потому что он никак не ожидал видеть ее тут, но он не узнал ее потому, что происшедшая в ней, с тех пор как он не видал ее, перемена была огромна. Она похудела и побледнела. Но не это делало ее неузнаваемой: ее нельзя было узнать в первую минуту, как он вошел, потому что на этом лице, в глазах которого прежде всегда светилась затаенная улыбка радости жизни, теперь, когда он вошел и в первый раз взглянул на нее, не было и тени улыбки; были одни глаза, внимательные, добрые и печально вопросительные.
Смущение Пьера не отразилось на Наташе смущением, но только удовольствием, чуть заметно осветившим все ее лицо.


– Она приехала гостить ко мне, – сказала княжна Марья. – Граф и графиня будут на днях. Графиня в ужасном положении. Но Наташе самой нужно было видеть доктора. Ее насильно отослали со мной.