Первый дивизион чемпионата мира по хоккею с шайбой среди юниорских команд 2012

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Первый дивизион чемпионата мира по хоккею с шайбой среди юниорских команд 2012
2012 IIHF Ice Hockey U18 World Championship Division I
Подробности турнира
Страны проведения Словакия / Венгрия
Города проведения Пьештяни,
Секешфехервар
Время проведения 1117 апреля
Число команд 12
Хронология

Чемпионат мира по хоккею с шайбой среди юниорских команд 2012 года в I-м дивизионе — спортивное соревнование по хоккею с шайбой под эгидой ИИХФ, проходившее с 11 по 17 апреля 2012 года в Пьештяни (Словакия) и Секешфехерваре (Венгрия). По итогам турнира в группе А: команда, занявшая первое место, получила право играть в ТОП-дивизионе чемпионата мира 2013 года, а команда, занявшая последнее место, перешла в группу B[1]. По итогам турнира в группе B: команда, занявшая первое место, вышла в группу А, а команда, занявшая последнее место, перешла в группу А второго дивизиона чемпионата мира 2013 года[2].





Участвующие команды

В чемпионате принимали участие 12 национальных команд — десять из Европы и две из Азии. Сборные Австрии и Украины пришли из второго дивизиона, сборные Норвегии и Словакии пришли из ТОП-дивизиона, сборная Японии не участвовала в прошлом году из-за землетрясения в Японии, ей было гарантировано участие в 2012 году[3], остальные команды пришли с прошлого турнира первого дивизиона.

Группа A
Сборная Квалификация
 Норвегия Заняла 9-е место в ТОП-дивизионе и вылетела оттуда в 2011 году
 Словакия Хозяева, заняла 10-е место в ТОП-дивизионе и вылетела оттуда в 2011 году
 Италия Заняла 2-е место в группе А первого дивизиона в прошлом году
 Словения Заняла 2-е место в группе B первого дивизиона в прошлом году
 Франция Заняла 3-е место в группе A второго дивизиона в прошлом году
 Япония Не участвовала в турнире 2011 года из-за землетрясения в Японии, ей было гарантировано участие в 2012 году[3]
Группа B
Сборная Квалификация
 Казахстан Заняла 3-е место в группе А первого дивизиона в прошлом году
 Белоруссия Заняла 4-е место в группе B первого дивизиона в прошлом году
 Венгрия Хозяева, заняла 4-е место в группе А первого дивизиона в прошлом году
 Польша Заняла 5-е место в группе B первого дивизиона в прошлом году
 Австрия Заняла 1-е место в группе A второго дивизиона и поднялась оттуда в 2011 году
 Украина Заняла 1-е место в группе B второго дивизиона и поднялась оттуда в 2011 году

Судьи

ИИХФ утвердила 8 главных и 14 линейных судей для обслуживания матчей первого дивизиона чемпионата мира по хоккею с шайбой среди юниорских команд 2012 года.
В группе А первого дивизиона участвовало 4 главных и 7 линейных судей[4]. В группе B первого дивизиона участвовало 4 главных и 7 линейных судей[5].

Группа А первого дивизиона чемпионата мира по хоккею с шайбой среди юниорских команд 2012 года

Главные судьи
  • Томас Бернекер
  • Тревор Хэнсон
  • Павел Мешинский
  • Робин Шир
Линейные судьи
  • Юрис Балодис
  • Василий Калиада
  • Кристиан Кашпар
  • Фрэйзер Макинтайр
  • Станислав Раминг
  • Петер Станё
  • Йозеф Тврдон

Группа B первого дивизиона чемпионата мира по хоккею с шайбой среди юниорских команд 2012 года

Главные судьи
  • Андреа Бенвегну
  • Джимми Бергамелли
  • Скотт Бокал
  • Петтер Хегле
Линейные судьи
  • Петер Бето
  • Мартон Немет
  • Алекс Лаццери
  • Жак Риисом-Биркер
  • Томас Тисланд
  • Сотаро Ямагучи
  • Марек Главатый

Группа А

     Команда, выходящая в ТОП-дивизион чемпионата мира 2013 года
     Команда, переходящая в группу B первого дивизиона чемпионата мира 2013 года

Таблица

М Сборная И В ВО ПО П ШЗ ШП РШ О
1  Словакия 5 5 0 0 0 30 6 +24 15
2  Норвегия 5 3 0 0 2 22 20 +2 9
3  Италия 5 1 1 2 1 17 20 −3 7
4  Франция 5 1 1 0 3 12 19 −7 5
5  Словения 5 1 1 0 3 12 21 −9 5
6  Япония 5 1 0 1 3 14 21 −7 4

Результаты

Время местное (UTC+2).

11 апреля 2012
12:00
Япония  2 : 3
(0:0, 0:1, 2:2)
 Словения Зимний стадион, Пьештяны
168 зрителей
11 апреля 2012
15:30
Франция  1 : 6
(0:3, 0:2, 1:1)
 Норвегия Зимний стадион, Пьештяны
139 зрителей
11 апреля 2012
19:00
Италия  0 : 5
(0:1, 0:1, 0:3)
 Словакия Зимний стадион, Пьештяны
1594 зрителей

12 апреля 2012
12:00
Словения  2 : 4
(2:2, 0:2, 0:0)
 Франция Зимний стадион, Пьештяны
123 зрителей
12 апреля 2012
15:30
Норвегия  3 : 6
(1:1, 1:1, 1:4)
 Италия Зимний стадион, Пьештяны
136 зрителей
12 апреля 2012
19:00
Словакия  4 : 1
(0:0, 3:1, 1:0)
 Япония Зимний стадион, Пьештяны
1803 зрителей

14 апреля 2012
12:00
Франция  4 : 3 (Б)
(1:1, 0:2, 2:0, 0:0, 1:0)
 Италия Зимний стадион, Пьештяны
230 зрителей
14 апреля 2012
15:30
Норвегия  7 : 3
(5:0, 0:1, 2:2)
 Япония Зимний стадион, Пьештяны
116 зрителей
14 апреля 2012
19:00
Словакия  8 : 2
(1:1, 2:1, 5:0)
 Словения Зимний стадион, Пьештяны
2317 зрителей

15 апреля 2012
12:00
Италия  5 : 4 (OT)
(1:2, 2:0, 1:2, 1:0)
 Япония Зимний стадион, Пьештяны
203 зрителей
15 апреля 2012
15:30
Словения  1 : 4
(1:1, 0:1, 0:2)
 Норвегия Зимний стадион, Пьештяны
382 зрителей
15 апреля 2012
19:00
Словакия  4 : 1
(1:1, 1:0, 2:0)
 Франция Зимний стадион, Пьештяны
1764 зрителей

17 апреля 2012
11:30
Япония  4 : 2
(1:1, 2:0, 1:1)
 Франция Зимний стадион, Пьештяны
829 зрителей
17 апреля 2012
14:45
Словения  4 : 3 (Б)
(0:2, 0:1, 3:0, 0:0, 1:0)
 Италия Зимний стадион, Пьештяны
682 зрителей
17 апреля 2012
18:15
Норвегия  2 : 9
(1:3, 1:2, 0:4)
 Словакия Зимний стадион, Пьештяны
3350 зрителей

Лучшие бомбардиры

Игрок И Г П О Штр +/−
Марко Данё 5 10 3 13 10 +5
Мартин Ревай 5 4 7 11 8 +7
Давид Григер 5 0 10 10 10 +7
Эндре Медбю 5 8 1 9 4 +1
Юри Тэрао 5 5 4 9 2 0
Милан Колена 5 3 5 8 2 +6
Маркус Сёберг 5 3 5 8 4 0
Марио Лунтер 5 3 4 7 8 +6
Йорген Картеруд 5 2 5 7 4 −1
Мало Вилле 5 2 4 6 0 −1
Эйрик Сальстен 5 1 5 6 6 +4

Примечание: И = Количество проведённых игр; Г = Голы; П = Голевые передачи; О = Очки; Штр = Штрафное время; +/− = Плюс-минус

По данным: [stats.iihf.com/Hydra/289/IHM289000_85B_5_0.pdf IIHF.com]

Лучшие вратари

В списке вратари, сыгравшие не менее 40 % от всего игрового времени их сборной.

Игроки Мин Бр ПШ КН  %ОБ И"0"
Патрик Романчик 180:00 45 4 1.33 91.11 1
Рихард Саболь 120:00 22 2 1.00 90.91 0
Антуан Бонвало 302:01 165 19 3.77 88.48 0
Акира Сасаки 173:11 88 11 3.81 87.50 0
Юихиро Сато 129:10 72 9 4.18 87.50 0

Примечание: Мин = Количество сыгранных минут; Бр = Броски; ПШ = Пропущено шайб; КН = Коэффициент надёжности; %ОБ = Процент отражённых бросков; И"0" = «Сухие игры»

По данным: [stats.iihf.com/Hydra/289/IHM289000_85A_5_0.pdf IIHF.com]

Индивидуальные награды

Лучшие игроки по амплуа:

Лучшие игроки в каждой команде по версии тренеров:

Группа B

     Команда, выходящая в группу A первого дивизиона чемпионата мира 2013 года
     Команда, переходящая в группу A второго дивизиона чемпионата мира 2013 года

Таблица

М Сборная И В ВО ПО П ШЗ ШП РШ О
1  Белоруссия 5 5 0 0 0 28 9 +19 15
2  Казахстан 5 3 1 0 1 27 16 +11 11
3  Австрия 5 2 1 0 2 21 21 0 8
4  Украина 5 1 1 1 2 20 26 −6 6
5  Польша 5 0 1 1 3 13 30 −17 3
6  Венгрия 5 0 0 2 3 13 20 −7 2

Результаты

Время местное (UTC+2).

11 апреля 2012
12:30
Польша  0 : 7
(0:2, 0:4, 0:1)
 Белоруссия Ифжабб Оскай Габор Егчарнок, Секешфехервар
200 зрителей
11 апреля 2012
16:00
Украина  4 : 5 (OT)
(1:0, 1:3, 2:1, 0:1)
 Казахстан Ифьябб Очкай Габор Йегчарнок, Секешфехервар
300 зрителей
11 апреля 2012
19:30
Австрия  5 : 4 (Б)
(1:1, 1:2, 2:1, 0:0, 1:0)
 Венгрия Ифьябб Очкай Габор Йегчарнок, Секешфехервар
1525 зрителей

12 апреля 2012
12:30
Казахстан  7 : 1
(4:1, 0:0, 3:0)
 Польша Ифьябб Очкай Габор Йегчарнок, Секешфехервар
150 зрителей
12 апреля 2012
16:00
Белоруссия  5 : 1
(2:0, 3:0, 0:1)
 Австрия Ифьябб Очкай Габор Йегчарнок, Секешфехервар
250 зрителей
12 апреля 2012
19:30
Венгрия  3 : 5
(0:2, 1:2, 2:1)
 Украина Ифьябб Очкай Габор Йегчарнок, Секешфехервар
1200 зрителей

14 апреля 2012
12:30
Казахстан  7 : 4
(2:0, 3:0, 2:4)
 Австрия Ифьябб Очкай Габор Йегчарнок, Секешфехервар
200 зрителей
14 апреля 2012
16:00
Украина  7 : 6 (Б)
(3:2, 2:2, 1:2, 0:0, 1:0)
 Польша Ифьябб Очкай Габор Йегчарнок, Секешфехервар
400 зрителей
14 апреля 2012
19:30
Белоруссия  3 : 2
(0:0, 0:2, 3:0)
 Венгрия Ифьябб Очкай Габор Йегчарнок, Секешфехервар
2200 зрителей

15 апреля 2012
12:30
Польша  2 : 6
(0:0, 2:1, 0:5)
 Австрия Ифьябб Очкай Габор Йегчарнок, Секешфехервар
250 зрителей
15 апреля 2012
16:00
Белоруссия  7 : 1
(0:0, 2:0, 5:1)
 Украина Ифьябб Очкай Габор Йегчарнок, Секешфехервар
250 зрителей
15 апреля 2012
19:30
Венгрия  1 : 3
(0:1, 0:1, 1:1)
 Казахстан Ифьябб Очкай Габор Йегчарнок, Секешфехервар
1500 зрителей

17 апреля 2012
12:30
Австрия  5 : 3
(0:1, 0:1, 5:1)
 Украина Ифьябб Очкай Габор Йегчарнок, Секешфехервар
250 зрителей
17 апреля 2012
16:00
Казахстан  5 : 6
(4:3, 0:3, 1:0)
 Белоруссия Ифьябб Очкай Габор Йегчарнок, Секешфехервар
550 зрителей
17 апреля 2012
19:30
Венгрия  3 : 4 (Б)
(1:2, 1:1, 1:0, 0:0, 0:1)
 Польша Ифьябб Очкай Габор Йегчарнок, Секешфехервар
2000 зрителей

Лучшие бомбардиры

Игрок И Г П О Штр +/−
Александр Каракулько 5 5 6 11 2 +7
Никита Михайлис 5 5 4 9 0 +1
Максим Мартышко 5 5 3 8 10 −2
Юрий Петранговский 5 5 3 8 2 0
Йоханнес Бишофбергер 5 4 4 8 12 +7
Владислав Журавлёв 5 3 5 8 2 +7
Виталий Вальков 5 2 5 7 2 +5
Кристиан Надь 5 4 2 6 34 +3
Максим Вальков 5 4 2 6 2 +5
Виктор Захаров 5 4 2 6 4 −1
Александр Когалев 5 2 4 6 2 +6
Кирилл Савицкий 5 1 5 6 8 +6

Примечание: И = Количество проведённых игр; Г = Голы; П = Голевые передачи; О = Очки; Штр = Штрафное время; +/− = Плюс-минус

По данным: [stats.iihf.com/Hydra/290/IHM290000_85B_7_0.pdf IIHF.com]

Лучшие вратари

В списке вратари, сыгравшие не менее 40 % от всего игрового времени их сборной.

Игроки Мин Бр ПШ КН  %ОБ И"0"
Михаил Карнаухов 170:12 57 3 1.06 94.74 1
Филлип Зопф 184:34 92 8 2.60 91.30 0
Оливер Агостон 222:00 125 12 3.24 90.40 0
Валерий Севидов 145:07 67 8 3.31 88.06 0
Эдуард Захарченко 246:01 146 18 4.39 87.67 0

Примечание: Мин = Количество сыгранных минут; Бр = Броски; ПШ = Пропущено шайб; КН = Коэффициент надёжности; %ОБ = Процент отражённых бросков; И"0" = «Сухие игры»

По данным: [stats.iihf.com/Hydra/290/IHM290000_85A_8_0.pdf IIHF.com]

Индивидуальные награды

Лучшие игроки по амплуа:

Лучшие игроки в каждой команде по версии тренеров:

Напишите отзыв о статье "Первый дивизион чемпионата мира по хоккею с шайбой среди юниорских команд 2012"

Примечания

  1. [www.iihf.com/channels1112/wm18-ia/format.html 2012 IIHF Ice Hockey U18 World Championship Div. I Group A Format] (англ.). iihf.com. [www.webcitation.org/6E0yR4JyF Архивировано из первоисточника 28 января 2013].
  2. [www.iihf.com/channels1112/wm18-ib/format.html 2012 IIHF Ice Hockey U18 World Championship Div. I Group B Format] (англ.). iihf.com. [www.webcitation.org/6E0yRnHpE Архивировано из первоисточника 28 января 2013].
  3. 1 2 [www.iihf.com/channels-11/iihf-world-championship-wc11/homeiihf/division-i/stories/news-singleview-2011/browse/1/article/japan-withdraws-from-events.html Japan withdraws from events] (англ.). iihf.com (29 March 2011). [www.webcitation.org/69lav0KgU Архивировано из первоисточника 8 августа 2012].
  4. [stats.iihf.com/Hydra/289/IHM289000_35B_2_0.pdf 2012 IIHF Ice Hockey U18 World Championship Div. I Group A Competition officials] (англ.). iihf.com.
  5. [stats.iihf.com/Hydra/290/IHM290000_35B_3_0.pdf 2012 IIHF Ice Hockey U18 World Championship Div. I Group B Competition officials] (англ.). iihf.com.

Ссылки

  • [www.iihf.com/channels1112/wm18-ia/statistics.html Официальные результаты и статистика. Группа A] (англ.). iihf.com. [www.webcitation.org/6E0ySZ9aj Архивировано из первоисточника 28 января 2013].
  • [www.iihf.com/channels1112/wm18-ib/statistics.html Официальные результаты и статистика. Группа B] (англ.). iihf.com. [www.webcitation.org/6E0yTWqmk Архивировано из первоисточника 28 января 2013].
  • [www.hockeyarchives.info/U-18_2012.htm Информация о чемпионате] (фр.). Hockeyarchives.info. [www.webcitation.org/6DinayHP1 Архивировано из первоисточника 16 января 2013].

Отрывок, характеризующий Первый дивизион чемпионата мира по хоккею с шайбой среди юниорских команд 2012

Он замялся, не зная, прилично ли назвать умирающего графом; назвать же отцом ему было совестно.
– Il a eu encore un coup, il y a une demi heure. Еще был удар. Courage, mon аmi… [Полчаса назад у него был еще удар. Не унывать, мой друг…]
Пьер был в таком состоянии неясности мысли, что при слове «удар» ему представился удар какого нибудь тела. Он, недоумевая, посмотрел на князя Василия и уже потом сообразил, что ударом называется болезнь. Князь Василий на ходу сказал несколько слов Лоррену и прошел в дверь на цыпочках. Он не умел ходить на цыпочках и неловко подпрыгивал всем телом. Вслед за ним прошла старшая княжна, потом прошли духовные лица и причетники, люди (прислуга) тоже прошли в дверь. За этою дверью послышалось передвиженье, и наконец, всё с тем же бледным, но твердым в исполнении долга лицом, выбежала Анна Михайловна и, дотронувшись до руки Пьера, сказала:
– La bonte divine est inepuisable. C'est la ceremonie de l'extreme onction qui va commencer. Venez. [Милосердие Божие неисчерпаемо. Соборование сейчас начнется. Пойдемте.]
Пьер прошел в дверь, ступая по мягкому ковру, и заметил, что и адъютант, и незнакомая дама, и еще кто то из прислуги – все прошли за ним, как будто теперь уж не надо было спрашивать разрешения входить в эту комнату.


Пьер хорошо знал эту большую, разделенную колоннами и аркой комнату, всю обитую персидскими коврами. Часть комнаты за колоннами, где с одной стороны стояла высокая красного дерева кровать, под шелковыми занавесами, а с другой – огромный киот с образами, была красно и ярко освещена, как бывают освещены церкви во время вечерней службы. Под освещенными ризами киота стояло длинное вольтеровское кресло, и на кресле, обложенном вверху снежно белыми, не смятыми, видимо, только – что перемененными подушками, укрытая до пояса ярко зеленым одеялом, лежала знакомая Пьеру величественная фигура его отца, графа Безухого, с тою же седою гривой волос, напоминавших льва, над широким лбом и с теми же характерно благородными крупными морщинами на красивом красно желтом лице. Он лежал прямо под образами; обе толстые, большие руки его были выпростаны из под одеяла и лежали на нем. В правую руку, лежавшую ладонью книзу, между большим и указательным пальцами вставлена была восковая свеча, которую, нагибаясь из за кресла, придерживал в ней старый слуга. Над креслом стояли духовные лица в своих величественных блестящих одеждах, с выпростанными на них длинными волосами, с зажженными свечами в руках, и медленно торжественно служили. Немного позади их стояли две младшие княжны, с платком в руках и у глаз, и впереди их старшая, Катишь, с злобным и решительным видом, ни на мгновение не спуская глаз с икон, как будто говорила всем, что не отвечает за себя, если оглянется. Анна Михайловна, с кроткою печалью и всепрощением на лице, и неизвестная дама стояли у двери. Князь Василий стоял с другой стороны двери, близко к креслу, за резным бархатным стулом, который он поворотил к себе спинкой, и, облокотив на нее левую руку со свечой, крестился правою, каждый раз поднимая глаза кверху, когда приставлял персты ко лбу. Лицо его выражало спокойную набожность и преданность воле Божией. «Ежели вы не понимаете этих чувств, то тем хуже для вас», казалось, говорило его лицо.
Сзади его стоял адъютант, доктора и мужская прислуга; как бы в церкви, мужчины и женщины разделились. Всё молчало, крестилось, только слышны были церковное чтение, сдержанное, густое басовое пение и в минуты молчания перестановка ног и вздохи. Анна Михайловна, с тем значительным видом, который показывал, что она знает, что делает, перешла через всю комнату к Пьеру и подала ему свечу. Он зажег ее и, развлеченный наблюдениями над окружающими, стал креститься тою же рукой, в которой была свеча.
Младшая, румяная и смешливая княжна Софи, с родинкою, смотрела на него. Она улыбнулась, спрятала свое лицо в платок и долго не открывала его; но, посмотрев на Пьера, опять засмеялась. Она, видимо, чувствовала себя не в силах глядеть на него без смеха, но не могла удержаться, чтобы не смотреть на него, и во избежание искушений тихо перешла за колонну. В середине службы голоса духовенства вдруг замолкли; духовные лица шопотом сказали что то друг другу; старый слуга, державший руку графа, поднялся и обратился к дамам. Анна Михайловна выступила вперед и, нагнувшись над больным, из за спины пальцем поманила к себе Лоррена. Француз доктор, – стоявший без зажженной свечи, прислонившись к колонне, в той почтительной позе иностранца, которая показывает, что, несмотря на различие веры, он понимает всю важность совершающегося обряда и даже одобряет его, – неслышными шагами человека во всей силе возраста подошел к больному, взял своими белыми тонкими пальцами его свободную руку с зеленого одеяла и, отвернувшись, стал щупать пульс и задумался. Больному дали чего то выпить, зашевелились около него, потом опять расступились по местам, и богослужение возобновилось. Во время этого перерыва Пьер заметил, что князь Василий вышел из за своей спинки стула и, с тем же видом, который показывал, что он знает, что делает, и что тем хуже для других, ежели они не понимают его, не подошел к больному, а, пройдя мимо его, присоединился к старшей княжне и с нею вместе направился в глубь спальни, к высокой кровати под шелковыми занавесами. От кровати и князь и княжна оба скрылись в заднюю дверь, но перед концом службы один за другим возвратились на свои места. Пьер обратил на это обстоятельство не более внимания, как и на все другие, раз навсегда решив в своем уме, что всё, что совершалось перед ним нынешний вечер, было так необходимо нужно.
Звуки церковного пения прекратились, и послышался голос духовного лица, которое почтительно поздравляло больного с принятием таинства. Больной лежал всё так же безжизненно и неподвижно. Вокруг него всё зашевелилось, послышались шаги и шопоты, из которых шопот Анны Михайловны выдавался резче всех.
Пьер слышал, как она сказала:
– Непременно надо перенести на кровать, здесь никак нельзя будет…
Больного так обступили доктора, княжны и слуги, что Пьер уже не видал той красно желтой головы с седою гривой, которая, несмотря на то, что он видел и другие лица, ни на мгновение не выходила у него из вида во всё время службы. Пьер догадался по осторожному движению людей, обступивших кресло, что умирающего поднимали и переносили.
– За мою руку держись, уронишь так, – послышался ему испуганный шопот одного из слуг, – снизу… еще один, – говорили голоса, и тяжелые дыхания и переступанья ногами людей стали торопливее, как будто тяжесть, которую они несли, была сверх сил их.
Несущие, в числе которых была и Анна Михайловна, поровнялись с молодым человеком, и ему на мгновение из за спин и затылков людей показалась высокая, жирная, открытая грудь, тучные плечи больного, приподнятые кверху людьми, державшими его под мышки, и седая курчавая, львиная голова. Голова эта, с необычайно широким лбом и скулами, красивым чувственным ртом и величественным холодным взглядом, была не обезображена близостью смерти. Она была такая же, какою знал ее Пьер назад тому три месяца, когда граф отпускал его в Петербург. Но голова эта беспомощно покачивалась от неровных шагов несущих, и холодный, безучастный взгляд не знал, на чем остановиться.
Прошло несколько минут суетни около высокой кровати; люди, несшие больного, разошлись. Анна Михайловна дотронулась до руки Пьера и сказала ему: «Venez». [Идите.] Пьер вместе с нею подошел к кровати, на которой, в праздничной позе, видимо, имевшей отношение к только что совершенному таинству, был положен больной. Он лежал, высоко опираясь головой на подушки. Руки его были симметрично выложены на зеленом шелковом одеяле ладонями вниз. Когда Пьер подошел, граф глядел прямо на него, но глядел тем взглядом, которого смысл и значение нельзя понять человеку. Или этот взгляд ровно ничего не говорил, как только то, что, покуда есть глаза, надо же глядеть куда нибудь, или он говорил слишком многое. Пьер остановился, не зная, что ему делать, и вопросительно оглянулся на свою руководительницу Анну Михайловну. Анна Михайловна сделала ему торопливый жест глазами, указывая на руку больного и губами посылая ей воздушный поцелуй. Пьер, старательно вытягивая шею, чтоб не зацепить за одеяло, исполнил ее совет и приложился к ширококостной и мясистой руке. Ни рука, ни один мускул лица графа не дрогнули. Пьер опять вопросительно посмотрел на Анну Михайловну, спрашивая теперь, что ему делать. Анна Михайловна глазами указала ему на кресло, стоявшее подле кровати. Пьер покорно стал садиться на кресло, глазами продолжая спрашивать, то ли он сделал, что нужно. Анна Михайловна одобрительно кивнула головой. Пьер принял опять симметрично наивное положение египетской статуи, видимо, соболезнуя о том, что неуклюжее и толстое тело его занимало такое большое пространство, и употребляя все душевные силы, чтобы казаться как можно меньше. Он смотрел на графа. Граф смотрел на то место, где находилось лицо Пьера, в то время как он стоял. Анна Михайловна являла в своем положении сознание трогательной важности этой последней минуты свидания отца с сыном. Это продолжалось две минуты, которые показались Пьеру часом. Вдруг в крупных мускулах и морщинах лица графа появилось содрогание. Содрогание усиливалось, красивый рот покривился (тут только Пьер понял, до какой степени отец его был близок к смерти), из перекривленного рта послышался неясный хриплый звук. Анна Михайловна старательно смотрела в глаза больному и, стараясь угадать, чего было нужно ему, указывала то на Пьера, то на питье, то шопотом вопросительно называла князя Василия, то указывала на одеяло. Глаза и лицо больного выказывали нетерпение. Он сделал усилие, чтобы взглянуть на слугу, который безотходно стоял у изголовья постели.
– На другой бочок перевернуться хотят, – прошептал слуга и поднялся, чтобы переворотить лицом к стене тяжелое тело графа.
Пьер встал, чтобы помочь слуге.
В то время как графа переворачивали, одна рука его беспомощно завалилась назад, и он сделал напрасное усилие, чтобы перетащить ее. Заметил ли граф тот взгляд ужаса, с которым Пьер смотрел на эту безжизненную руку, или какая другая мысль промелькнула в его умирающей голове в эту минуту, но он посмотрел на непослушную руку, на выражение ужаса в лице Пьера, опять на руку, и на лице его явилась так не шедшая к его чертам слабая, страдальческая улыбка, выражавшая как бы насмешку над своим собственным бессилием. Неожиданно, при виде этой улыбки, Пьер почувствовал содрогание в груди, щипанье в носу, и слезы затуманили его зрение. Больного перевернули на бок к стене. Он вздохнул.
– Il est assoupi, [Он задремал,] – сказала Анна Михайловна, заметив приходившую на смену княжну. – Аllons. [Пойдем.]
Пьер вышел.


В приемной никого уже не было, кроме князя Василия и старшей княжны, которые, сидя под портретом Екатерины, о чем то оживленно говорили. Как только они увидали Пьера с его руководительницей, они замолчали. Княжна что то спрятала, как показалось Пьеру, и прошептала:
– Не могу видеть эту женщину.
– Catiche a fait donner du the dans le petit salon, – сказал князь Василий Анне Михайловне. – Allez, ma pauvre Анна Михайловна, prenez quelque сhose, autrement vous ne suffirez pas. [Катишь велела подать чаю в маленькой гостиной. Вы бы пошли, бедная Анна Михайловна, подкрепили себя, а то вас не хватит.]
Пьеру он ничего не сказал, только пожал с чувством его руку пониже плеча. Пьер с Анной Михайловной прошли в petit salon. [маленькую гостиную.]
– II n'y a rien qui restaure, comme une tasse de cet excellent the russe apres une nuit blanche, [Ничто так не восстановляет после бессонной ночи, как чашка этого превосходного русского чаю.] – говорил Лоррен с выражением сдержанной оживленности, отхлебывая из тонкой, без ручки, китайской чашки, стоя в маленькой круглой гостиной перед столом, на котором стоял чайный прибор и холодный ужин. Около стола собрались, чтобы подкрепить свои силы, все бывшие в эту ночь в доме графа Безухого. Пьер хорошо помнил эту маленькую круглую гостиную, с зеркалами и маленькими столиками. Во время балов в доме графа, Пьер, не умевший танцовать, любил сидеть в этой маленькой зеркальной и наблюдать, как дамы в бальных туалетах, брильянтах и жемчугах на голых плечах, проходя через эту комнату, оглядывали себя в ярко освещенные зеркала, несколько раз повторявшие их отражения. Теперь та же комната была едва освещена двумя свечами, и среди ночи на одном маленьком столике беспорядочно стояли чайный прибор и блюда, и разнообразные, непраздничные люди, шопотом переговариваясь, сидели в ней, каждым движением, каждым словом показывая, что никто не забывает и того, что делается теперь и имеет еще совершиться в спальне. Пьер не стал есть, хотя ему и очень хотелось. Он оглянулся вопросительно на свою руководительницу и увидел, что она на цыпочках выходила опять в приемную, где остался князь Василий с старшею княжной. Пьер полагал, что и это было так нужно, и, помедлив немного, пошел за ней. Анна Михайловна стояла подле княжны, и обе они в одно время говорили взволнованным шопотом:
– Позвольте мне, княгиня, знать, что нужно и что ненужно, – говорила княжна, видимо, находясь в том же взволнованном состоянии, в каком она была в то время, как захлопывала дверь своей комнаты.
– Но, милая княжна, – кротко и убедительно говорила Анна Михайловна, заступая дорогу от спальни и не пуская княжну, – не будет ли это слишком тяжело для бедного дядюшки в такие минуты, когда ему нужен отдых? В такие минуты разговор о мирском, когда его душа уже приготовлена…
Князь Василий сидел на кресле, в своей фамильярной позе, высоко заложив ногу на ногу. Щеки его сильно перепрыгивали и, опустившись, казались толще внизу; но он имел вид человека, мало занятого разговором двух дам.
– Voyons, ma bonne Анна Михайловна, laissez faire Catiche. [Оставьте Катю делать, что она знает.] Вы знаете, как граф ее любит.
– Я и не знаю, что в этой бумаге, – говорила княжна, обращаясь к князю Василью и указывая на мозаиковый портфель, который она держала в руках. – Я знаю только, что настоящее завещание у него в бюро, а это забытая бумага…
Она хотела обойти Анну Михайловну, но Анна Михайловна, подпрыгнув, опять загородила ей дорогу.
– Я знаю, милая, добрая княжна, – сказала Анна Михайловна, хватаясь рукой за портфель и так крепко, что видно было, она не скоро его пустит. – Милая княжна, я вас прошу, я вас умоляю, пожалейте его. Je vous en conjure… [Умоляю вас…]
Княжна молчала. Слышны были только звуки усилий борьбы зa портфель. Видно было, что ежели она заговорит, то заговорит не лестно для Анны Михайловны. Анна Михайловна держала крепко, но, несмотря на то, голос ее удерживал всю свою сладкую тягучесть и мягкость.
– Пьер, подойдите сюда, мой друг. Я думаю, что он не лишний в родственном совете: не правда ли, князь?
– Что же вы молчите, mon cousin? – вдруг вскрикнула княжна так громко, что в гостиной услыхали и испугались ее голоса. – Что вы молчите, когда здесь Бог знает кто позволяет себе вмешиваться и делать сцены на пороге комнаты умирающего. Интриганка! – прошептала она злобно и дернула портфель изо всей силы.
Но Анна Михайловна сделала несколько шагов, чтобы не отстать от портфеля, и перехватила руку.
– Oh! – сказал князь Василий укоризненно и удивленно. Он встал. – C'est ridicule. Voyons, [Это смешно. Ну, же,] пустите. Я вам говорю.
Княжна пустила.
– И вы!
Анна Михайловна не послушалась его.
– Пустите, я вам говорю. Я беру всё на себя. Я пойду и спрошу его. Я… довольно вам этого.
– Mais, mon prince, [Но, князь,] – говорила Анна Михайловна, – после такого великого таинства дайте ему минуту покоя. Вот, Пьер, скажите ваше мнение, – обратилась она к молодому человеку, который, вплоть подойдя к ним, удивленно смотрел на озлобленное, потерявшее всё приличие лицо княжны и на перепрыгивающие щеки князя Василья.
– Помните, что вы будете отвечать за все последствия, – строго сказал князь Василий, – вы не знаете, что вы делаете.
– Мерзкая женщина! – вскрикнула княжна, неожиданно бросаясь на Анну Михайловну и вырывая портфель.
Князь Василий опустил голову и развел руками.
В эту минуту дверь, та страшная дверь, на которую так долго смотрел Пьер и которая так тихо отворялась, быстро, с шумом откинулась, стукнув об стену, и средняя княжна выбежала оттуда и всплеснула руками.
– Что вы делаете! – отчаянно проговорила она. – II s'en va et vous me laissez seule. [Он умирает, а вы меня оставляете одну.]
Старшая княжна выронила портфель. Анна Михайловна быстро нагнулась и, подхватив спорную вещь, побежала в спальню. Старшая княжна и князь Василий, опомнившись, пошли за ней. Через несколько минут первая вышла оттуда старшая княжна с бледным и сухим лицом и прикушенною нижнею губой. При виде Пьера лицо ее выразило неудержимую злобу.
– Да, радуйтесь теперь, – сказала она, – вы этого ждали.
И, зарыдав, она закрыла лицо платком и выбежала из комнаты.
За княжной вышел князь Василий. Он, шатаясь, дошел до дивана, на котором сидел Пьер, и упал на него, закрыв глаза рукой. Пьер заметил, что он был бледен и что нижняя челюсть его прыгала и тряслась, как в лихорадочной дрожи.
– Ах, мой друг! – сказал он, взяв Пьера за локоть; и в голосе его была искренность и слабость, которых Пьер никогда прежде не замечал в нем. – Сколько мы грешим, сколько мы обманываем, и всё для чего? Мне шестой десяток, мой друг… Ведь мне… Всё кончится смертью, всё. Смерть ужасна. – Он заплакал.
Анна Михайловна вышла последняя. Она подошла к Пьеру тихими, медленными шагами.
– Пьер!… – сказала она.
Пьер вопросительно смотрел на нее. Она поцеловала в лоб молодого человека, увлажая его слезами. Она помолчала.
– II n'est plus… [Его не стало…]
Пьер смотрел на нее через очки.
– Allons, je vous reconduirai. Tachez de pleurer. Rien ne soulage, comme les larmes. [Пойдемте, я вас провожу. Старайтесь плакать: ничто так не облегчает, как слезы.]
Она провела его в темную гостиную и Пьер рад был, что никто там не видел его лица. Анна Михайловна ушла от него, и когда она вернулась, он, подложив под голову руку, спал крепким сном.
На другое утро Анна Михайловна говорила Пьеру:
– Oui, mon cher, c'est une grande perte pour nous tous. Je ne parle pas de vous. Mais Dieu vous soutndra, vous etes jeune et vous voila a la tete d'une immense fortune, je l'espere. Le testament n'a pas ete encore ouvert. Je vous connais assez pour savoir que cela ne vous tourienera pas la tete, mais cela vous impose des devoirs, et il faut etre homme. [Да, мой друг, это великая потеря для всех нас, не говоря о вас. Но Бог вас поддержит, вы молоды, и вот вы теперь, надеюсь, обладатель огромного богатства. Завещание еще не вскрыто. Я довольно вас знаю и уверена, что это не вскружит вам голову; но это налагает на вас обязанности; и надо быть мужчиной.]
Пьер молчал.
– Peut etre plus tard je vous dirai, mon cher, que si je n'avais pas ete la, Dieu sait ce qui serait arrive. Vous savez, mon oncle avant hier encore me promettait de ne pas oublier Boris. Mais il n'a pas eu le temps. J'espere, mon cher ami, que vous remplirez le desir de votre pere. [После я, может быть, расскажу вам, что если б я не была там, то Бог знает, что бы случилось. Вы знаете, что дядюшка третьего дня обещал мне не забыть Бориса, но не успел. Надеюсь, мой друг, вы исполните желание отца.]
Пьер, ничего не понимая и молча, застенчиво краснея, смотрел на княгиню Анну Михайловну. Переговорив с Пьером, Анна Михайловна уехала к Ростовым и легла спать. Проснувшись утром, она рассказывала Ростовым и всем знакомым подробности смерти графа Безухого. Она говорила, что граф умер так, как и она желала бы умереть, что конец его был не только трогателен, но и назидателен; последнее же свидание отца с сыном было до того трогательно, что она не могла вспомнить его без слез, и что она не знает, – кто лучше вел себя в эти страшные минуты: отец ли, который так всё и всех вспомнил в последние минуты и такие трогательные слова сказал сыну, или Пьер, на которого жалко было смотреть, как он был убит и как, несмотря на это, старался скрыть свою печаль, чтобы не огорчить умирающего отца. «C'est penible, mais cela fait du bien; ca eleve l'ame de voir des hommes, comme le vieux comte et son digne fils», [Это тяжело, но это спасительно; душа возвышается, когда видишь таких людей, как старый граф и его достойный сын,] говорила она. О поступках княжны и князя Василья она, не одобряя их, тоже рассказывала, но под большим секретом и шопотом.


В Лысых Горах, имении князя Николая Андреевича Болконского, ожидали с каждым днем приезда молодого князя Андрея с княгиней; но ожидание не нарушало стройного порядка, по которому шла жизнь в доме старого князя. Генерал аншеф князь Николай Андреевич, по прозванию в обществе le roi de Prusse, [король прусский,] с того времени, как при Павле был сослан в деревню, жил безвыездно в своих Лысых Горах с дочерью, княжною Марьей, и при ней компаньонкой, m lle Bourienne. [мадмуазель Бурьен.] И в новое царствование, хотя ему и был разрешен въезд в столицы, он также продолжал безвыездно жить в деревне, говоря, что ежели кому его нужно, то тот и от Москвы полтораста верст доедет до Лысых Гор, а что ему никого и ничего не нужно. Он говорил, что есть только два источника людских пороков: праздность и суеверие, и что есть только две добродетели: деятельность и ум. Он сам занимался воспитанием своей дочери и, чтобы развивать в ней обе главные добродетели, до двадцати лет давал ей уроки алгебры и геометрии и распределял всю ее жизнь в беспрерывных занятиях. Сам он постоянно был занят то писанием своих мемуаров, то выкладками из высшей математики, то точением табакерок на станке, то работой в саду и наблюдением над постройками, которые не прекращались в его имении. Так как главное условие для деятельности есть порядок, то и порядок в его образе жизни был доведен до последней степени точности. Его выходы к столу совершались при одних и тех же неизменных условиях, и не только в один и тот же час, но и минуту. С людьми, окружавшими его, от дочери до слуг, князь был резок и неизменно требователен, и потому, не быв жестоким, он возбуждал к себе страх и почтительность, каких не легко мог бы добиться самый жестокий человек. Несмотря на то, что он был в отставке и не имел теперь никакого значения в государственных делах, каждый начальник той губернии, где было имение князя, считал своим долгом являться к нему и точно так же, как архитектор, садовник или княжна Марья, дожидался назначенного часа выхода князя в высокой официантской. И каждый в этой официантской испытывал то же чувство почтительности и даже страха, в то время как отворялась громадно высокая дверь кабинета и показывалась в напудренном парике невысокая фигурка старика, с маленькими сухими ручками и серыми висячими бровями, иногда, как он насупливался, застилавшими блеск умных и точно молодых блестящих глаз.